Проектная деятельность учащихся

Рыжова Елена Владимировна

Предварительный просмотр:

КЛАСС!
https://static.tildacdn.com/tild6636-3761-4230-b531-643034376261/blink_1.svg

https://static.tildacdn.com/tild3462-3036-4036-b636-633830323534/blink_2.svg

Напишите рассказ на одну из заданных тем, пройдите региональный этап и попадите в команду к известному писателю. Финалисты приедут в Москву, где будут работать с признанными мастерами своего дела на творческих мастерских, а также участвовать в культурной программе. Победители получат возможность опубликовать свои произведения в лучших литературных изданиях. 

Юность – период бунта и творчества, но важно научиться писать так, чтобы тебя слышали. Конкурс «Класс!» – шанс заявить о себе на всю страну. Мы искренне верим, что недостаточно найти талант, нужно создать условия, в которых он раскроется! 

https://static.tildacdn.com/tild6531-3463-4738-a137-356261353331/logo_first1.svg

«Класс!» – всероссийский литературный конкурс для школьников 8-11 классов. Проект призван стать мостиком между талантливыми подростками и профессиональными литераторами. 

http://konkurs-klass.ru/



Предварительный просмотр:

Муниципальное автономное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №48

Межшкольная научная конференция учащихся общеобразовательных организаций Володарского муниципального района

«Путь в науку»

Иноязычная лексика в русском языке

Работу выполнили:

Ковбас Екатерина и Соршнева Юлия ученики 10 класса

МАОУ СОШ №48

Руководитель:

Рыжова Елена Владимировна,

Учитель МАОУ СОШ №48

с.п. Новосмолинский

2015 год


Оглавление

ВВЕДЕНИЕ        

Гипотеза:        

Актуальность        

Цель работы        

Методы:        

Глава I. ИНФОРМАЦИОННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ        

§1.1 Что такое «иноязычное слово»?        

§1.2 Приметы заимствованных слов        

§1.3 Причины заимствования иноязычных слов        

§1.4 Этапы освоения иноязычного слова.        

§1.5 Положительные и отрицательные стороны заимствований.        

Глава II. ПРИМЕНЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ        

§2.1 Насколько популярны в использовании иностранные слова?        

§2.2 В каких сферах используются иноязычные слова?        

Глава III. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ        

Викторина «Устами родителей»        

Результат отгадывания слов        

Вывод        

Вывод исследования        

Заключение        

Приложение        


ВВЕДЕНИЕ

Гипотеза: использование иноязычных слов в русском языке разнообразит речь.

Актуальность исследования определяется тем, что в настоящее время общество переживает переход от одной эпохи к другой. Процессы перемен, начавшиеся в нашей стране в 90-х годах 20 века и продолжающиеся до сих пор, отразились в русском языке, и в очередной раз встал вопрос о целесообразности иноязычных заимствований.

Цель работы – привлечь внимание одноклассников к особенностям использования заимствованных слов и влияния иноязычной лексики на русский язык.

Задачи:

  • Создать условия для понимания дозированности использования иноязычной лексики;
  • дать определение иноязычных заимствований;
  • выявить приметы заимствованных слов;
  • проследить причины проникновения иноязычных слов в русскую речь;
  • определить основные этапы освоения заимствований в русском языке;
    выявить сферу использования иноязычных слов;
  • определить положительные и отрицательные стороны заимствований;
  • исследовать популярность заимствованных слов в МАОУ СОШ №48 среди учащихся старшей школы;
  • на конкретных примерах выявить целесообразность употребления заимствований.

Методы: анализ разговорной речи школьников в школе на уроке, на перемене, в соц. сетях с помощью опроса среди учащихся старших классов МАОУ СОШ №48 и ее исследование с помощью сети Интернет, проведение викторины между родителями и учениками старших классов.

Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей и носителей русского языка. Возникают вопросы о том, какое место занимают иностранные слова в словарном составе русского языка, из каких языков заимствуются слова, в чем причина заимствований, не засоряют ли иностранные слова родной язык. На определенных этапах развития русского языка делались попытки заменять слова, пришедшие из других языков, русскими.


Глава I ИНФОРМАЦИОННОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ

§1.1 Что такое «иноязычное слово»?

Заимствованное слово – это лексическая единица, взятая, заимствованная нами (или нашими предками) из какого-либо другого языка. Еще в XIX в. писателей и лингвистов волновал вопрос об иноязычных словах в русском литературном языке. Большую и положительную роль в защите русского языка от чрезмерного использования в нем иноязычных слов сыграли Н.А. Полевой, В.Г. Белинский, А.И.Герцен, В.И. Даль.

В.Г. Белинский считал, что «… употреблять иноязычное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус» 

Русская речь в последнее время пополнилась и продолжает пополняться многими иностранными словами. Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка. Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык. Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими (Петром I, М.В. Ломоносовым, В.И. Далем).

Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. В прошлые эпохи, вплоть до ХIХ в., иностранные слова проникали в наш язык посредством устного общения людей, а также через переписку и художественную литературу. Позднее заимствование происходило исключительно письменным путём - через научную литературу, публицистику.

Заимствование - это нормальное, естественное явление для любого языка. Сегодня иноязычные слова составляют более половины всех новых слов современного русского языка, и среди них подавляющее большинство имеют слова англоязычного происхождения.


§1.2 Приметы заимствованных слов

Большинство заимствованных слов, попадая в русский язык, претерпевало изменения и теряло свой «иностранный» облик. Часть заимствованных слов настолько вошла в нашу речь, что в них не осталось никаких иноязычных примет. Однако в общей сложности заимствованные слова можно определить по целому ряду признаков. К ним относятся:

  1. начальная буква «а»: абажур, апрель, алый, армия,  аптека.  Русские слова с начальной «а», встречаются редко.
  2. буква «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон.
  3. наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр, февраль. Исключение составляют междометия, звукоподражания – фу, уф, а также слово филин.
  4. сочетание двух гласных в корне слова: диета, дуэль, ореол, поэма, караул.
  5. сочетание согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал
  6. сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда, кеды, трахея. В русских словах такие сочетания обычно бывают в окончаниях: по дороге, к сосне
  7. сочетание «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет.
  8. двойные согласные в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна.
  9. несклоняемость слов:  кешью, кофе, сальто, домино, шасси, кенгуру.


§1.3 Причины заимствования иноязычных слов

    Главная причина заимствования чужих слов - необходимость назвать новые понятия, выразить оттенки мысли, которых не было в родном языке. Поэтому иноязычная лексика заняла ведущие позиции в бытовой речи, в передовых отраслях науки и техники, а также в политической жизни страны, привыкающей к новым понятиям.
Можно выявить еще несколько причин иноязычных заимствований:

  1. в общественной жизни появляются новые реалии, новые предметы, новые понятия (маркетинг, паблисити, брэнд);
  2. новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в жизни общества, но не имели соответствующего обозначения. Обычно их существование замалчивалось. Это слова типа мафия, рэкет;
  3. новое слово обозначает то, что прежде называлось при помощи словосочетания (рейтинг - положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных; имидж - образ «себя», который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.);
  4. новые слова подчеркивают изменение социальной роли предмета (офис - контора, служебное помещение, сбербанк - прежде сберкасса);
  5. заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова.

Новая лексика появляется в языке, чтобы обозначить какое-то новое понятие, явление.

Новые слова появляются по-разному: одни создаются по образцу слов, уже имеющихся в языке, - автолавка, кинопанорама и др.; другие заимствуются полностью. Происходят семантические преобразования, так что новое слово является результатом переносного употребления старого, что увеличивает его многозначность, обогащая язык. Заимствованные слова могут выполнять не только номинативную, но и экспрессивную функцию. Некоторые слова от обозначения предметов, понятий, явлений перешли к их оценке. Например, произошло переосмысление слов  аутсайдер, нокаут в публицистическом стиле.

Итак, мы видим, что заимствование новых слов - процесс, обусловленный наличием определенных причин, чаще всего - экстралингвистических. Язык начинает часто сталкиваться с предметами и явлениями реальной действительности, которые необходимо называть и описывать, а необходимого слова либо нет, либо оно по каким-либо причинам неудобно для частого использования. Динамика общественно-политической ситуации в России в последнее десятилетие ХХ века (распад Советского Союза, изменение государственного строя, преобладающей формы производственных отношений и т.д.) стала причиной возникновения многих новых и актуализации многих ранее неактуальных для русского языкового сознания общественно-политических реалий. Для обозначения большей части из них были заимствованы слова из других языков.


§1.4 Этапы освоения иноязычного слова.

1.Начальный этап – употребление иноязычного слова в тексте в его исконной орфографической и грамматической форме, без транслитерации и транскрипции. Разумеется, далеко не всякое иноязычное слово с течением времени осваивается языком. Многие писатели, общественные деятели, дипломаты, учёные прошлого, хорошо зная европейские языки, свободно обращались к иноязычному лексическому материалу. Однако факты говорят о том, что написать иноязычное слово это не достаточное условие вхождения иноязычного элемента в русский язык, освоение его говорящими. Слово может так и остаться индивидуальным, авторским нововведением и не перейти в общее употребление, но всё же большинство слов, пройдя несколько этапов освоения, становятся общеупотребительными в заимствующем языке.

Например, слово пиар. Оно восходит к английской аббревиатуре PR, раскрываемой как public relations. Во-первых, эти слова перевели на русский язык: связи с общественностью. Во-вторых, просто используют английские написания (латинскими буквами): словосочетание public relations и, соответственно, аббревиатура PR. В-третьих, заимствовали целиком английское название, которое стали записывать русскими буквами как паблик рилейшнз ( с вариантами релейшнз, рилейшнс, рилейшенз, рилейшенс, релейшенз, релейшенс). И, наконец, в-четвёртых, заимствовали аббревиатуру, а точнее говоря, её английское произношение: пиар и начали писать русскими буквами так, как мы произносим эту аббревиатуру.

2.Второй этап освоения иноязычного слова – приспособление его к системе заимствующего языка: транслитерация или транскрипция, отнесение к определённой части речи, подчинение морфологическим и синтаксическим нормам заимствующего языка. Теряя внешние признаки иноязычности, а с другой стороны, приобретая новые для себя свойства, слово начинает употребляться как более или менее органичный элемент русского текста.

Например, слово бойфренд приобретает признаки существительного мужского рода, второго склонения, а герлфренд женского рода. По нормам русского литературного языка существительное бойфренд, обозначающее лицо мужского пола будет склоняться как существительное второго склонения, а существительное герлфренд, обозначающее лицо женского пола, будет употребляться как несклоняемое (бойфренда, бойфренду, бойфрендом, о бойфренде, но: нет герлфренд, дать герлфренд, подать руку герлфренд, о герлфренд).

Иногда же слово хоть и осваивается, но не в том или не совсем в том значении, в каком оно употреблялось в начале своего появления в языке. Например, то же слово пиар. Изначально перевод связи с общественностью оказался самым официальным и использовался в государственных документах, а также в названиях многих отечественных учебников..  А для всех остальных сфер осталось слово пиар, то есть для устной речи и для неофициальных текстов, в том числе для газет и журналов. Оно уже не воспринимается как аббревиатура и активно вступает в отношения с другими словами, приставками и суффиксами. Достаточно назвать ряд образованных от него слов: пиарщик, пиарить, отпиарить, пиар-кампания и т. д. Это слово сильно расширило своё значение и из узкопрофессионального стало поистине национальным. Популярность данного слова, по-видимому, означает осознание всеобщности манипулирования всех всеми. Со словом пиар также связаны очевидные отрицательные ассоциации. Глагол пиарить явно выражает неодобрение к осуществляемому действию, которое иногда ещё усиливается приставкой. Таким образом, пиар в обывательском сознании, воплощённом в языке, обозначает нечто слегка неприличное и вместе с тем привлекательное.

3.Третий этап – когда носители языка перестают ощущать непривычность иноязычного слова и оно начинает употребляться «на равных» с другими словарными единицами русского языка. Например, ноутбук, тостер, шоу, клип, модем и др. Но при этом некоторые слова оказываются более употребительными в одних стилях и почти не встречаются в других, тяготеют к определённым типам коммуникативных ситуаций, относятся к речи лишь некоторых социальных групп. От иноязычных слов в русском языке начинают образовываться новые слова традиционными для русского языка способами словообразования. Например, карате - каратист (суф.), тинейджер - тинейджерский, пиар - пиарить, пиарщик. Причём некоторые из них можно отнести к жаргонизмам: мыло от e-mail, клава от клавиатура. Появление этих слов вызвано фонетическим сходством с английскими словами.

4.Адаптация иноязычного слова в русском языке может проходить ещё один этап – этап выхода иноязычного слова за рамки специальной сферы. Это можно видеть на примере терминов, выходящих за пределы чисто профессионального употребления. Например, заимствования, связанные с освоением новых технологий, сначала употреблялись как узкопрофессиональные слова. Но постепенно, по мере того как развивалась техника, становилась доступной большему количеству людей, эти слова стали общеупотребительными. В наши дни такие слова, как: процессор, сканер, принтер, веб-сайт понятны почти всем говорящим на русском языке.

Постепенно, осваиваясь в языке, иноязычные слова приобретают и другие значения, например, словом макинтош, которое в переводе с английского означает «непромокаемый плащ», с некоторого времени называется американская фирма, производящая компьютерное оборудование и программное обеспечение повышенного качества, более того, так мы сейчас называем персональные компьютеры.

5.Регистрация иноязычного слова в толковом словаре – завершающий этап его освоения. Поэтому факт фиксации слова в толковом словаре сам по себе знаменателен: он указывает на то, что слово признаётся принадлежащим лексико-семантической системе данного языка. Например, слово дайвинг присутствует лишь в словаре 2007 года. Лексика русского языка очень динамично пополняется иноязычными словами, словари иностранных слов быстро устаревают и поэтому часто переиздаются.
                     

§1.5 Положительные и отрицательные стороны заимствований.

Заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления иноязычных слов  приводит к образованию нелепых  псевдоученых фраз.  Например:  « Мы  делегировали  студента нашей группы купить учебники».  Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний.  Это могут быть повторы слов с одинаковым значением: свободная вакансия (вакансия – это свободная должность), в июне месяце (июнь – это только название месяца), первый дебют (дебют – первое выступление). Неоправданное введение в текст заимствованных слов наносит большой ущерб художественной речи. Речь обесцвечивается, если разнообразным и ярким русским синонимам предпочитаются слова книжные, невыразительные. Например, пишут: «Я хорошо помнил модуляции ее голоса» (а почему бы не сказать «переливы» или  «как звучал ее голос»).

С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность. Представьте себе, что мы рассказываем о жизни какой-нибудь далекой страны, например Японии. Можно, конечно, вместо самурай говорить дворянин, а вместо сакура — вишня, но ведь самурай — это не совсем тот, кого мы привыкли называть дворянином, а японская вишня сакура непохожа на нашу. К тому же такие привычные для нас японские слова, как камикадзе, кимоно, харакири, икебана, дзюдо, вообще, пожалуй, невозможно перевести на русский язык одним словом.  

Конечно же, многие иностранные слова, утратив свой иноземный акцент(значение), пополнили состав русского языка, и их употребление не вызывает возражений. Если бы эти слова были нам совсем не нужны, язык сам бы отверг их, как например, во времена Петра I говорили не победа, а виктория, не удовольствие, а блезир, не путешествие, а вояж, не вежливость, а политес.Такие слова не выдержали испытания временем.

С появлением новых технических средств русский язык пополнился словами из английского языка типа иммобилайзер (автомобильные сигнализации), триммер (прибор для стрижки усов и бороды),термопот (термос и чайник в одном). Функциональное разнообразие этих средств явилось причиной пополнения русского языка англицизмами, номинирующими эти функции: сплит-системы (в холодильнике), мемори стик (функция видеокамеры), роуминг (связь) и т.д. Новые облицовочные материалы пришли вместе с обозначающими их англицизмами: сайдинг, молдинг и т.д., увлечение обустройством садовых участков явилось причиной заимствования англицизма миксбордер.

Наряду с ранее заимствованным англицизмом сэндвич в речи русского человека конца 90-х годов функционируют англицизмы: гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер, выполняя дифференцирующую функцию.

Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует “англотизации” русского языка. Такие слова как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.

В общем, у иностранных слов входящих в русский язык есть положительная и отрицательная сторона. С одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой утрачивается его самобытность и неповторимая красота.


Глава II ПРИМЕНЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ

§2.1 Насколько популярны в использовании иностранные слова?

Чтобы ответить на этот вопрос, мы решили провести анкетирование, вывести статистику и на её основе сделать вывод.

Мы составили ряд вопросов, помогающих ответить на проблемную тему. Ниже приведены вопросы анкеты.

  1. Какие заимствованные слова вошли в Вашу жизнь?
  2. Как часто Вы их используете?
  3. Вы употребляете их только в устной речи?
  4. Давно ли Вы их используете?
  5. Пользуются ли такими словами Ваши: родители, братья, сестры?

Мы опросили 63 учащихся из 9 - 11 классов. В ходе нашего исследования мы выявили, что наиболее популярным и часто используемым словом среди молодежи является слово «окей».

По результатам опроса мы поняли, что больше половины опрошенных употребляют иноязычные слова в своей речи, часто они даже не замечают этого. Иноязычные слова становятся неотъемлемой частью русского языка, особенно они "обжили" такие сферы как политика, экономика, право.

Из чего делаем вывод, что использование иностранных слов популярно.


§2.2 В каких сферах используются иноязычные слова?

 Одной из характерных черт русского языка 80-х - 90-х годов является процесс активизации заимствованной лексики: расширение сферы использования специальной иноязычной терминологии, относящейся к экономике, финансам, коммерческой деятельности и некоторым другим областям, и появление большого числа заимствований-неологизмов, тоже принадлежащих преимущественно к специальным областям.

Сфера распространения заимствованных слов достаточно специфична. Прежде всего это "профессиональные языки" специалистов той или иной области (вычислительная техника, финансовая и коммерческая деятельность, спорт), но также и области политики, искусства, моды, музыки, танцев и др.

Ниже рассмотрим заимствованные слова из разных сфер использования:

Политический маркетинг:

  • баллотироваться ("... В. Путин, баллотируясь в президенты..."; Российская газета, 23.06.2000; от "баллотировать", фр. ballotter, - решать вопрос о чьем либо избрании подачей голосов; первоначально - посредством опускания в урну шаров, называемых баллами);

  • инаугурация ("После его инаугурации..."; "Российская газета", 23.06.2000; инаугурация - торжественное вступление в должность);

  • референдум ("...референдум о доверии..."; "Новое время", No. 40, 1993;от лат. referendum - всенародное голосование по какому-л. важному вопросу государственной жизни);

  • электорат ("У него стойкий электорат (о Черепкове)"; "Комсомольская правда", 28.04.2001; от лат. elector (выбирающий, избиратель) - круг избирателей, голосующих за какую либо партию на парламентских, президентских или муниципальных выборах; совокупность избирателей данного избирательного округа).

2. Политический жаргон:

  • парламент ("Завоевывать верхнюю палату парламента уже активно ринулись представители политических партий.."; "Ставропольская правда", 27.01.2001; нем. Parlament (говорить) - высший представительный законодательный орган в буржуазных странах, построенный целиком или частично на выборных началах.);
  • премьер - министр ("Если б Путин взял в премьер-министры Примакова и дал ему карт-бланш..."; Комсомольская правда, 28.04.2001; фр. premier minist-re - глава правительства, председатель совета, кабинета министров);
  • триколор ("Если уж быть объективным, то семь лет – с 1993-го по 2000-й – против Конституции были триколор, двуглавый орел…", 28 апреля - 1 мая 2001; триколор - жаргонное наименование трехцветного российского флага);

3. Экономические термины:

  • бизнес ("...счет за "игру без правил" в большом бизнесе..."; "Российская газета", 23.06.2000; англ, business - экономическая деятельность, дающая прибыль);
  • инвестиция ("...привлечь западные инвестиции..."; Gazeta.Ru; лат. investire - долгосрочное вложение капитала в какое-л. предприятие, дело);
  • инфляция ("Эта составляющая инфляции, конечно, тоже имеет место..."; "Литературная газета", 28 апреля-1 мая 2001; лат. inflatio - чрезмерное увеличение находящейся в обращении массы бумажных денег по сравнению с реальным предложением товаров);
  • фирма ("Стал бы педагогом, учителем обществоведения в школе или менеджером в какой-нибудь фирме..."; "Российская газета", 23.06.2000; от ит. firma - хозяйственное, промышленное или торговое предприятие, пользующееся правами юридического лица);
  • приватизация ("...тотальное разграбление народного добра под флагом "приватизации"..."; "Российская газета", 23.06.2000; лат. privatus (частный) – передача (продажа) принадлежащих государству предприятий, средств транспорта, жилых зданий и т. п. в частную собственность. );

4. Технические термины:

  • Интернет ("Отдать голос можно в Интернете по адресу..."; "Комсомольская правда", 26.04.2001 ;Internet - глобальная нецентрализованная компьютерная информационная сеть, ставшая в последнее время очень важным фактором общественной и политической жизни);
  • Провайдер ( английское provide - обеспечивать) - организация, предоставляющая -услуги по пользованию глобальными сетями и системами.

5. Философские, культурологические, социологические, лингвистические и психологические термины:

  • пси-фактор ("Пси-фактор крадеными дозами..."; "Российская газета", 23.06.2000; Пси-фактор - фактор психологического состояния людей);
  • тинэйджер ("Дорогие тинейджеры, вы находитесь в ужасной опасности..."; "Ставропольская правда", 22.04.2000; от амер. teen-ager - это человек до двадцати лет);
  • истеблишмент ("Уолл-стрит джорнэл" пишет о "моральной развращенности и всеобщем неуважении к закону российского истеблишмента"; "Российская газета", 23.06.2000;от англ, establishment (установление, основание; учреждение) - правящие и привилегированные группы буржуазного общества, а также вся система власти и управления, с помощью которой они осуществляют свое господство);
  • менталитет ("...все еще совковый до корня волос менталитет с его неизлечимыми атавизмами."; "Новое время", No. 50, 1993; менталитет - набор определенных закономерностей мышления, общий для той или иной социальной группы (нации, адептов той или иной религиозной конфессии и т.п.));

Вывод: наша современная жизнь наполнена иностранными словами. Из проанализированных примеров следует, что большинство заимствований обусловлены изменением общественно-политического устройства России в последние десятилетия ХХ века и принадлежат сферам человеческой деятельности, претерпевшим в связи с этим изменением коренную ломку, ставшим более актуальными: политика, право, экономика, религия, новые технологии и т.п. Иностранные слова так глубоко вошли в наш обиход, что порой, разговаривая между собой, мы не замечаем их употребление.


Глава III ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ

Викторина «Устами родителей»

Игрокам предлагается «узнать» иноязычное слово по его толкованию, которое предложили родители.

 В нашей викторине участвовало 20 человек (одноклассники), которым предоставлялась возможность угадать 10 слов, значения которых нам пояснило старшее поколение (7 человек)

Слова для угадывания и их пояснения представлены ниже:

«Лузер»

-"неприятное слово, человек без лица"

-"ну это человек, который не врубается вообще ни во что"

-"психология раба, боящегося поднять голову, вот так вот"

-"туповатый, никчемный, простофиля, осел"

-"ну есть у него жена и есть, а нету и нету; где успел – посмотрел на него, хорошо, а он даже и не знает, что с ней дальше делать"

-"которому не везет постоянно, за что бы он не брался, он хочет, что бы у него получилось, а не может"

«Пикап»

- "такие отношения, которых ждали, и они получились, эти отношения, и это получился..."

-"мы танцевали с мужем, а те мужчины и женщины, которые приехали поодиночке были.. сначала мы видели их танцующими, потом мы их видели гуляющими, внизу уже, после танцев, а потом мы их уже видели вдвоем под ручку в гостинице"

-"в скверике как-то видела, как знакомился молодой человек с пожилой дамой"

-"девушка, давайте пойдем в ресторан, поехали ко мне домой, родители у меня уехали, давай ко мне на хату"

-"молодежь вот, если на их сленге говорить, телку снять"

«Чекиниться»

-"постоянно быть на виду"

-"объявлялся везде, что бы его все увидели, все знали, что он был там: в ресторане, дома и на учебе, наверное вот так"

-"похвалиться перед друзьями, что он там был, что отметился там, такой крутой"

-"не зря же раньше писали : «здесь был Вася» "

«Няша»

-"девка какая-то"

-"вот почему-то ассоциация с двумя косичками или ,если животное, то барашек"

-"ласковый, я бы сказала. мягкий, пушистый и как правило очень добрый"

-"лапочка какая-нибудь там, душка"

-"маленькая, пухленькая такая, аппетитненькая, ну я так думаю"

«Забанить»

-"в каждом сообществе есть какие-то правила, и если эти правила нарушаются, тогда человека как-бы наказывают"

-"когда стороной обходят, не разговаривают, игнорируют"

-"ты общаешься на страничке какой-то и ты некорректно себя повел, то тебя в черный список внесут или вообще исключат, ты не сможешь войти туда"

-"никто с ним не общается, он как изгой; объявляют байкот, за какие-то дела «хорошие» "

«Лайк»

-"это означает правильный выбор, само собой, что это грамотно поставленная фотография"

-"ты так кнопочкой щелк и это там класс например, защита картинки какой-нибудь"

-"это какое-то одобрение, то, что мне нравится например"

«Хипстер»

-"это какой-то умный человек, который занимается наукой, может быть, экономикой, а может и в Гос. Думе сидит"

-"ему наверное лет так 18, он в кепочке, в каком-нибудь спортивном костюмчике и танцует"

-"естественно одет по форме, как ему положено, весь такой навороченный, наверное перчатки с оголенными пальцами"

-"он определенно ничем не занимается"

-"у них модные прически, стрижки такие, они могут использовать гель зля волос"

-"обросшие, напоминающие образ снежного человека"

-"джинсы или брюки, очень узкие"

«Спам»

-"пригласили в страну Тога, там оказывается кто-то мне оставил восемь миллионов евро. Просят свои координаты дать, что бы я разбогатела"

-"мне кажется, он может вредить компьютеру"

-"на ящик высылают ерунду всякую, ну какой-нибудь мусор"

«Флешмоб»

-"сборище легкое, молодежное, видимо это тоже такие люди, легкого поведения, я бы сказал, хотят вот по развлекаться"

-"молодые люди делают что-то определенное, ну ерунду какую-нибудь"

- "например один начинает ламбаду танцевать и все за ним следом или там флаг нарисуют из себя. Какое-то такое совместное крупное мероприятие"

«Селфи»

-"какое-то легкое, несерьезное дело, может быть связано с молодежным понятием"

-"желание показать себя возвышенными, крутыми"

-"сам себя, где-нибудь в какой-нибудь такой позе"

-"я не знаю, для чего они это делают, наверное, что бы на них посмотрели другие люди, может им внимания мало"

Результат отгадывания слов:

С первого определения 0 слов

Со второго определения 1 слово

С третьего определения 2 слова

С четвертого определения 2 слова

Не отгадали 5 слов

Причина: неточное, неконкретное лексическое значение слова.

После проведения викторины мы опросили участников и выявили, что 2 слова из 10 они даже не знали.

Вывод: «Кто ясно мыслит, тот ясно излагает»: неуместное использование иноязычных слов затрудняет понимание мыслей говорящего, делает его высказывание “расплывчатым”.


ВЫВОД

В ходе нашего исследования нами было замечено, что из других языков заимствуются не только целые слова, но и части слов, которые определяют лексическое значение русских слов. Многие приставки сложных слов пришли из греческого языка, например, приставка гидр-, которая указывает на отношение данных слов к воде (гидросамолет, гидроэлектростанция), приставка био-, указывающая на отношение данных слов к жизни, к жизненным процессам, биологии (биография, биосфера). В сложных словах мы часто используем такую приставку латинского происхождения, как видео-, указывающую на связь данных слов с видимым изображением (видеомагнитофон, видеоролик).        

Заимствование иноязычных слов – основа общения стран и народов. Страны и народы в процессе своего общения перенимают друг у друга слова и перестраивают их согласно внутренним правилам своего языка.

Проведенная нами работа подвела нас к следующим выводам: причинами заимствования иноязычных слов являются политические, культурные, экономические связи между странами. Чаще всего мы даже не задумываемся о том, какое слово произносим – заимствованное или русское. Заимствования так легко внедряются в нашу жизнь, что мы воспринимаем их как свои собственные слова. Если мы употребляем заимствованные слова, то, по крайней мере, мы должны четко понимать их значение.

Заимствованные слова нужны только в том случае, если они лучше выражают главный смысл данного понятия или если их нельзя заменить русским понятием. Но если в русском языке уже имеется синонимичное слово, то заменять его иноязычным необязательно. Нам, как носителям русского языка, следует обращать больше внимания на наши русские слова и использовать тот словарный запас, которым богат наш русский язык.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Ещё А.С.Пушкин назвал русский язык «переимчивым и общежительным». Богатство и самобытность русского языка нисколько не пострадали от такого гостеприимства, так как, во-первых, иноязычных слов значительно меньше, чем исконно русских и старославянских, а, во-вторых, заимствование - это естественный путь взаимообогащения языков. В свою очередь, многие русские слова проникли и проникают в языки других народов.

Безусловно, сегодня слишком много иностранных слов попадает в нашу речь, этого следует избегать, ведь в большинстве случаев в русском языке есть прекрасные синонимы к этим заимствованиям. И наоборот, все те заимствованные слова, которые были исследованы в нашей работе, настолько прочно вошли в русский язык, что не имеют соответствующих синонимов.

Таким образом, избегать их в речи нет смысла, да и невозможно. Вот предложение: Мебель в комнате была простая: кровать, гардероб, скамья, сундук. Здесь русские слова только простая и предлог в, остальные слова заимствованные: мебель, гардероб- из французского, комната- из латинского, кровать, скамья- из греческого, сундук- из тюркского.

Итак, многие заимствованные слова обогащают нашу речь, делают её точной и выразительной. И напротив, неуместное использование иноязычных слов, злоупотребление ими засоряет речь.

Заимствованные слова раскрывают различные стороны материальной и духовной культуры народов, населяющих Россию, пополняют багаж знаний по истории, позволяют протянуть нить в прошлое, чтобы связать его с настоящим и будущим.

Культура создается сообща. Любой народ гордится своими памятниками, фольклором, своей музыкой и литературой, своими изобретениями. Любой народ гордится и своим большим и небольшим вкладом в культуру человечества, потому что во всяком культурном вкладе любого народа есть нечто свое неповторимое, а потому и особенно ценное.


                Приложение

Приложение 1

По диаграмме выше мы видим, что большинство опрашиваемых (63,2%) пользуются заимствованным словом для согласия, и лишь малая часть опрашиваемых (36,8%) пользуются русскими словами для подтверждения чего-либо.

Приложение 2

Данные показывают, что большая часть(87%) обучающихся школы №48 используют ежедневно в своей устной речи заимствованные слова.

Приложение 3

Среди опрашиваемых принимали участие учителя (14 человек) МАОУ СОШ №48, а так же обучающиеся данной школы(73 человека).

Судя по диаграмме, можем сделать заключение, что в настоящее время (2015 год) преобладает (82%) использование заимствованных слов. В 2011 году большинство опрашиваемых (68%) использовало русские слова.

Приложение 4

Исходя из представленной диаграммы, можем сделать вывод, что старшее поколение в большинстве случаев (58%) не пользуются заимствованными словами. Также можем сказать, что немалая доля опрашиваемых (49%) все же используют иноязычные слова при общении.


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

« ПОЭТЫ И ПИСАТЕЛИ ВОЛОДАРСКОГО РАЙОНА» Работу выполнили: Мургулия Елизавета Никандрова Мария, Старова Ксения, Учащиеся 5 «Б» класса МАОУ СОШ № 48 с.п. Новосмолинский . Руководитель: Рыжова Елена Владимировна, учитель первой квалификационной категории МАОУ СОШ № 48 Муниципальное автономное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 48 с.п. Новосмолинский . 2015 г

Слайд 2

Введение: Малая Родина .Все мы знаем или хотя бы слышали это понятие. Оно предполагает не только любовь к родному дому, местечку, где ты родился и живешь, но и знание природы родного края, культуры народа, населяющего этот край, знание имен людей, прославивших твою малую Родину. Краеведение – интереснейшая область знаний о своей Земле. К сожалению, краеведение чаще всего понимают как историческую дисциплину, предполагая исследования о происхождении и развитии того или иного места, населенного пункта или района. При этом культурная, в частности литературная , составляющая жизни этого края часто остается неизученной.. В своей работе мы решили исправить эту ситуацию, изучив не природу и не историю родного края, а его литературу.

Слайд 3

Цель работы: изучить творчество поэтов и писателей Володарского района. Задачи работы : познакомиться с поэтами и писателями Володарского района. Изучить биографию, и произведения понравившегося автора. Гипотеза работы : литературное наследие писателей Володарского района является интересным для современных школьников.

Слайд 4

Этапы работы : 1)Посещение библиотек школы и населенного пункта, изучение домашних библиотек и интернет -ресурсов с целью обнаружения литературных произведений авторов – Володарцев . 2)Выбор каждым из участников проекта того или иного автора – нижегородца для изучения его творчества. 3)Знакомство с биографией выбранного автора. 4)Изучение произведений выбранного автора. 5)Определение своего отношения и написание отзывов о каждом прочитанном произведении. 6)Знакомство сверстников с изученными произведениями и их автором.

Слайд 5

Методика: мы провели небольшой опрос : попросили наших одноклассников ответить на такой вопрос – « знаете ли вы наших володарских писателей, таких как : Петрова Тамара Игоревна , Маргарита Александровна Сатирская , Рыжаков Варлаам Степанович .» вывод : Много кто не знает наших Володарских писателей , и поэтому мы хотим немного рассказать о них .

Слайд 6

Петрова Тамара Игоревна Самобытная художница и поэтесса. Живет и творит в небольшом поселке Смолино Володарского района. Родилась в Мурманске и провела там свои детские годы. С отличием окончила Нижегородское художественное училище, осталась работать в Дзержинске. Потом много лет работала преподавателем в художественной школе п.Смолино.

Слайд 7

Петрова Тамара Игоревна «Пончик» Пончик-сын пони Наша пони рада очень: У неё теперь сыночек- Маленький и рыжий Пончик. БЛЮДОЕД Жил на свете блюдоед . Ел он яростно и люто Три икринки на обед Вместе с оловянным блюдом. Почему же вместе с блюдом? Чтоб не мыть ему посуду! ПАРОВОЗ ПАРО-ВОЗ с пушистым паром Для того изобрели,чтобы Всех возить по парам С края и на край земли. иллюстрация Тамары Игоревны

Слайд 8

Тамара Игоревна пишет сти хи Стихотворение было написано в 1988 году Крылья Мне много раз выдергивали крылья И перьями на ветер их бросали. Но все равно на смену тем, что были, Еще надежней крылья вырастали. Они широким взмахом, без усилий Поднять меня могли в такие дали... Ведь вы, кто оставлял меня без крыльев, Во сне те дали видели едва ли. Полета дерзость явно раздражает: Глядите-ка, ну, кажется, опять Она летает, все-таки летает, А ей пора бы ползать, не летать. Как им, беднягам, справиться с собою? Им трудно есть и даже трудно спать, Поняв, кому-то ведь самой судьбою, Судьбою предназначено летать! Но нет, не к вам, не к вашему порогу Приду я милосердия просить, Решать, позвольте, самому лишь богу: Крылатой иль бескрылою мне быть. Те, кто мечтал меня без крыльев видеть, Среди обид, несчастий и невзгод Упавшую, уж вы меня простите, Я продолжаю прерванный полет!!!

Слайд 9

Мои впечатления о прочитанном произведении : На мой взгляд , это стихотворение не только стихотворение-размышление, но и крик души. Наверное, Тамара Игоревна встретила на своём пути много плохих людей. Говорить вслух о подлости очень сложно. Среди людей часто происходят конфликты. Но почему – то злых людей невозможно заставить измениться. Тамара Игоревна таким способом ,как обратиться через стихотворение, считала, что достучится до каждого человека, в поэтических словах заложен смысл, который помогает автору бороться за себя. Именно поэтому мне понравилось это замечательное стихотворение .

Слайд 10

Петрова Тамара Игоревна Тамара Игоревна не только поэтесса , но ещё и живописец. Мы нашли ее работы: «Маргаритка» «Сиреневый романс» «Ожидание...»

Слайд 11

Маргарита Александровна Сатирская Родилась в 1953году. Живёт в п. Новосмолинский Володарского района. Свои рассказы посвящает самым слабым и сирым. Жизненное кредо «Женщина! Помоги женщине, помоги ребёнку, помоги пожилому!» Её произведения – это зарисовки, которые учат читателя быть добрее, внимательнее к окружающим их людям. Член Союза писателей России (Нижегородское отделение) Автор более 15 книг в том числе : повесть «Единственная встреча» Рассказ « Муха»

Слайд 12

Маргарита Александровна Мы взяли у Маргариты Александровны интервью, мы задавали разные вопросы , и вот что получилось : Ваши увлечения, хобби (конкретные интересы, в какой либо области): написание романов, путешествия. Черты, которые вас характеризуют: коммуникабельность, открытость, честность, жизнерадостность. Небольшая история из вашей жизни (приключение, курьезный случай и т.д.): Ехала я как-то со своими дочерьми в поезде по Санкт - Петербургу. Дело было летом, на каникулах. Во время поездки одна из моих дочерей спросила меня о том, как называется следующая остановка. Я долго вспоминала ее название и перебирала различные варианты: Обезьянка, Татарка. Остановка называлась - Мартышкино.

Слайд 13

Мои впечатления о Маргарите Александровне Сатирской . Я лично познакомилась с Маргаритой Александровной Сатирской. Она мне очень понравилась. Маргарита Александровна очень интересно рассказывает, ярко излагает свою мысль . У нее огромный жизненный опыт, словарный запас и такая же душа ,широкая и бескрайняя. У неё отличное чувство юмора, а также очень любит поговорить обо всем на свете.

Слайд 14

Маргарита Александровна Сатирская «Единственная встреча» В 1998 году вышла первая книга рассказов «Ожерелье». Пишет с юности, печататься в областных изданиях начала с 1982 года. В своем произведении «Единственная встреча» Маргарита Александровна описывает судьбы трех человек. Это совершенно разные личности, которые волей судьбы встретились всего лишь раз. Этими людьми были: гениальный художник Карл Павлович Брюллов, великий поэт Александр Сергеевич Пушкин и мещанка Авдотья Луговская . Авдотья Луговская в детстве была очень любимым и избалованным ребенком, а в юности, влюбившись в простого мужика, в корне изменила свою жизнь. Что потом и поспособствовало этой встрече. «Сейчас Пушкин приехал к Брюллову, чтобы познакомиться с ним и выразить свое восхищение «Помпеей»… - Тебя ли вижу, о Великий Карл?! – вскричал он… - Ну, Пушкин! Ну, удружил! – восклицал Брюллов… - А, кстати, кто эта дама, что проводила меня сюда? Довольно прехорошенькая!.. - Это гражданская жена Витали, - улыбаясь, пояснил Брюллов… В дверь постучали, и с подносом вошла наша давнишняя знакомая – Авдотья Яковлева, Луговская по мужу, вдова и гражданская жена скульптора Витали… Поставив бутылку вина и бокалы, Авдотья тихо удалилась…»

Слайд 15

Рыжаков Варлаам Степанович Рыжаков Вадим ( Варлаам ) Степанович родился 25 октября 1929 в деревне Красная Горка Нижегородской области в крестьянской семье. Окончил Сормовский машиностроительный техникум. Работал на оборонном заводе. Автор книжной прозы, в том числе: «На рыбалке»; «О Гришке, о Саньке и немного о девчонках»; «Капка»; «Скупые годы»; «Светлые сумерки»; «Чистое зеркало»; «Первая гроза»; «Жила-была корова». Член Союза Писателей СССР с 1964. Заслуженный работник культуры РФ. Обладатель премии Нижнего Новгорода.

Слайд 16

«О Саньке, о Гриньке и немного о девчонках» Это весёлая повесть о первой любви и о школе. Сашка и Гринька живут в российской глубинке, говорят, глухой. Только мальчишки считают, что деревья у них звонкая: свиснешь – по всей деревне разлетится. Ребята катаются на самодельных лыжах, охотятся на зайцев с ножами, сделанными из старых кос, учатся в школе, «нездорово», поэтому повесть Гоголя «Тарас Бульба » и пересказана одним предложением: «Тарас женился на Бульбе ». Они влюбляются в одну девчонку и любовь творит с ними чудеса. Видно, права деревенская ведьма Марфа: «Грех от любви отрекаться. Без любви жисть что поле в осеннее ненастье – серая, безынтересная».

Слайд 17

Капка «Капка» – пронзительная повесть о жизни, любви и верности. Повествование идет от имени девочки, девушки Капки, у которой умер от ран отец и осталась мама с четырьмя детьми. Капка – старшая: на ней и огород, и вода, и обязанности няньки, и помощь маме по работе. Странно читать о голодном послевоенном детстве, но очень интересно узнать, во что играли дети, чем увлекались. Еще интереснее узнать, что взрослые бывают и обманщиками, и предателями. Предательство – страшный грех, он не отпустит человека никогда. А если задуматься, отвечают ли дети за предателей отцов, то эту повесть надо прочитать непременно. О том как приходят к человеку дружба и любовь в повести «Капка» рассказано правдиво и поучительно. А еще здесь безграничная любовь и преклонение перед материнским подвигом…

Слайд 18

Мои впечатления о прочитанном произведении Повести В. Рыжакова открывают современному читателю незнакомый и далёкий мир военного и послевоенного детства. Он странный и страшный: здесь нет ребячьих игр, безделья, беззаботности. Зато много взрослой тревоги: что происходит на фронте, чем будет кормиться семья, как вспахать землю и посеять урожай. Дети в повестях В. Рыжакова все-таки искренне проживают свое детство. Они катаются с гор, шалят на уроках, ссорятся, влюбляются, гадают. Главное в них – умение дружить, помогать друг другу, радоваться любой мелочи. Этим они интересны нам. А еще мы видим, что законы дружбы и любви они взяли во взрослую жизнь.

Слайд 19

Практическая работа 1)Участие в 2015 году в конкурсе "Читающая страна», который посвящен году литературы в России и проходит под девизом: "Пишем собственную историю литературы ". 2)Рассказ о писателях Володарского района одноклассникам. 3)Создание литературной викторины. 4)Проведение викторины среди учащихся 5 классов. 5)Опрос учащихся . Вопросы: Понравилось ли вам прочитанные произведения ? Чем привлекателен для вас автор?

Слайд 21

Маргарита Александровна Сатирская Понравилось ли вам прочитанные произведения ? Чем привлекателен для вас автор?

Слайд 22

Тамара Игоревна Петрова Понравилось ли вам прочитанные произведения ? Чем привлекателен для вас автор?

Слайд 23

Рыжаков Варлаам Степанович Понравилось ли вам прочитанные произведения ? Чем привлекателен для вас автор?

Слайд 24

Заключение Результаты опроса показали , что книги о которых мы рассказали ,привлекают ребят занимательным сюжетом ,внимательным отношением к ближнему и обращением писателей к современным проблемам.

Слайд 25

Вывод мы изучили ,какие поэты и писатели известны в Володарском районе; познакомились с интересными и поучительными произведениями Володарских авторов; рассказали об авторах - володарцах своим сверстникам; убедились, что данные произведения являются актуальными и интересными для нас и других ребят. Таким образом, наша гипотеза подтвердилась: Литературное наследие писателей Володарского района является интересным для современных школьников .

Слайд 26

Используемые Интернет-ресурсы http://www.volodmb.ru/index.php?catid=54:myza&id=153:2012-05-21-08-27-00&Itemid=68&option=com_content&view=article http://dzerginsk.bezformata.ru/listnews/kultura/19923847/ http://sprnn.ru/npo-spr/organizatsiya/pisateli/215-satirskaya-margarita-aleksandrovna.html http://lenina46.nnov.ru/anons/detail.php?ELEMENT_ID=2187

Слайд 27

Спасибо за внимание! 



Предварительный просмотр:

Муниципальное автономное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №48

Межшкольная научная конференция учащихся общеобразовательных организаций Володарского муниципального района

«Путь в науку»

Секция Филологическая

«Тип героя в современной литературе (на примере произведения Т. Толстой «Кысь»)»

Работу выполнили

Евсеев Максим

Свечников Дмитрий

МАОУ СОШ №48

с.п. Новосмолинский

Руководитель:

Рыжова Елена

Владимировна

учитель

МАОУ СОШ №48

с.п. Новосмолинский

с.п. Новосмолинский

2015 год


Содержание

Введение        

ГЛАВА I. Образы героев у классиков XIX и XX веков        

1.1 Понятие «лирический герой»        

1.2 образ героя в творчестве классиков        

1.2.1Лирический герой поэзии Пушкина        

1.2.2 Лирический герой Лермонтова        

1.2.3 Образ героя Чехова        

1.2.4 Лирический герой В.В. Маяковского        

ГЛАВА II. Основные типы героев литературы XIXв.        

2.1“Маленький человек”        

2.2Образы “лишних людей”        

2.3Образ “нового человека”        

2.4Понятие «типичный герой»        

2.5Типичный герой в произведении М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени"        

ГлаваIII."Кысь"        

3.1 Рецензия.        

3.2.Образ главного героя в романе "Кысь"        

3.3 Сравнительный анализ героев М. Ю. Лермонтова и Т. Н. Толстой        

Образ главного героя в романе Лермонтова "Герой нашего времени"        

Образ главного героя в романе Т. Толстой "Кысь"        

Глава IV.Тип героя рубежа веков        

Вывод        

Список литературы        


Введение

Многие ученики сейчас сталкиваются с проблемами при изучении литературы XXI в. , в связи с отсутствием таблиц и других вспомогательных материалов, которые бы помогли лучше разобраться в литературных произведениях данной эпохи.

Цель нашей работы: составление сравнительной таблицы для работы на уроках литературы (в пособии "Литература в таблицах и схемах"

данный материал отсутствует, использование таблицыбудет  необходимо при изучении произведений в10 и 11 классах).

Задачи:

Показать, чем отличается образ лирического героя в современной литературе от образа лирического героя в классической литературе;

Объяснить причины этих отличий;

Гипотеза: Изучив литературу XIX, XX, XXIвеков, мы предположили, что образ типичного литературного героя XXIвека отличается от образов типичных героев XIXиXX веков.

Методы исследования: Сравнительный анализ произведения "Кысь" с произведениями классиковXIXв.


ГЛАВА I. Образы героев у классиков XIX и XX веков

1.1 Понятие «лирический герой»

1. Своего рода художественный двойник автора-поэта, выступающий из текста обширных лирических композиций (цикл, книга стихов, лирическая поэма, вся совокупность лирики) в качестве лица, наделённого жизненной определённостью личной судьбы, психологической отчётливостью внутреннего мира, а подчас и чертами пластической определённости (облик, «повадка», «осанка»). Понимаемый таким образом лирический герой явился открытием великих романтических поэтов — Дж. Байрона, Г. Гейне, М. Ю. Лермонтова, — открытием, широко унаследованным поэзией последующих десятилетий и иных направлений. Лирический герой европейского романтизма находится в предельном совпадении с личностью автора-поэта (как «задушевная» и концептуальная правда авторского самообраза) и в то же время — в ощутимом несовпадении с нею (поскольку из бытия героя исключается все постороннее его «судьбе»). Другими словами, этот лирический образ сознательно строится не в соответствии с полным объёмом авторского сознания, а в соответствии с предзаданной «участью». <…> Лирический герой, как правило, досоздаётся аудиторией, особым складом читательского восприятия, тоже возникшим в рамках романтического движения <…>. Для читательского сознания лирический герой — это легендарная правда о поэте, предание о себе, завещанное поэтом миру.

2. одна из форм проявления авторского сознания в лирическом произведении; образ поэта в лирике, выражающий его мысли и чувства, но не сводимый к его житейской личности; субъект речи и переживания, в то же время являющийся главным объектом изображения в произведении, его идейно-тематическим и композиционным центром. Лирический герой обладает определённым мировоззрением и индивидуальнымвнутренним миром. Помимо эмоционально-психологического единства, он может наделяться биографией и даже чертами внешнего облика (например, в лирике С. А. Есенина и В. В. Маяковского). Образ лирического героя раскрывается во всём творчестве поэта, как в поэзии М. Ю. Лермонтова, а иногда в пределах какого-либо периода или стихотворного цикла.

Термин «лирический герой», впервые использованный Ю. Н. Тыняновым по отношению к творчеству А. А. Блока в статье «Блок» (1921), может быть применён не к каждому поэту и стихотворению: лирическое «я» бывает лишено индивидуальной определённости или вовсе отсутствует (как, напр., в большинстве стихотворений А. А. Фета). Вместо него на первый план стихотворения выступают: обобщённое лирическое «мы» («К Чаадаеву», «Телега жизни» А. С. Пушкина), пейзаж, философские рассуждения на общечеловеческие темы или же герой «ролевой лирики», противопоставленный автору своим мировоззрением и/или речевой манерой («Чёрная шаль», «Подражания Корану», «Паж, или Пятнадцатый год», «Я здесь, Инезилья…» А. С. Пушкина; «Бородино» М. Ю. Лермонтова; «Огородник», «Нравственный человек», «Филантроп» Н. А. Некрасова и т. д.).

1.2 образ героя в творчестве классиков

1.2.1Лирический герой поэзии Пушкина

  Пушкину выпало жить и творить в эпоху, которая стала для России столь же славной, сколь и трагичной. Его лира воспела победу русского оружия над Наполеоном и запечатлела небывалый патриотический и духовный подъем в лучшей части русского общества. Но Музе поэта суждено было и оплакивать.тех, кто вышел в декабре 1825 года на Сенатскую площадь, чтобы свергнуть царя и деспотию, а потом поддержать их словами, прозвучавшими на всю Россию: “Не пропадет ваш скорбный труд и дум высокое стремленье”, и до конца дней своих он остался верен идеалам своей вольнолюбивой юности.

    Конечно же, нельзя ставить знак равенства между поэтом и его лирическим героем. Применительно к Пушкину тем более важно понять, что, пожалуй, впервые и в русской, и в мировой поэзии авторское “я” предстало перед читателем столь ярко, сильно, гибко и разнопланово. Лирический голос Пушкина менялся с годами вместе со своим автором, зрел, мужал, но никогда не сливался с ним.

    Жизнелюбие — вот основное качество поэзии Пушкина. Но жизнь многогранна, все в ней теснейшим образом взаимосвязано. И трудно поэтому “распределять” стихи Пушкина по темам (хотя это, к сожалению, принято). В самом деле, разве в знаменитой миниатюре “На холмах Грузии...” не сплетены воедино темы любви, природы и философских раздумий о жизни?! И мы ощущаем их неразрывность прежде всего благодаря лирическому герою:

    На холмах Грузии лежит ночная мгла

    Шумит Арагва предо мною.

     Мне грустно и легко; печаль моя светла;

     Печаль моя полна тобою...

    Да, лирический герой Пушкина сложен и многогранен. Он стремится познать жизнь во всем ее разнообразии. Но важно отметить, что интересуют его в первую очередь ее светлые стороны. Какую бы тему ни затрагивал поэт, в его стихах торжествует разум. Пушкин остается верен своей декларации, провозглашенной в юные годы: “Да здравствуют музы! Да здравствует разум!” Вспомним знаменитые послания лицейским друзьям.восторженные в молодости и печально-мудрые в зрелости. Вспомним едкие эпиграммы и проникновенные поэтические пейзажи всех времен года. А торжественные стихи, воспевающие поэта и высокое назначение поэзии? А страстные слова признания в любви? Лирический герой Пушкина — отзывчивый, преданный друг. Вспомним послание лицейскому другу — декабристу И. Пущину:

    Мой первый друг, мой друг бесценный!

    И я судьбу благословил,

     Когда мой двор уединенный,

    Печальным снегом занесенный.

    Твой колокольчик огласил...

    Без сомнения, пушкинское стихотворное “я” — это не двойник поэта, а его верныйсоюзник. Не будь им лирический герой — как одиноко звучала бы лира Пушкина. Даже в самые трагические для поэта годы (середина тридцатых) автор всегда находил в себе силы выйти из трудного положения, преодолеть кризис.

    Благодаря своему лирическому герою поэт постоянно чувствует читателя:

    Дни поздней осени бранят обыкновенно.

    Но мне она мила, читатель дорогой,—

    Красою тихою, блистающей смиренно... Или:

    Лора, мой друг, пора! Покоя сердце просит —

    Летят за днями дни, и каждый час уносит

    Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем

    Предполагаем жить...

    Перед нами стихи середины -30-х годов. Как же изменился лирический голос Пушкина! На смену юношескому упоению жизнью пришла зрелая мудрость, торжественная и печальная. Это особенно хорошо чувствуешь, если читать стихи поэта подряд. От года к году герой становится взрослее, меняется буквально на глазах, но все же “сердце” остается пушкинским — солнечным, оптимистическим.

    Вот он, восемнадцатилетний, мечтающий о будущем, временно расстается с лицейским братством:

    ...Где б ни был я: в огне ли смертной битвы,

     При мирных ли брегах родимого ручья,

     Святому братству верен я..,

    “Разлука”

    Проходит почти два десятилетия, и рождаются совершенно иные по звучанию строки:

    Припомните, о други, с той поры,

     Когда наш круг судьбы соединили,

     Чему, чему свидетели мы были!

    Игралища таинственной игры,

Металися смущенные народы;

     И высились, и падали цари...

    “Была пора...”

    Не изменилось главное — верность своей четкой и ясной жизненной позиции.

    В каждой литературе есть то золотое начало, которое делает ее великой и неповторимой. В русской поэзии это Пушкин. Его лирика настолько органично слилась с нашей жизнью, нашими мыслями и чувствами, нашим ощущением Родины, что мы справедливо считаем поэта своим современником. Читая Пушкина, хочется просто жить, ибо стихи его — сама жизнь...

Вывод:

Герой Пушкина сложен и многогранен, его основным качеством является жизнелюбие . Герой Пушкина на раннем этапе творчества является оптимистом, потому что его интересуют светлые стороны жизни.Он является мечтателем и романтиком, но на первое место он всегда ставит разум. Так же герой Пушкина является очень хорошим, преданным другом.

 Но затем на смену юношескому упоению жизнью пришла торжественная печаль, но лирический герой  остается таким же оптимистичным. Герой Пушкина обладает  четкой и ясной жизненной позицией, которой он всегда остается верен.

1.2.2 Лирический герой Лермонтова

Особенностью лирики Лермонтова, на мой взгляд, является внутреннее единство лирического героя. Герой постепенно меняется, “движется”, но движение это значительно замедлено по сравнению с развитием лирических героев других поэтов XIX века. К концу творчества в лирике Лермонтова все чаще появляется образ простого, обычного, усталого человека, совсем не похожего на героя ранней лирики. Однако между этими героями существует тесная связь, обусловленная сохранением основных мотивов, тем лирики, которые пронизывают все творчество поэта и формируют образ его героя. 
    Лирика Лермонтова (наряду с поэзией Жуковского и ранним творчеством Пушкина) явилась взлетом русского романтизма. Это обусловлено тем, что лермонтовский лирический герой — герой романтический. Он наделен всеми отличительными чертами романтика — он борец, страдалец, мятежник, поэт, любовник, даже пророк... 
    Однако особенно сильна в образе романтического героя Лермонтова тема одиночества:

    Одинок я — нет отрады: 
    Стены голые кругом, 
    Тускло светит луч лампады 
    Умирающим огнем.

    Одиночество приобретает самые разные черты: это и заточение (как в приведенном отрывке), и любовное одиночество, появляющееся во многих любовных стихотворениях, и одиночество человека в мире:

    ...Одиноко 
    Он стоит, задумался глубоко, 
    И тихонько плачет он в пустыне.

    Во многих стихотворениях (“Дума”, “И скучно и грустно...”) появляется идея принципиального одиночества личности, связанная с темой поколения в целом. Здесь мы сталкиваемся с одной из основных идей Лермонтова — идеей разрушающей душу рефлексии, болезни, убивающей, по мнению Лермонтова, все его поколение в целом и замыкающей личность на себе самой, обрекая ее на одиночество.

    Мы иссушили ум наукою бесплодной, 
    Тая завистливо от близких и друзей 
     Надежды лучшие и голос благородный 
    Неверием осмеянных страстей...

    Лучшее, что есть в человеке, — его чувства — “исчезают при слове рассудка”, рефлексия убийственна для чувств и веры. Автор причисляет свое лирическое “я” к “заблудшему” поколению, тем самым сравнивая лирического героя с “плодом, до времени созрелым”. Тема ранней смерти — традиционная тема романтической литературы, но Лермонтов вносит в нее нечто свое: он пишет не о ранней физической смерти, а о смерти самого романтического чувства, смерти, вызванной прежде всего неверием и отсутствием цели, отсутствием борьбы: 

    К добру и злу постыдно равнодушны, 
    В начале поприща мы вянем без борьбы; 
    Перед опасностью позорно малодушны, 
     И перед властию — презренные рабы.

    Мотив борьбы — важнейший мотив всей мировой романтической литературы — получил у Лермонтова разнообразное развитие. 
    Борьба является сущностью романтической натуры, ее основой: парус (в одноименном стихотворении) борется с враждующей стихией, а стоит буре смолкнуть — парус сам начинает искать и “просить” бури, потому что он “не ищет счастья” и “не от счастия бежит”. 
    Внутренний разлад в человеке, разлад, о котором мы говорили в связи с темой разрушительной рефлексии, также не может не порождать конфликта и борьбы в душе человека. В стихотворении “Как часто пестрою толпою окружен...” Лермонтов противопоставляет внутренний мир своего лирического героя внешнему реальному миру, одетому в маску:

    ...Мелькают образы бездушные людей, 
    Приличьем стянутые маски.

    Образ маски и маскарада вообще появляется у Лермонтова очень часто, символизируя ложность и, главное, бездуховность мира, в котором существует лирический герой:

    ...Как ветхая краса, наш ветхий мир привык 
    Морщины прятать под румяна...

    Тема веры и безверия тесно связана с темой борьбы. Романтический герой Лермонтова бросает упрек Богу в несовершенстве мира:

    К чему творец меня готовил, 
    Зачем так грозно прекословил 
    Надеждам юности моей?.. 
    Добра и зла он дал мне чашу, 
    Сказав: я жизнь твою украшу, 
    Ты будешь славен меж людей!..

    Демонический и романтический герои поэм Лермонтова “Демон” и “Мцыри” отрицают Бога, не принимая мира, в котором живут. Однако Лермонтов, видевший причину “блуждающей” личности именно в неверии, в отсутствии идеалов, не мог не привести романтическую личность к согласию с Богом. Именно поэтому лермонтовский лирический герой находит в мире нечто такое, что примиряет его с небесами. Для лирического стихотворения “Когда волнуется желтеющая нива...” таким примиряющим началом становится природа:

    Когда студеный ключ играет по оврагу 
    И, погружая мысль в какой-то смутный сон, 
    Лепечет мне таинственную сагу 
    Про мирный край, откуда мчится он,— 
    Тогда смиряется души моей тревога, 
    Тогда расходятся морщины на челе,— 
    И счастье я могу постигнуть на земле, 
    И в небесах я вижу Бога...

    Мысль “погружается в сон”, освобождая чувства, а “мирный край”, любовь к нему и единство с ним дают возможность герою “увидеть” Бога. 
    В некоторых стихах Лермонтова романтическим героем-борцом становится Наполеон. Образ вечного бунтаря, познавшего вершину власти и глубочайшее падение, традиционен для русской романтической лирики. В Наполеоне (как и в образе Байрона) для Лермонтова сочетались все черты романтического героя: бунтарство, бегство, изгнание, борьба со всеми и со всем — и одиночество героя как личности:

    ...Стоит император один — 
    Стоит он и тяжко вздыхает, 
    Пока озарится восток, 
    И капают горькие слезы 
     Из глаз на холодный песок...

    В русской литературе традиционно взаимоотношения поэта и толпы воспринимались как неизбежный конфликт. Сама же тема занимала почетное место в лирике любого автора, причем образ поэта всегда был сближен с образом лирического героя. Не исключение здесь и Лермонтов, однако разрешение конфликта поэта и толпы у него очень своеобразное. Если толпа традиционно наделялась эпитетом “чернь”, “глухая”, “бездушная”, а в сердце ее вселялась корысть, бездуховная приземленность, то образ поэта сближался с образом пророка, певца, изгнанника. 
    Лермонтов решает конфликт иначе. С одной стороны, он более уважительно изображает саму толпу:

    ...Средь них едва ли есть один, 
    Тяжелой пыткой не измятый, 
    До преждевременных добравшийся морщин 
    Без преступленья иль утраты!

    С другой — он в стихотворении “Поэт” 1838 года представляет читателю два типа поэтов, утверждая, что каждый век, каждая “толпа” рождает “своего” поэта, что поэт един с толпой, он нужен толпе — и толпа нужна ему. Презрение к толпе Лермонтов называет той “ржавчиной”, которая разъедает сияющий клинок его таланта. 
    Лермонтовский поэт — совершенно особый тип лирического героя. В конфликте поэта с миром автор пытается сохранить объективность, не встает однозначно на сторону поэта (за исключением стихотворения “Смерть поэта”, где конфликт развивается иначе — не между поэтом и толпой, а между поэтом и властью, первый становится жертвой, героем и приобретает тем самым все симпатии автора). В конце творчества появляется “осмеянный пророк”, где образ поэта, не выполнившего своего назначения, полностью лишается авторских симпатий. 
    В целом же, как уже говорилось, к концу творчества все чаще и чаще в лермонтовской лирике начинает появляться совершенно новый тип героя, только на первый взгляд отличающийся от типично лермонтовского. 
    Новый образ человека простого, обыкновенного и усталого, появляющийся в стихотворениях “Валерик”, “Родина”, “Завещание”, “Соседка”, “Выхожу один я на дорогу...”, глубокими корнями связан с лермонтовским романтическим героем. Старые мотивы героизма, любви, разлуки, свободы получают новое звучание: героизм рассказчика в “Бородино” становится практически будничным, романтическая разлука уступает место наказу другу “все ей рассказать”; лексика романтическая сменяется сниженной, прозаической; тема свободы остается, но связывается это понятие уже не с борьбой, а с покоем (“я ищу свободы и покоя!”). 

Вывод:

Таким образом, мы видим, что все черты лирического героя - это черты романтика (он борец, страдалец, мятежник, поэт, любовник), одиночество приобретает самые разные образы: это и заточение, и любовное одиночество, и одиночество человека в мире - все изменения подчинены внутреннему, глубинному единству этого героя.

1.2.3 Образ героя Чехова

Литературный критик Т.Г. Петрова в своей статье "А.П. Чехов в литературной критике русского зарубежья", отмечает: Чехов может быть уподоблен Пушкину. Воплотив дух России, как и его великий предшественник, он также тесно сплетен со своей эпохой, «заразившей» его, однако, своей неотчетливостью. Критик отталкивается от слов о том, что в лице Чехова отечественная литература имеет яркого певца сумеречной эпохи, сильного изобразителя русского интеллигентского типа 80-х и 90-х годов — времени застоя, «медленного истаивания былых надежд», смутной, беспредметной тоски, слабеющих порывов. С одной стороны, писатель выразил этот дух эпохи, ее «ничтожество и очарование», а с другой — он «вне времени». Чехов не только воспроизвел длинный ряд «интеллигентов», но уловил веяния той эпохи в ее тончайших «обертонах», и потому, как и Пушкин, — он часть русской истории. Чехов не судит людей, а наблюдает, замечая тысячи мелочей, полумыслей, получувств и полудел.

На первом плане у Чехова стоит проблема личности и ее судьбы, личности в существе своем абсолютно одинокой и «лишь в механическом сцеплении с другими, ей подобными, образующей нечто множественное — человеческое общество». Отсутствие высшего оправдания и высших целей бытия выступает одной из главных причин неудовлетворенности и тоски у всех «лишних людей» Чехова, а их некоторый эгоцентризм вытекает из «подсознательно-религиозной тревоги их душ» .

В области художественного творчества Чехов не был порабощен воззрениями своей эпохи, ее требованиями к литературе и писателю, он — «один из самых свободных художников в русской литературе» . При этом интуитивное, подсознательное начало у него богаче, мощнее начала интеллектуального, утверждал критик.

«Глубинные мотивы Чехова» — предмет статьи В.Н. Ильина, подметившего, что огромное большинство чеховских мелочей призвано отобразить разные варианты человеческого измельчания на почве «греховной мелкости» человека, его серости и отсутствия в нем даже желания изменить свою участь и строй своей души. К числу произведений, которые составляют «миросозерцательную исповедь» Чехова, критик относит рассказы «Студент» и другие. По мнению В. Ильина, Чехов — «один из величайших поэтов того, что можно было бы назвать «трагической экзистенцией» «исчезающих в суете дней наших»», а все его творчество складывается в картину «беспросветно затерянных в пустыне мира и безнадежно загубленных человеческих душ-экзистенций» . Однако есть у него и образы «святых … спасенных душ, выпущенных на потустороннюю свободу». Таковы, например, души Липы («В овраге»), Архиерея из повести того же названия, Осипа Дымова («Попрыгунья»). В рассказе «Попрыгунья» писатель выразил трагическую идею невозвратно упущенного срока, «неузнания времени посещения» (вариант евангельской темы) и ужаса позднего бесплодного покаяния, обобщал критик .

Лирические души чеховских героев не умеют радоваться, они привыкли жить воспоминаниями и надеждами; они совсем не похожи на героев (не говорят о своих добродетелях) и только из присущей им застенчивости прикидываются «лишними людьми». Однако Чехова волновало «не случайное и временное», не общественное положение человека, настаивал критик, а его бессмертная душа. «И только о судьбе этой души он и говорил: о неразрешимой загадке существования, об обреченности и гибели. Это его великая лирическая тема, роднящая его с поэтами всех стран и времен». В житейском плане «жизнь не удалась» ни у одного из чеховских героев. И он раскрывает эту неудачу, как смутную тревогу, как прозорливое предчувствие гибели.

«Чеховская тоска» — томление человеческой души, неутолимое ничем земным — в глубине своей религиозна, заключал К. Мочульский, настаивая, что неверующий Чехов в лирическом волнении прикасался к неведомой ему истине.

1.2.4 Лирический герой В.В. Маяковского

  В.В. Маяковский в молодости принадлежал к поэтам-футуристам, потом был связан с литературным движением «ЛЕФ». Но, несмотря на то, что это, в принципе, обусловило некоторые особенности его творчества и образ лирического героя, творчество Маяковского невозможно свести к теории и практике различных школ и течений. Как всякий «большой» поэт, он оказался выше школ.

    Несмотря на политический пафос по отношению к традициям 19 века, у Маяковского можно легко найти многообразные переклички с важнейшими ключевыми темами литературы Золотого века. Пафос ранней лирики Маяковского – конфликт поэта и толпы («А вы могли бы?», «Вам!», «Ничего не понимаю»), опоэтизированное «безумие» («Я и Наполеон», «Вот так я сделался собакой»), ирония по отношению к собственному вкусу («Нате!, «Скрипка и немножко нервно», «Кофта фата»), тема трагической неразделенной любви («Ко всему»), своеобразный эгоцентризм и богоборчество лирического героя («Себе, любимому, посвящает эти строки автор», поэма «Облако вштанах»). Все это отсылает читателя к традициям «байронического» романтизма.

    Лирический герой раннего Маяковского имеет две ипостаси: с одной стороны – оптимистически настроенный герой великой эпохи (поэма «Хорошо!» и др.). С другой стороны – трагическая, страдающая личность (ранние поэмы). Принято считать, что в ранний период у поэта преобладают трагические мотивы. Тем более, что сама жизнь Маяковского закончилась трагедией – он всегда предсказывал свое самоубийство.

    Основной конфликт лирического героя раннего Маяковского – противостояние «я» и мира. Можно привести лишь некоторые примеры символических мотивов, выражающих подобный конфликт. Это утрата человеческого языка («Вот так я сделался собакой»), похороны смеха («Чудовищные похороны»), распродажа своих душевных богатств «за одно только слово, ласковое, человечье» («Душевная распродажа»). Уже сейчас мы видим, что образ лирического героя практически сливается с образом поэта. «Я» в произведениях – это сам поэт, сам Маяковский. Лирический герой – это, прежде всего, выразитель его взглядов на окружающие реалии, отражение его жизненных позиций.

    Особое место в ранней лирике занимает поэма «Облако в штанах». Поэма задумана как «четыре крика четырех частей». Герой отрицает все: «долой вашу любовь», «долой ваш строй», «долой ваше искусство», «долой вашу религию». Можно сказать, что весь сюжет поэмы представляет собой развитие трагической метафоры. Поэт мечтает слиться с миром, это неоромантическая вселенская тоска по миру, глобальное одиночество. Это выражается с помощью характерного для Маяковского ассоциативного образного ряда. С его помощью поэт пытается снять драматическое напряжение, преодолеть разрыв между собой и миром. Основная характеристика этого образного ряда – сравнение небесного, космического, вселенского с материально-телесным, животным: «Вселенная спит, положив на лапу с клещами звезд огромное ухо».

    Часто один и тот же сквозной мотив относится то к лирическому герою, то к миру. Иногда фраза строится так, что не сразу понятно, говорится о лирическом герое или о целом мире:

    Чтоб жить не в жертву дома дырам.

    Чтоб мог в родне отныне стать

    Отец, по крайней мере, миром,

    Землей, по крайней мере, мать. 

    «Про это».

    Часто используется олицетворение абстрактных предметов. Например, «уткнувшись дождю лицом в его лицо рябое», «как у каждого порядочного праздника» и так далее. Это как бы диалог с материей, попытка включить категории личного «я» в разговор о мире вещей или абстрактных понятий.

    Почему же лирический герой в ранней лирике Маяковского предстает перед читателем в философском контексте? Откуда это желание «стать всем миром», слиться с миром?

    Дело в том, что В.В. Маяковский пытается найти свое место в мире. Поэтому и его лирический герой стремится не к выражению своей яркой индивидуальности, а к доказательству причастности к общему мирозданию. Герою необходимо доказать, что он – часть целого. Отсюда и это неприятие общества, существующего порядка. Маяковский в лице лирического героя стремится к единению с вселенной. Он хочет найти точку равновесия и обрести душевную гармонию.

Вывод:

Лирический герой Маяковского, на раннем этапе его творчества пессимистичен и трагичен. Он пытается обрести любовь, но осознает, что любви нет места в столь уродливом мире.

Но герой меняется и становится более оптимистичным из-за радостного ожидания небывалых перемен. Он обретает четкую цель в жизни, потому что считает, что с изменением строя человек полностью переродится.

Можно сказать, что лирический герой Маяковского -  это фигура, которая символизирует величие человека и  призывает его подняться на ту высоту, которую он заслуживает.

ГЛАВА II. Основные типы героев литературы XIXв.

2.1“Маленький человек”

Литературные источники                                      Социальные корни

-Сентиментализм                                             Обострение социальных

И крестьянки чувствоватьпротиворечий в России

Умеют (Н.М. Карамзин)   20-30-xгг. (аракчеевщи-

-Идеи Ж.-Ж. Руссо и                                              на, крепостное право, по-

других просветителей о                                       ражение декабристов, ре-

равенствеакция)

                        А.С. Пушкин                                                        М.Ю. Лермонтов

“Повести Белкина”“Княгиня Лиговская”

“Капитанская дочка”

“Медный всадник”

                                                      -сочувствие и жалость

                                                      -гуманизм

                                                      -попытка привлечь внимание к

проблеме“унижения и оскорбления”

      -Теория “сильной                        Н.В. Гоголь                    “Натуральная школа”

личности” (“Все                    “Шинель”, “Записки

позволено”) Герман,             сумасшедшего”,

Печорин                              “Петербургские

-О. Бальзак “Отецповести

Горио”

Стендаль ”Красное-духовная скудность

и чёрное”-убожество “бедных людей”

                                                   -способность “маленкого человека”

      Ф.М. Достоевский             на бунт

Расскольников-использование элементов фантастики

   -индивидуалистический       (как в “Медном всаднике”)

бунт против несправедли-                                                                           Сатирическое
вости                                                                             А.П. Чехов                 освещение темы.

стремление стать “сильной                            

личностью”Из письма брату: “Брось ты, сделай милость,своих

униженных коллежских регистраторов. Неужели ты

нюхом не чуешь, что эта тема своё отжила?”

2.2Образы “лишних людей”

Литературные

и философские истоки

Социальные и идейные

корни

Романтизм (романтический бунт против действительности).

Байронизм (романтический уход от действительность)

Идеология декабризма

Отсутствие достойного поля деятельности в условиях аркаквщины

не является “лишним” в полном смысле слова

“лишний” – по мнению окружающих, а не по

самооценки

разлад с обществом

         Чацкий                                                    

критицизм

одиночество

активный и деятельный характер с

романтическими порывами

скептицизм

социальная апатия и пессимизм

         Онегин                                                     склонность к самоанализу

эгоизм

одиночество

крайний индивидуализм

цинизм и эгоизм

         Печорин                                                   социальный пессимизм

разочарованность и рефлексия

одиночество

отказ от практической деятельности

         Герои 40-50-x гг.                                      разочарованность и рефлексия

         Рудин, Бельтов                                         пустословие

одиночество

уход от действительности

апатия и лень

         Обломов

разочарованность

мечтательность и пассивность

Термин “лишний человек”, получивший огромное

распространение в литературоведение принадлежит

                                    И.С. Тургеневу. В 1849 году он пишет повесть

“Дневник лишнего человека”. Через несколько лет

тургеневский термин приобретает более исторически

определённый смысл в статьях Н.А. Добролюбова,

                                    А.И Гурцена, в поэме Н.П. Огарева “Исповедь

                                    Лишнего человека”

2.3Образ “нового человека”

Литературные истоки                                                  Социальные и идейные

корни

      Взгляды Руссо и др. просветителей.                                    Идеология декабризма

      Романтический конфликт

                                                                           Чацкий

                                                      -активный и деятельный характер

                                                      -пропаганда новых идей

                                                      -критическое отношение к окружающей

действительности

Социальные идейные

корни

Герои

Обострение социальных противоречий

Эпоха реформ 60-xгг.

Возникновение нигилизма

Возрастание общественной активности разночинцев

Базаров

-материализм

-демократизм

-атеизм

-рационализм

-социальная активность

Одновременно появляются антинигилистические романы, показывавшие “новых людей” как отрицательных персонажей:

Н.С. Лесков “Некуда”

И.С. Тургенев “Новь”

Ф.М. Достоевский “Бесы”

“Новые люди”

Н.Г. Чернышевского

-теория разумного эгоизма

-социальная активность

“Особенный человек” -

Рахметов

-профессиональный революционер

-максимализм

-идеализм

Начало “хождения в народ” – 70-е гг.

Народническая литература

Гриша Добросклонов (Н.А, Некрасов “кому на Руси жить хорошо”)

Формирование демократической интеллигенции. Обострение социальных противоречий в 90-x гг.

Герои рубежа веков

Петя Трофимов (“Вишнёвый сад” А.П. Чехова)

Саша (“Невеста” А.П. Чехова)

-отсутствие определённой программы

-идеализм

-социальный оптимизм

Появление пролетариата на арене общественной борьбы: распространение марксизма; революционная ситуация

Герои социалистического

реализма

Павел Власов (“Мать”) М. Горький)

-марксистские взгляды

-социальная активность

2.4Понятие «типичный герой»

Проблема типичности непосредственно связана с правдой жизни, ибо, только проникая в сущность явлений, характеров, ситуаций можно составить Правильное представление об окружающей нас действительности. Поскольку главным предметом литературы является человек, постольку в центре внимания писателей - характеры людей, общественные типы. Характер – определенная человеческая индивидуальность во всем живом многообразии присущих ей черт качеств. В подлинно-реалистических произведениях многогранным является характер человека, охваченного сильной страстью, которая подавляет в нем другие помыслы и чувства. Скупой рыцарь Пушкина поглощен страстью скупости. Но это не исчерпывает его характер - он скуп и сознание своего могущества через богатство, способного купить и добродетель, и человеческий гений, доводит его к презрению человечества, к неприязни сына. В то же время он придерживается ритуала рыцарской чести, испытывает муки совести. Раскрывая ведущие черты изображаемых характеров, художник соотносит его с реалиями и закономерностями общественной жизни и это общественное, делает их типичными. В подлинно художественных произведениях тип обязательно является характером, но не каждый характер становится типом. Типическими они становятся тогда, когда выдающиеся художники действительно сумели передать в них общественно-значимое симптоматическое для определенного времени. Создание типа - всегда открытие огромного значения, результат длительного проникновения художника в процесс жизни.

2.5Типичный герой в произведении М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени"

Герой романа Лермонтова - Григорий Александрович Печорин. Хандра, холодный взгляд на жизнь, постоянный анализ своих мыслей и поступков, отсутствие душевного покоя – черты представителя дворянской молодёжи 30-х гг. 19в. 
    Эмоциональность, склонность к переживаниям передаётся через речь героя. Часто фразы строятся по принципу противопоставления: «Я иногда себя презираю – не оттого ли я презираю и других», «…Я когда угодно готов подвергать себя смерти, но нимало не расположен испортить навсегда свою будущность в здешнем мире». 
    Внешне герой кажется нам жестоким, глухим к чужим радостям и бедам. Но в журнале Печорина звучит неподдельный интерес к жизни, к миру. В окружающих он ценит искренность, индивидуальность. Печорин не просто наблюдает, а постоянно действует, изучая поступки свои и других людей. Он не принимает спокойного течения событий, сам в них вмешивается, участвует в авантюрах, врывается в дела окружающих, тем самым меняя порядок вещей. Так, герой вмешался в жизнь «честных контрабандистов», вынудил их «отбыть в неизвестность». Он сделал несчастной Мери, стал виновником гибели Грушницкого, круто изменил жизнь Бэлы, предопределив её трагическое будущее. 
    Вывод:

Печорин эгоистичен, он никому не приносит добра. Все его внутренние силы замкнуты на себе, а это разрушает живые чувства, делает человека безнравственным. Поэтому герой не может самореализоваться, выразить себя. 

ГлаваIII."Кысь"

3.1 Рецензия.

«Кысь» —постапокалиптическая антиутопия Т. Н. Толстой. В романе рассказывается о том, что может произойти с Россией после ядерной войны. Роман насквозь пропитан иронией и сарказмом. После выхода романа описанный в нём мир нередко воспринимался читателями как метафора постсоветской деструкции общества, хотя первоначальный авторский замысел явно состоял в сатире на черты советского строя, по мнению автора, включавшие в себя архаизацию общественных отношений и сознания, монополизм государства, культ личности вождя, власть спецслужб, примитивизацию культуры и государственное сужение доступа к ней.

Главная особенность этого мира в том, что фантастичное здесь плавно переходит в естественное, при этом, правда, теряя символ «чуда». Чудом же здесь является естественное для читателя. К примеру, в романе «Кысь» «необычные» куры Анфисы Терентьевны были задушены жителями Федоро-Кузмичьска, хотя читатель понимает, что они-то были совершенно нормальны. Фантастические начала, переплетенные с реальностью в «Кыси», напоминают «Мастера и Маргариту» Булгакова, где мир реальный не отделен от мира фантастического, они – единое целое.

    Федор-Кузьмичскнеприступен для окружающего мира. В этом слышен отголосок советского общества с железным занавесом. Вместе с тем в «Кыси» есть и реалии современной внутриполитической жизни России (упоминание о чеченцах).

    В придуманном же Толстой мире общество находится на примитивном научном уровне. В результате Взрыва повредился сам язык, пропала грамотность, все слова с абстрактным значением и иноземного происхождения искажены. В Федоре-Куэьмичске бытуют древние мифологические представления о мире (вера в лешего, русалку, лыко заговоренное, Рыло, поэтичный миф о Княжьей Птице Паулин).

    Аналогию с советскими временами можно увидеть и в образе КудеяраКудеярыча, который средь бела дня увозит неведомо куда людей, якобы подлечиться, и который просвечивает людей рентгеновскими лучами.

Это роман о несостоявшихся ожиданиях и несбывшихся надеждах, которые столкнулись с жестокой реальностью страха за свое благополучие и безудержным стремлением к власти над себе подобными. Это роман о том, что цель, как бы возвышенна она ни была, не может оправдывать средства ее достижения. Это роман о том, что бессмертны чуткость, сострадание, справедливость, честность, душевная зоркость, взаимопомощь, уважение к другому человеку, самопожертвование, даже если эти понятия еще (или уже) недоступны героям романа. Толстая возвращает избалованного и пресыщенного читателя к азбучным истинам, к очевидности законов человеческого бытия. Автор предлагает разгрести наносной снобизм модных рассуждений и умозаключений, увидеть под цветистой пеной глубину и бездонность правды.

3.2.Образ главного героя в романе "Кысь"

Литературный критик Наталья Ивановна в своей статье:«И птицу паулин 
изрубить на каклеты
»  отмечает: «Интересное, кстати, дело с этим пушкиным; сначала цитату, внутренний монолог Бенедикта: «Ты, пушкин, скажи! Как жить? Я же тебя сам из глухой колоды выдолбал, голову склонил, руку согнул: грудь скрести, сердце слушать: что минуло? что грядет? Был бы ты без меня безглазым обрубком, пустым бревном, безымянным деревом в лесу<…> Это верно, кривоватый ты у меня, и затылок у тебя плоский, и с пальчиками непорядок, и ног нету — сам вижу, столярное дело понимаю.

Но уж какой есть, терпи, дитятко, — какие мы, таков и ты, а не иначе!»

Привет от Буратино (от графа Алексея Николаевича) — и от сказочных кукол, от Карабаса-Барабаса, Дуремара и прочих.

Но там была веселая детская сказка. Буратино хотел быть артистом — и стал им. Пушкин у нас не может пока еще стать Пушкиным — он только пушкин. Какие мы, таков и он. Мы сами — вместе с Бенедиктом — вытесываем его из бревна. Плохо, топорно. Но ведь вытесываем. Стараемся. Поэтому у Толстой и такой конец книги. Огонь, зажегший пушкина, спалит Федор-Кузьмичск дотла. А душа — выживет, выпорхнет.

— Вы чего не сгорели-то?

— А неохота!

Расшифровывать роман я не буду: в конце концов дураков нет, все это время — 1986–2000 — прожили, всем ясно, кто есть ху. Вернее, на каком герое какой отсвет горит. Или лежит. Но Толстая не аллегорию пишет (сноски давай! — получится несмешно и наивно, как в псевдомемуарно-романной книжке Киры Сапгир «Ткань лжи», где все персонажи, переведенные сносками в реальность, оказались известно в чем, а только автор — в неизменно белом). В свою черную книгу Толстая вместила печальную историю деградации общества. Моральной, интеллектуальной, духовной. Ибо нам только кажется, что 1) жить стало лучше, веселее — с «мерседесами», бассейнами во дворцах телеведущих и доступными теперь нам сплетнями о личной жизни Наташи Королевой; 2) жить стало хуже — см. № 1. На самом деле жизнь переворачивалась и менялась не единожды, а результаты ее — минус на плюс что дает? вот именно.

А книги — это что? Пушкин — кто? грамотность — зачем? ум — кому? азбука — чья?Что с нами случилось — произошла культурная революция или все-таки катастрофа? Остались с Михалковыми, государственной идеологией имени Александра III, советским гимном, парадными кремлевскими лестницами, Путиным вместо Деда Мороза на елке? Или, наоборот, живемнаконец в свободной от ограничений и насилия цензуры стране, строим свое настоящее сами, своими руками — у кого жемчуг мелок, а у кого суп жидок; рядом проносятся хозяева жизни, за ближайшим углом их отстреливают; растут дворцы с колоннами рядом с вонючими помойками, солнцевская братва сдирает со Швейцарии полмиллиона долларов; идет война на Кавказе, наши — это мальчики, их — гражданское население; а в лесах так жалобно кричит: кысь… кы-ысь!

Кстати, так называемого авторского слова, авторской интонации в романе нет.

Авторская речь намеренно вытеснена словами героев — сентиментальным (Бенедикт), официозным (указы набольшего мурзы, а потом и Главного Санитара), псевдонародным, стилизованно фольклорным, словом-монстром (язык образованщины).

Ни слова — гладкого, нейтрально-описательного. Синтаксис возбужденный, бегучий, певучий, — всякий, кроме упорядоченно-уныло-грамматически правильного.

Слово, как и деталь в этой прозе, изукрашено какой-то почти подсознательной, детской памятью — оно наговорено, напето, сказано. Слово в романе — это почти устная речь.

Поэтика романа Толстой исключает праводоподобие и психологизм, а не следует им. Чем буйнее фантазия, тем лучше. Правым — левым рукавом махнет: чудеса и посыпались. Несмотря на то, что история очень невеселая, книга получилась искусная, нарядная, артистичная. Вот это напряжение — между скорбью и гневом внутреннего послания и узорочьем исполнения — и делает роман Толстой особенным словом в новой русской прозе. Да и не только в новой.»

3.3 Сравнительный анализ героев М. Ю. Лермонтова и Т. Н. Толстой

Образ главного героя в романе Лермонтова "Герой нашего времени"

Образ главного героя в романе Т. Толстой "Кысь"

   Печорин - герой своего времени. В 30-е годы такая личность не находит место, куда можно приложить свои силы, а потому и обречена на одиночество. Трагедия этой личности, обреченной на бездействие и одиночество, и есть основной идейный смысл романа "Герой нашего времени". Правдиво, убедительно рисует Лермонтов своего современника Григория Александровича Печорина. Печорин получил светское воспитание, вначале гоняется за светскими развлечениями, но потом его ждет разочарование, попытки заняться наукой и охлаждение к ней. Он скучает, равнодушно относится к свету и испытывает глубокую неудовлетворенность своей жизнью. Печорин- это характер глубокий. "Резкий охлажденный ум" сочетается у него, с жаждой деятельности и с силой воли. Он ощущает в себе необъятные силы, но растрачивает их на мелочи, на любовные приключения, не совершая ничего полезного. Печорин делает несчастными людей, которые его окружают. Так он вмешивается в жизнь контрабандистов, мстит всем без разбору, играет судьбой Бэлы, любовью Веры. Он одерживает победу над Грушницким в дуэли и становится героем того общества, которое презирает. Он- выше окружающей среды, умен, образован. Но внутренне опустошен, разочарован. Он, живет "из любопытства", с одной стороны, а с другой- у него неистребимая жажда жизни. Характер Печорина очень противоречив. Он говорит: "Я давно уже живу не сердцем, а головой". В то же время, получив письмо Веры, Печорин как безумный, мчится в Пятигорск, в надежде хоть еще раз увидеть ее. Мучительно ищет он выход, задумывается о роли судьбы, ищет понимания среди людей другого круга. И не находит себе сферы деятельности, применения своим силам. Сложные стороны душевной жизни героя интересуют автора. Это помогает нам понять идейную и духовную жизнь русского общества 30-х годов прошлого столетия. В этом сказалось мастерство Лермонтова, создателя первого психологического романа. Трагедия Печорина- это трагедия многих его современников, схожих с ним по образу мыслей, по положению в обществе.

Мы можем видеть, что главный герой данного романа вобрал в себе черты как нового человека:

Бенедикт - человек молодой, резвый, пытливый, все допытывается, отчего был Взрыв. Иногда задумывается над вопросами философскими, что сразу отличает его от других «голубчиков», которым нужно, чтобы было только тепло и сытно.

Так и  черты маленького человека

Но от своих размышлений Бенедикт бежит: это не философия, это Кысь ему в спину смотрит. Происхождения по матушке (с университетским образованием) он достойного, по тятеньке – из простых. Тянется к знаниям, ходит на службу в Рабочую избу, переписывает, перебеливает сказки, или поучения, или указы самого Федора Кузьмича. Типичный, кажется, герой русской прозы. И Акакий Акакиевич переписывал, и Лев Николаевич Мышкин был прекрасный каллиграф.

    Но, женившись на явно номенклатурной Оленьке, Бенедикт становится зятем Кудеярова, Главного Санитара, и жизнь его понемногу меняется, а с ней раскрываются и новые черты его характера. Он начинает все больше походить на  образ лишнего человека из классической литературы:

    Бенедикт в библиотеке тестя узнает истинных авторов хранящихся там книг, но неадекватно понимает смысл классической живописи и литературы и поэтому нелепо систематизирует книги и периодику. Получается, что прерванная культурная традиция не восстановима.

    Новый этап нравственной деградации Бенедикта наступает после того, как он прочитал всю библиотеку тестя. Если в первое время пребывания в семье КудеяроваБеня с ужасом отказывался от работы санитара, то теперь он готов к ней.

    Книги – главная услада в жизни Бенедикта. Он погружался в чтение полностью, он ненавидел всякого, кто отрывал его от книги. Его не трогали изменения, произошедшие так быстро с его женой, красавицей Оленькой, превратившейся вдруг в оплывшую и капризную бабу, заведшую любовника из перерожденцев, «окотившуюся» странными существами.

Вывод:

Бенедикт имеет схожие черты с образами  с различными типами героев XIX-XX веков. Он вобрал в себя черты таких  типичных образов как "Лишние люди", "Новый человек" и "Маленький человек". Он похож на Печорина из-за отсутствия  целей и смысла существования, а отличается тем, что старается бежать от размышлений.

Глава IV.Тип героя рубежа веков

                   1. Социальные корни

                       2. Самоопределение

                                    3. Основная черта характера

                4.Отношение к любви

             5.Образование

              6.Смысл жизни

              7.Природа

             8.Роль книги

Вывод

В своем проекте мы  сравнили героя литературы  XXIв. с героями литературы  XIXи XXвековМы пришли  к выводу, что социальными корнями литературного героя XXIв. являются массовые недовольства по причине распада СССР,  изменение государственного строя. Герой данной эпохи мыслит рассуждает, но не имеет цели и не знает что ему делать. Основной чертой его характера является философствование. Герой совершенно потерял способность любить. Он почти не образован, но стремится к знаниям. Герой лишен смысла и целей существования. Природа для него нечто страшное и опасное. Роль книги для героя XXIв. полностью изменилась.

Герой XXI в. имеет несколько схожих черт с литературными героями XIXи XX веков. Но различий гораздо больше. Таким образом мы доказали свою гипотезу о том, что образ типичного литературного героя рубежа XX-XXIвеков отличается от образов типичных героев рубежа XVIII-XIX векови рубежа XIX-XX веков.

Результатом нашей работы являетсясравнительна таблица «Тип героя рубежа веков», которая поможет при изучении литературы в 10-11 классах и при подборе аргументов на экзаменационном сочинении по русскому языку и литературе.

Список литературы

  1. Рецензии  Анны Володиной и Никиты Елисеева
  2. Советская энциклопедия, 1981
  3. http://dic.academic.ru/
  4. http://literary.ru/
  5. Т.Н. Толстая "Кысь" - Эксмо 2007 - 367стр
  6. М. Мещерякова “Литература в таблицах и схемах” – Айрис пресс 2003 - 220 стр.
  7. Статья Натальи Ивановны «И птицу паулин 
    изрубить на каклеты
    »
  8. Статья Т.Г. Петрова "А.П. Чехов в литературной критике русского зарубежья"
  9. http://filologia.su/filologicheskie-forumy


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Исследовательская работа «Тип героя в современной литературе (на примере произведения Т. Толстой « Кысь »)» Работу выполнили : Евсеев Максим Леонидович Свечников Дмитрий МАОУ СОШ №48 с.п . Новосмолинский Руководитель: Рыжова Елена Владимировна Учитель МАОУ СОШ №48 с.п . Новосмолинский

Слайд 2

Введение Гипотеза Изучив литературу XIX , XX , XXI веков, мы предположили, что образ типичного литературного героя XXI века отличается от образов типичных героев XIX и XX веков. Актуальность Показать, чем отличается образ лирического героя в современной литературе от образа лирического героя в классической литературе; Объяснить причины этих отличий; Многие ученики сейчас сталкиваются с проблемами при изучении литературы XXI в. , в связи с отсутствием таблиц и других вспомогательных материалов, которые бы помогли лучше разобраться в литературных произведениях данной эпохи. Задачи

Слайд 3

Цель С оставление сравнительной таблицы для работы на уроках литературы (в пособии «Литература в таблицах и схемах» данный материал отсутствует, использование таблицы будет необходимо при изучении произведений в10 и 11 классах).

Слайд 4

Лирический герой Пушкин Лермонтов

Слайд 5

Лирический герой Чехов Маяковский

Слайд 6

Т ипичный герой Образ “нового человека ” Образы “лишних людей ” Образ “ Маленького человека”

Слайд 7

“ Кысь ” « Кысь » — постапокалиптическая антиутопия Т. Н. Толстой . Это роман о несостоявшихся ожиданиях и несбывшихся надеждах, которые столкнулись с жестокой реальностью страха за свое благополучие и безудержным стремлением к власти над себе подобными

Слайд 8

Сравнительная таблица литературных героев рубежа веков Результатом наших исследований, стала таблица “ Тип героя рубежа веков ” . В которой мы сравнили черты героев эпохи «рубежа».

Слайд 9

1. Социальные корни XVIII - XIX в. Обострение социальных противоречий Эпоха реформ 60- x гг.; Возникновение нигилизма; Возрастание общественной активности разночинцев; XX - XXI в . Изменение строя государства; Возникновение новых ценностей и идеалов; Массовые недовольства по причине развала СССР; XIX - XX в. Падение идеологических догматов; Культурное самообеднение России; Начало массовых гонений на свободную литературу, свободную мысль 1. Социальные корни

Слайд 10

XVIII - XIX в . Образ, чуждый злобе дня и равнодушный к страстям, волнующим его современников, имеющие ясную цель в жизни. Во 2 половине XIX в.наступает период неопределенности пессимистичное настроение. Возникают вопросы: "Что же делать?" и "Куда нам плыть?" XX-XXI в . В XX в. герой эпохи имеет ясную жизненную позицию и ставит перед собой четкие цели XIX-XX в. 2. Самоопределение В XX в. герой эпохи имеет ясную жизненную позицию и ставит перед собой четкие цели

Слайд 11

XVIII-XIX в . Жизнелюбие( 1п. XIX в.)Пессимизм(2 п. XIX в. XX-XXI в . Философствование XIX-XX в. 3. Основная черта характера Растерянность, трагичность

Слайд 12

XVIII-XIX в . Любовь -светлое чувство. Любовь это способ примирения с окружающим миром. XX-XXI в . Герой не умеет любить XIX-XX в. 4.Отношение к любви Любовь - это самое значительное и важное в судьбе каждого человека.

Слайд 13

XVIII-XIX в . Герой образован, стремится к знаниям XX-XXI в . Герой почти не образован, но он стремится к знаниям XIX-XX в. 5.Образование Герой зачастую малообразованный

Слайд 14

XVIII-XIX в . В первой половине XIX в. герой эпохи имеет смысл жизни. Во второй половине XIX в. герой не имеет ни цели, ни смысла жизни XX-XXI в . Герой этой эпохи, как и во второй половине XIX в.,не имеет ни целей, ни смысла существования XIX-XX в. 6.Смысл жизни Герой этой эпохи имеет конкретные цели , ясный смысл жизни

Слайд 15

XVIII-XIX в . Природа - это идеальный мир, недоступный человеку. XX-XXI в . Природа это нечто страшное и опасное, но в тоже время она помогает человеку выживать XIX-XX в. 7.Природа Природа, контролируется человеком и является его мастерской

Слайд 16

XVIII-XIX в . Книги - источник знаний, «связь времен» XX-XXI в . Книги потеряли свое прежнее назначение. XIX-XX в. 8.Роль книги Книги в XX в. продолжают играть важную роль, но из ценность начинает уменьшаться

Слайд 17

Плакат

Слайд 18

Герой XXI в. имеет несколько схожих черт с литературными героями XIX и XX веков. Но различий гораздо больше. Таким образом мы доказали свою гипотезу о том, что образ типичного литературного героя XXI века отличается от образов типичных героев XIX и XX веков. Спасибо за внимание! Вывод

Слайд 19

Список литературы Рецензии Анны Володиной и Никиты Елисеева на произведение Т.Н. Толстой « Кысь » Советская энциклопедия, 1981 http://dic.academic.ru/ http://literary.ru/ Т.Н. Толстая " Кысь " - Эксмо 2007 - 367стр М. Мещерякова “Литература в таблицах и схемах” – Айрис пресс 2003 - 220 стр. Статья Натальи Ивановны « И птицу паулин изрубить на каклеты » Статья Т.Г. Петрова "А.П. Чехов в литературной критике русского зарубежья" http:// filologia.su/filologicheskie-forumy http://kostyor.ru/biography / В. Г. Белинский. Сочинения Александра Пушкина - Томы IX, X и XI


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Научно-исследовательская работа на тему: «Роль снов в русской литературе» Выполнили работу: ученицы 8-а класса Позняк Анастасия и Мельник Елизавета. Научный руководитель (учитель литературы): Рыжова Елена Владимировна. Адрес: Нижегородская область, Володарский район, пос. Новосмолинский, ул. Танковая 24, МАОУ СОШ №48

Слайд 2

Цели, задачи и методы исследования Цель исследования: Выявить значение понятия «Сон» в литературе. Задачи исследования : Найти лирические тексты, в которых встречаются понятия «сон» Интерпретировать значения этих образов ; Систематизировать наблюдения над текстом ; Сделать вывод . Методы исследования: Изучение критических статей по данной теме Анализ русского фольклора (сказок) и литературы XIX - XX вв. Описательный метод (наблюдение, классификация, обобщение). Анализ результатов.

Слайд 3

Понятие СНА мир иллюзий придуманный мир что-то загадочное необъяснимое

Слайд 4

СОН В ФОЛЬКЛОРЕ Сказки Волшебные Про животных Бытовые «Царевна- лягушка» - -

Слайд 5

Волшебные сказки СОН (ИМПЛИЦИТНО) возможность нереальных поступков, волшебных действий, перевоплощения героев РЕАЛЬНОСТЬ

Слайд 6

XIX век – «золотой век» русской литературы

Слайд 7

В. А. Жуковский «Светлана» РОМАНТИЗМ Действительность Счастливый финал Сон мистика, страшная реальность

Слайд 8

РОМАНТИЗМ М. Ю. Лермонтов «Сон» СОН – идеальный мир МИР РЕАЛЬНЫЙ ДЕЙСТВИ-ТЕЛЬНОСТЬ МЕЧТА УСЫПЛЕНИЕ СМЕРТЬ

Слайд 9

XX век «серебряный век»

Слайд 10

Символизм. А.А.Блок «Сны раздумий небывалых…» СОН – идеальный мир МИР РЕАЛЬНЫЙ ДЕЙСТВИ ТЕЛЬНОСТЬ молодость любовь радость счастье

Слайд 11

Акмеизм. Ахматова А. А. - «Сон» СОН - ПУСТОЙ мир МИР РЕАЛЬНЫЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ любовь радость счастье

Слайд 12

противопо ставление с реальностью Сон Улучшение реальности УНТ ЛИТЕРАТУРА Романтизм Мистика Смерть Мечта Символизм Мечта идеал любовь счастье Акмеизм Пустой мир

Слайд 13

Список используемой литературы http://moy-bereg.ru http://ru.wikipedia.org/wiki http://www.litra.ru/ http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/ http://ymnik.ru/



Предварительный просмотр:

Цель исследования:

Выявить значение понятия «Сон» в литературе.

Задачи исследования:

  1. Найти лирические тексты, в которых встречаются понятия «сон»
  2. Интерпретировать значения этих образов;
  3. Систематизировать наблюдения над текстом;
  4. Сделать вывод.

Гипотеза:

Мы полагаем, что понятие «сон» отходит по своему смысловому наполнению от первоначального содержания в фольклоре и приобретает новые смыслы в зависимости от эпохи .

Методы исследования:

1. Изучение критических статей по данной теме

  1. Анализ русского фольклора и литературы XIX-XX вв.
  2. Описательный метод (наблюдение, классификация, обобщение).
  3. Анализ результатов.

        

Введение

       Иногда приходится слышать, что мы живём в мире иллюзий или в каком-то придуманном мире. Люди часто говорят о том, что им хотелось бы забыться и уйти от повседневных забот. Желание уснуть и не видеть ничего вокруг, так или иначе, возникает у каждого человека. Сон — это всегда что-то загадочное, необъяснимое.

Толковый словарь С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой дает следующее определение сна [1; 736].

Сон – 1. Наступающее через определенные промежутки времени физиологическое состояние покоя и отдыха, при котором почти полностью прекращается работа сознания, снижаются реакции на внешние раздражители. 2. То, что снится, грезится спящему- сновидение.


Русский фольклор

Фолькло́р (англ. folklore — «народная мудрость») — народное творчество, чаще всего именно устное; художественная коллективная творческая деятельность народа, отражающая его жизнь, воззрения, идеалы; создаваемые народом и бытующие в народных массах поэзия (предания, песни, частушки, анекдоты, сказки, эпос)

Мы рассмотрим народные сказки.

Сказка - произведение, основанное на вымышленных событиях. Сказка отличается от других произведений оптимистичным сюжетом: добро всегда побеждает, а злые силы или высмеиваются, или терпят поражение.

Мы выяснили, что существуют сказки про животных, волшебные, и бытовые. Но  мы не рассматриваем бытовые сказки и сказки про животных т.к. в них редко встречается понятие «Сон». Мы рассмотрим одну из волшебных сказок – «Царевна-лягушка».

«Не тужи, Иван-царевич! Ложись-ка лучше спать-почивать: утро вечера мудренее! 

Уложила квакушка царевича спать, а сама сбросила с себя лягушечью кожу и обернулась красной девицей Василисой Премудрой — такой красавицей, что ни в сказке сказать, ни пером описать!»

            Таким образом, сон в волшебных сказках является возможностью совершения нереальных поступков, волшебных действий, перевоплощения героя.

XIX век

XIX век в русской литературе называют «Золотым веком». Литература этой поры явление уникальное, исключительное, несравненное. Она стремительно ворвалась в мировую литературу и вдруг стала бесспорной законодательницей литературной моды. Но начался XIX век с расцвета сентиментализма и становления романтизма.

Романтизм в русской литературе

Романтизм характеризуется утверждением самоценности духовно-творческой жизни личности, изображением сильных (зачастую бунтарских) страстей и характеров, одухотворённой и целительной природы. В XVIII веке романтическим называли всё странное, фантастическое, живописное и существующее в книгах, а не в действительности. В начале XIX века романтизм стал обозначением нового направления, противоположного классицизму и Просвещению.

       Одним из наиболее важных свойств романтического мышления оказывается постоянная устремлённость к идеалу, находящемуся за пределами земной реальности, в мире ином, проникновение в который возможно только в особом, провидческом, бессознательном состоянии. Мотив сна получает широкое распространение в поэзии романтизма в силу именно подобного "удвоения мира" или романтической концепции двоемирия. "Романтическое искусство характеризуется резким разрывом идеала и действительности».

Сон в эпоху романтизма

В эпоху романтизма — высока роль бессознательного в художественном творчестве. Исторически среди бессознательных состояний души наибольшее внимание привлекал сон. Во сне видели хранилище духовных тайн "при удвоении мира" "сон" принимает на себя функции посредника между двумя мирами или сам становится иной, особой реальностью. "Высшая реальность, открывающаяся при вспышках озарения, описывается понятиями: мечта, грёза, сон. В этой реальности осуществляются желания, не реализованные в действительности. Как считали романтики, во сне происходит свободный полёт фантазии, разрывающий путы действительности"

В. А. Жуковский «Светлана»

      Обратимся к балладе «Светлана» и посмотрим, как в ней проявляется романтическое двоемирие.  Возникает мистический сюжет сна. Жуковский использует характерный для баллад ход – встреча с миром мертвых. Светлана ждала своего жениха, а во сне она встречает его, но в очень странном виде. Потом она поймет, что это была встреча с мертвым женихом. Однако выяснится это не сразу. Постепенно автор нагнетает атмосферу страха. Мы еще не понимаем, что происходит, вместе со Светланой нам что-то чудится, мы видим кого-то с «яркими глазами» и этот «кто-то» зовет девушку в путь.
    Потом жених Светланы куда-то внезапно исчезает, она остается одна в страшных местах, видит избушку, открывает дверь и перед ней гроб. Но, в конце концов, Светлану спасает ее молитва.
        Сон оказывается лишь отражением страхов Светланы. За ним следует пробуждение, и все сразу меняется. Мир снова залит светом, девушка встречается со своим женихом, который возвращается к ней живым и здоровым.
     Можно сказать, что мир Жуковского в целом светлый и добрый. Поэт может погрузить читателя в атмосферу страха, но потом все-таки дает надежду и позволяет вернуться к чему-то светлому.

Таким образом, основой сюжета является мистический сон главной героини - Светланы. И именно в этом заключена особенность композиции баллады. В произведении нам представлена антитеза – противопоставление добрых сил злым, сна – действительности. Сон – это мистика, иная, страшная реальность, которую боится героиня.

М. Ю. Лермонтов «Сон»

     В творчестве М. Ю. Лермонтова наряду с мотивами тоски и одиночества присутствуют темы сна, забвения как способы уйти от той безысходности и как душевное состояние, ставшее приметой современной поэту эпохи. Попытке проанализировать состояние человека, находящегося между жизнью и смертью, представить читателю тему сна в форме потока сознания посвящено стихотворение Лермонтова «Сон».


                 
 В произведении нет четкого указания на конкретного рассказчика: с одной стороны, повествование может вестись от лица человека, видящего сон, с другой стороны, в роли повествователя может выступать умирающий человек, которого постепенно оставляет жизнь.

     
    В полдневный жар в долине Дагестана,
    С свинцом в груди лежал недвижим я;
    Глубокая еще дымилась рана,
    По капле кровь точилася моя.


     
              Состояние человека между жизнью и смертью, испытание жизни «в минуты роковые» характерно для творчества Лермонтова. И в данном произведении сон тоже выступает словно бы предтечей смерти, это так называемый сон в кубе, как бы 3 сна: сон умирающего, в нем еще один сон о девушке (следующие две строчки третьей строфы и четвертая строфа) и сон самой девушки (последняя строфа). Все эти три сна несут в себе значение видения или предвидения происходящего где-то очень далеко, поэтому сон обретает новый смысл, становясь грезами утомленного сознания раненого человека.

              Таким образом, сон в употреблении Лермонтова может означать не только усыпление (сон в прямом смысле), но и мечту. Слово "сон" в стихотворении имеет следующие значения:

  1. усыпление, 2) смерть, 3) мечта.


XX век

Конец XIX — начало XX вв. стали временем яркого расцвета русской культуры, ее «Серебряным веком». В науке, литературе, искусстве один за другим появлялись новые таланты, рождались смелые новации, состязались разные направления, группировки и стили.

Основные направления русской литературы «серебряного века»: символизм, акмеизм, футуризм.

Рассмотрим направление символизм.

Символизм

Символисты использовали символики, недосказанность, намеки, таинственность, загадочность. Символизм литературное течение, одно из характерных явлений переходной эпохи от XIX к XX веку, общее состояние культуры которой определяют понятием «декаданс» - упадок, падение. 

Признаки символизма в литературе:

  1. Искусство символизма призвано интуитивно постигать мир,.
  2. Как и в романтизме, в символизме господствует идея двоемирия: Поэзия символистов подчеркнуто сосредоточена на внутреннем мире лирического героя, на его многогранных переживаниях связанных с трагическим состоянием мира, с таинственной связью человека и вечности, с пророческими предощущениями вселенского обновления.

 

А.А.Блок «Сны раздумий небывалых…»

сон для Блока -  единственный способ существования: Ирреальность, в которой он ищет любовь и может быть счастливым.  

«Все лучи моей свободы

Заалели там…»

«Я, случайный, бедный, тленный,

Может быть, любим…»

Таким образом, сон в употреблении Блока– погружение в идеальный мир, в котором есть любовь, чувства, молодость, радость, счастье.


Акмеизм

Акмеи́зм (от греч. άκμη — «высшая степень, вершина, цветение, цветущая пора») — литературное течение, противостоящее символизму и возникшее в начале XX века в России. Акмеисты провозглашали материальность, предметность тематики и образов, точность слова.

В основе акмеизма лежало предпочтение к описанию реальной, земной жизни, однако её воспринимали вне социально и вне исторически. Описывались мелочи жизни, предметный мир. Одарённый и честолюбивый организатор акмеизма мечтал о создании «направления направлений» — литературного движения, отражающего облик всей современной ему русской поэзии.

Признаки акмеизма в литературе:

1) Освобождение поэзии от символистских призывов к идеальному, возвращение ей ясности;

2) Отказ от мистической туманности, принятие земного мира в его многообразии, зримой конкретности, звучности, красочности;

Ахматова А. А. - «Сон»


В стихотворении Ахматовой лирический герой ищет путь к любви.

Ты шел, не зная пути,
И думал: "Скорей, скорей,
О, только б ее найти,
Не проснуться до встречи с ней".

Путь недосягаем, он обрывается. Но через сон, герой находит выход в реальность.

В жестком свете скудного дня
Проснувшись, ты застонал
И в первый раз меня
По имени громко назвал.

Таким образом, сон у А. Ахматовой – это пустой мир, нереальный, в котором нет любви. Через сон она противопоставляет идеальный мир и реальный, выходит в реальность, и ищет путь обретения любви в реальной жизни.

Вывод:

В результате работы, мы пришли к следующему: тема сна в литературных произведениях помогает автору создать картину мира более ярко и точно. Роль сна, в первую очередь, зависит от  литературного течения и от эпохи.

        Проблема сна и сновидений интересовала писателей и поэтов во все времена.  Проблематика сновидений, использованных в произведениях художественной литературы, широка и разнообразна. Часть из них имеет ярко выраженную политическую окраску, в других случаях сны помогают глубже понять субъективные переживания героев, есть сны-иносказания, а иногда сон выступает в произведении как средство, помогающее сделать текст более занимательным. Но как бы то ни было, сны в художественной литературе всегда служат для того, чтобы ярче отразить связь творческой фантазии писателя с реальной жизнью.