Внеурочная деятельность

Школа после уроков - это мир творчества, проявления и раскрытия каждым ребенком своих интересов, своих увлечений, своего "Я".
Скачать:
Предварительный просмотр:
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Усть – Чаунская средняя общеобразовательная школа с. Рыткучи»
Рассмотрено на заседании ШМО классных руководителей и педагогов ДО «____»___________2014 г. Руководитель МО ___________С.М.Давыдова | Согласовано «___»____________2014 г. Зам. директора по НМР ___________ О.В.Мурастова | Утверждено Приказ №____ «_____»____________2014 г. Директор МОУ УЧ СОШ с. Рыткучи ______________А. Ф. Беляева |
Рабочая программа внеурочной деятельности
«Занимательный английский»
для 3-4 классов
Срок реализации программы: два года
Педагог Байрхаева Т. В.
Рыткучи, 2014г.
Рабочая программа внеурочной деятельности по английскому языку в 3-4 классах
1. Пояснительная записка
Данная рабочая программа внеурочной деятельности по английскому языку разработана для обучения учащихся 3 - 4 классов муниципального общеобразовательного учреждения «Усть – Чаунская средняя общеобразовательная школа с.Рыткучи». Программа полностью отвечает требованиям времени, ориентирована на формирование общеучебных умений и ключевых деятельностных компетенций, а также связанных с ними способностей и личностных качеств, определяющих успешность любого человека, как в учении, так и в жизни, в соответствии с требованиями Федерального государственного общеобразовательного стандарта начального общего образования.
Программа расширяет лингвистический кругозор детей, ребёнок получает сведения о другой стране и её жителях, учится наблюдать и сравнивать речевые явления родного и иностранного языка.
Основной и главной формой обучения является игра. Игра помогает максимально использовать благоприятные возможности этого возраста для овладения иностранным языком. В игре формируется речевое поведение детей, а также развивается память и мышление детей, воспитывается культура общения. Игры и различные коммуникативные ситуации помогают формировать личностные качества детей: интересы, волю, ценностные ориентации, эмоциональную и мотивационную сферы.
Данный курс рассчитан на 2 года (68 учебных часов по 40 минут).
Изучение школьниками английского языка соответствует таким основным направлениям его деятельности, как формирование и развитие коммуникативных навыков, помогает реализации принципа развивающего обучения, что способствует разностороннему развитию личности ребенка.
Главной целью данного курса является
-развитие элементарных языковых навыков, необходимых для успешного овладения английским языком. Это позволяет достичь высоких показателей общеобразовательного развития учащихся, углубить и закрепить уже имеющиеся знания и получить дополнительные.
- создание условий для интеллектуального развития ребенка и формирования его коммуникативных и социальных навыков через игровую и проектную деятельность посредством английского языка.
Цели обучения (внеурочная деятельность):
формирование умений общаться на английском языке с учетом речевых возможностей, потребностей и интересов школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении, аудировании;
развитие личности ребенка, его речевых способностей, внимания, мышления, памяти и воображения; мотивации к дальнейшему изучению английского языка на последующих ступенях школьного образования;
освоение элементарных лингвистических представлений, необходимых учащимся для овладения устной речью на английском языке;
приобщение к новому социальному опыту с использованием английского языка: знакомство с миром их зарубежных сверстников, с некоторыми обычаями страны изучаемого языка, с детским песенным, стихотворным и сказочным фольклором на английском языке, с доступными учащимся произведениями детской художественной литературы на английском языке; воспитание дружелюбного отношения к представителям других стран;
формирование речевых, интеллектуальных и познавательных способностей школьников, а также их общеучебных умений;
Задачи:
- Познавательный аспект.
- познакомить детей c культурой стран изучаемого языка (музыка, история, театр, литература, традиции, праздники и т.д.);
- способствовать приобщению младших школьников к новому для них языковому миру и осознанию ими иностранного языка как инструмента познания мира и средства общения;
- познакомить с менталитетом других народов в сравнении с родной культурой;
- формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках;
- способствовать удовлетворению личных познавательных интересов.
II. Развивающий аспект.
- развивать мотивацию к дальнейшему овладению английским языком и культурой;
- развивать учебные умения и формировать у учащихся рациональные приемы овладения иностранным языком;
- формировать у детей готовность к общению на иностранном языке;
- развивать технику речи, артикуляцию, интонации;
III. Воспитательный аспект.
- способствовать воспитанию толерантности и уважения к другой культуре; приобщать к общечеловеческим ценностям;
- способствовать воспитанию личностных качеств (умение работать в сотрудничестве с другими; коммуникабельность, уважение к себе и другим, личная и взаимная ответственность);
- обеспечить связь школы с семьей через вовлечение родителей в процесс подготовки постановок;
- прививать навыки самостоятельной работы по дальнейшему овладению иностранным языком и культурой.
Коммуникативная компетенция развивается в соответствии с отобранными для данной ступени обучения темами, проблемами и ситуациями общения в пределах следующих сфер общения: социально-бытовой, учебно-игровой, социокультурной. Формируется и совершенствуется умение представлять себя, свою страну, ее культуру средствами английского языка в условиях межкультурного общения.
Таким образом, данная рабочая программа нацеливает на обучение детей всем видам речевой деятельности параллельно, при условии, что говорение и аудирование на занятиях проводятся в игровой форме.
Формы проведения занятий
Внеурочная деятельность по английскому языку традиционно основана на трёх формах: индивидуальная, групповая и массовая работа (выступления, спектакли, утренники и пр.). Ведущей формой организации занятий является групповая работа. Во время занятий осуществляется индивидуальный и дифференцированный подход к детям.
2. Общая характеристика программы внеурочной деятельности «Занимательный английский».
Актуальность разработки и создания данной программы обусловлена тем, что она позволяет устранить противоречия между требованиями программы и потребностями учащихся в дополнительном языковом материале и применении полученных знаний на практике; условиями работы в классно-урочной системе преподавания иностранного языка и потребностями учащихся реализовать свой творческий потенциал.
Одна из основных задач образования по стандартам второго поколения – развитие способностей ребёнка и формирование универсальных учебных действий, таких как: целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль, коррекция, оценка, саморегуляция.
С этой целью в программе предусмотрено значительное увеличение активных форм работы, направленных на вовлечение учащихся в динамичную деятельность, на обеспечение понимания ими языкового материала и развития интеллекта, приобретение практических навыков самостоятельной деятельности.
Изучение английского языка способствует развитию речевых способностей школьников, что положительно сказывается на развитии речи учащихся на родном языке, в частности, умении слушать партнера, взаимодействовать с ним вербальными средствами, различать интонацию речевого партнера и моделировать собственную информацию в зависимости от цели высказывания, планировать элементарное монологическое высказывание. Помимо этого изучение английского языка позволяет расширить словарный запас школьника на родном языке за счет так называемых интернациональных слов.
Наряду с коммуникативными заданиями, которые обеспечивают приобретение учащимися опыта практического применения английского языка в различном социально – ролевом и ситуативном контексте, программа насыщена заданиями учебно – познавательного характера.
Деятельностный характер предмета «иностранный язык» позволяет сочетать речевую деятельность на английском языке с другими видами деятельности: игровой, познавательной, художественной и т. д., осуществляя разнообразные связи с предметами, изучаемыми в начальной школе, и формировать общеучебные умения и навыки, которые межпредметны по своему содержанию.
Ожидаемые результаты и способы их проверки
Личностными результатами изучения английского языка являются: общее представление о мире как многоязычном и поликультурном сообществе; знакомство с миром зарубежных сверстников через детский фольклор.
Метапредметными результатами являются:
- развитие умения взаимодействовать с окружающими при выполнении различных ролей;
- развитие коммуникативных способностей школьников;
- расширение общего лингвистического кругозора детей;
- развитие познавательной, эмоциональной и волевой сфер младшего школьника;
- формирование мотивации к изучению языка.
Предметными результатами являются: овладение начальными представлениями о нормах английского языка.
А. В коммуникативной сфере:
Речевая компетенция в следующих видах речевой деятельности:
Говорении:
*вести элементарный этикетный диалог (знакомство, прощание, поздравление, благодарность и т.д. )
*уметь на элементарном уровне описывать предметы, действия, знать названия животных, числительные от 1 до 100.
Аудировании:
*понимать на слух речь учителя и одноклассников, короткое сообщение.
Языковая компетенция:
*адекватное произношение и различение на слух всех звуков английского языка;
*соблюдение особенностей интонации.
Социокультурная осведомленность:
*знание названий стан изучаемого языка;
*знание некоторых персонажей известных детских произведений, популярных сказок, написанных на английском языке, небольшие произведения детского фольклора.
Б. В познавательной сфере:
*умение сравнивать языковые явления родного и иностранного языков на уровне отдельных звуков и слов;
*умение действовать по образцу.
В. В ценностно-ориентационной сфере:
*представление об изучаемом языке как средстве выражения мыслей, чувств;
*приобщение к культурным ценностям другого народа.
Г. В эстетической сфере:
*развитие чувства прекрасного через знакомство с произведениями доступной детской литературы.
Предполагаемый результат освоения программы внеурочной деятельности «Веселый английский».
В результате реализации данной программы учащиеся должны:
Знать/понимать:
особенности основных типов предложений и их интонации в соответствии с целью высказывания;
имена наиболее известных персонажей детских литературных произведений (в том числе стран изучаемого языка);
наизусть рифмованные произведения детского фольклора (доступные по содержанию и форме);
названия предметов, действий и явлений, связанных со сферами и ситуациями общения, характерными для детей данного возраста;
Уметь (владеть способами познавательной деятельности):
наблюдать, анализировать, приводить примеры языковых явлений;
применять основные нормы речевого поведения в процессе диалогического общения;
составлять элементарное монологическое высказывание по образцу, аналогии;
читать и выполнять различные задания к текстам;
уметь общаться на английском языке с помощью известных клише;
понимать на слух короткие тексты;
Использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни:
понимать на слух речь учителя, одноклассников;
понимать смысл адаптированного текста (в основном фольклорного характера) и уметь прогнозировать развитие его сюжета;
выделять субъект и предикат текста; уметь задавать вопросы, опираясь на смысл прочитанного текста;
расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы (кто, что, где, когда), и отвечать на вопросы собеседника, участвовать в элементарном этикетном диалоге;
соотносить поступки героев сказок с принятыми моральными нормами и уметь выделить нравственный аспект поведения героев;
участвовать в коллективном обсуждении проблем, интегрироваться в группу сверстников и строить продуктивное взаимодействие и сотрудничество со сверстниками и взрослыми.
Формы и виды контроля:
На начальном этапе обучения закладывается интерес к иностранному языку, достижения учащихся очень подвижны и индивидуальны. Контроль на данном этапе проводится в игровой форме. И контроль, и оценка деятельности учащихся соответствуют их возрастному уровню.
Формы контроля: викторины, инсценировки, ролевые игры, кроссворды.
Содержание программы внеурочной деятельности «Занимательный английский»
Программа является вариативной: педагог может вносить изменения в содержания тем (выбрать ту или иную игру, стихотворение, форму работы, дополнять практические занятия новыми приемами). Предметное содержание речи, предлагаемое в программе, полностью включает темы, предусмотренные федеральным компонентом государственного стандарта по иностранным языкам. Ряд тем рассматривается более подробно.
Содержание программы
№ | Название раздела | Общее количество часов |
1. | «Мир игр, песен, стихов, мультфильмов и сказок» | 12 ч. |
2. | «Любимые праздники» | 11 ч. |
3. | «Повседневный английский» | 21 ч. |
4. | «Приятного аппетита!» | 10 ч. |
5. | «Моё первое знакомство с Англией» | 12ч. |
6. | Подведение итогов. | 2 ч. |
Итого | 68 ч. |
Календарно-тематическое планирование
№ п/п | Дата | Тема | Кол-во часов | Деятельность учащихся | Формируемые умения | |
По плану | По факту | |||||
| ||||||
В мире вежливости. Фразы и жесты приветствия и прощания. | 1 | Разыгрывают диалог приветствия; знакомства, прощания, используя элементарные формулы речевого этикета. Учатся выражать благодарность, просьбу, одобрение действиям одноклассников; отдавать распоряжения. | Здороваться и отвечать на приветствие. Знакомиться с новым другом, собеседником. Расспрашивать о его имени, возрасте, где живет. Рассказывать новому другу о себе. Формирование у детей этикетной функции общения на русском и английском языках, диалогическая речь. Отдавать распоряжения и вежливо выражать просьбу. Пользоваться планом в виде моделей при составлении рассказа о друге. | |||
Знакомство. Ролевая игра по ситуации. Рассказ о себе. Диалог. | 1 | Повторяют правила чтения гласных букв, английские имена, глагол «to be». Знакомятся с новым другом. Расспрашивают о его имени, возрасте, где живет. Рассказывают новому другу о себе. | ||||
Песенный английский | 1 | Разучивают слова песен «The more we are together», «What can you do», «What is your name»Воспроизводят наизусть тексты выученных рифмовок и песен, сопровождая действиями. | Развитие у детей умений слушать музыку и понимать слова песен, применять их в речи. Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
В мире песен. | 1 | |||||
Друзья, подруги. Монолог. | 1 | Повторяют краткие гласные звуки, структуру «I have got», лексику по теме «Внешность». Рассказывают о себе, одноклассниках и семье (с опорой на план в виде моделей). Знакомятся с собеседником; рассказывают о себе, сообщая имя, возраст, что умеет делать; Знакомятся с героями мультфильмов Диснея. | Развитие навыков диалогической речи Знакомиться с новым другом. Расспрашивать о его имени, возрасте, где живет. Рассказывать новому другу о себе. | |||
Друзья из мультфильмов. | 1 | |||||
Давайте сходим в кино. Просмотр мультфильмов | 1 | |||||
Любимые персонажи мультфильмов. Дискуссия. | 1 | |||||
Семья. Члены семьи. Диалог. | 1 | Расспрашивать собеседника о нем самом, о его одноклассниках, семье в ходе вежливого элементарного диалога-расспроса (возраст, имя, что умеет делать). | Рассказывать о себе, одноклассниках и семье (с опорой на план в виде моделей). | |||
В мире прекрасного. | 1 | Рассказывают стихи, поют песни; выходят к доске с рисунками по теме «Моя семья» и называют членов семьи. | Формирование потенциального словаря через заучивание рифмованного материала | |||
Английский детский фольклор | 1 | Читают и заучивают стихи, рифмовки, работают с лексикой. | Формирование потенциального словаря через заучивание рифмованного материала Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
Индивидуальная работа с учащимися (песни, стихи, рифмы) | 1 | Разучивают слова Индивидуальные стихи, песни, рифмовки. | Формирование потенциального словаря через заучивание рифмованного материала Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
| ||||||
Национальные традиции празднования Рождества, Нового года в англо-язычных странах. | 1 | знакомятся с новой лексикой | Познакомиться с культурными традициями англоговорящих стран через произведения детского фольклора (песни, сказки, рифмовки, рождественские сказочные образы). Формирование потенциального словаря по теме | |||
Рождественские стихи и песни «Jingle, Bells», «Silent Night», «We wish you a merry Christmas» | 1 | разучивают слова песен поют вместе с учителем | Развитие у детей умений слушать музыку и понимать слова песен, применять их в речи | |||
Национальные традиции празднования Рождества, Нового года в России | 1 | знакомятся с новой лексикой | Формирование потенциального словаря по теме | |||
Письма Деду Морозу | 1 | знакомятся со способами написания письма; учатся писать письмо-просьбу | Развитие у детей умения писать письмо. Написать письмо Санта-Клаусу, используя соответствующие клише. | |||
Подготовка к праздникам. | 1 | изготавливают новогоднюю игрушку; называют игрушку, её размер и цвет; разучивают стихи о Новом годе; учатся поздравлять членов своей семьи, друзей с Новым годом и Рождеством. | Развитие творческих способностей детей в ходе подготовки и проведения праздников | |||
Оформление поздравительных открыток к Новому году. | 1 | изготавливают поздравительную открытку; учатся оформлять поздравительную открытку | Развитие интереса к изучению иностранного языка через проведение праздничных мероприятий. | |||
Празднование Рождества | 1 | читают текст о праздновании Рождества, работают с лексикой; читают и заучивают рождественские стихи и рифмовки | Формирование потенциального словаря через заучивание рифмованного материала Читать связный текст в виде рассказа, комиксов, загадки, личного письма; находить предложения, не соответствующие содержанию текста. | |||
Подведение итогов. Зачёт по пройденному материалу в игровой форме. | 1 | помогают создать выставку рисунков, игры по теме | Развитие интереса к изучению английского языка через проведение досуговых мероприятий Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
День рожденья. Рассказ-воспоминание. | 1 | Расспрашивать одноклассников об их заветных желаниях. | Поздравлять друга / одноклассника с днем рождения в соответствии с традициями страны изучаемого языка. Рассказывать о том, как можно отметить день рождения. Обсуждать с партнером, используя уместные речевые клише, какой подарок на день рождения можно подарить общему знакомому. | |||
Пройдемся по магазинам. Покупаем подарки. Заочная экскурсия. | 1 | Учатся писать поздравительную открытку другу. | ||||
Каникулы. Играем и отдыхаем. | 1 | Повторяют лексику по теме, названия игр. Рассказывают о том, как проводят каникулы. | ||||
| ||||||
Краткая информация о себе | 1 | разучивают стих о семье; рассказывают о себе, своей семье; делают рисунки по теме представить и защитить проект | Описывать жителя далекой планеты. Формирование потенциального словаря через заучивание рифмованного материала, монолога. Представление членов семьи, рассказ об их внешности. Понимание семейных ценностей. Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
Внешность. Части тела. Описание по картинке. | 1 | |||||
Проект по теме «Моя семья» | 1 | |||||
Диалог «В сказочной библиотеке». Конкурс чтецов. | 1 | |||||
Театр. Правила поведения. Инсценировки. | 1 | Повторяют правила чтения согласных букв, модальные глаголы “can”, “must”. Учатся отвечать на вопрос «Как добраться до определённого места в городе», приглашать партнера на пикник. Названия стран, континентов. Обобщение предлогов. Лексика по теме «Одежда», Лексика по теме «Природа» | Развитие умения понимать обращённые к детям реплики и реагировать на них Развитие навыков поведения в коллективе через проведение коллективных игр. Рассказывать о своих планах на завтра / на выходные; расспрашивать партнера о том же. | |||
Диалог «На улице» | 1 | |||||
Заочная экскурсия в «Сафари-парк». | 1 | |||||
Отправимся на природу. Сборы в дорогу. | 1 | |||||
Пикник за городом. Отдыхаем. Игры. | 1 | |||||
Рисуем природу. Впечатления от поездки за город. Проект. | 1 | Повторяют правила чтения сочетаний согласных букв (ng, nk), Past Simple. Учатся овладевать навыками сотрудничества в ходе выполнения проекта. Обсуждать с одноклассником, как можно сделать лучше свой город, село. | Воспринимать на слух текст с опорой на картинку, извлекать из него информацию и выражать свое понимание. Рассказывать о своем городе, селе. | |||
Выставка рисунков. Защита проектов. | 1 | Закрепление фонетических навыков. Тренировка грамматических структур. Повторение лексики. | Уметь осознанно образовывать и употреблять в речи словосочетания типа прилагательное + существительное. Читать текст в форме комикса, соотнося фрагменты текста с картинками. | |||
Путеводитель по городу. | 1 | повторяют лексику по теме «Город»; разыгрывают диалог по теме; изучение предлогов места; оборот there is/there are | Развитие диалогической речи | |||
В волшебном магазине | 1 | знакомятся с лексикой по теме «В магазине»; заучивают и разыгрывают диалог, играют в игру «Давай пойдём в магазин» | Развитие диалогической речи Читать текст, соотнося фрагменты текста с картинками. | |||
Экскурсия по зоопарку. | 1 | Знакомятся с новой лексикой по теме «Животные. Их среда обитания. Питание» | Развитие монологической и диалогической речи | |||
Домашние животные. Рассказ по картинкам, фотографиям. | 1 | Учатся описывать животное по плану. Рассказывают о своем домашнем животном. | Развитие монологической и диалогической речи | |||
Звери в лесу. Охраняем природу. Обсуждения. | 1 | Повторяют лексику по теме «Животные. Их среда обитания. Питание». Решают кроссворд. | Читать текст в форме комикса, соотнося фрагменты текста с картинками. | |||
Цирковое представление. | 1 | Развитие монологической и диалогической речи | ||||
Школа. Школьные предметы. Игра на повторение лексики. | 1 | Повторяют лексику по теме «Школа». Употребляют модальный глагол «can» в утвердительной и вопросительной форме в речи. Рассказывают о своих любимых предметах в школе. | Воспринимать на слух текст с опорой на картинку, извлекать из него информацию и выражать свое понимание. Читать текст с полным пониманием содержания. | |||
Виды спорта. Игры с мячом. | 1 | Повторяют лексику по теме «Спорт», знакомятся с новой лексикой по этой теме, названиями видов спорта. Рассказывают о своих любимых видах спорта. | Воспринимать на слух текст с опорой на картинку, извлекать из него информацию и выражать свое понимание. Читать текст, соотнося фрагменты текста с картинками. | |||
Чем заняться в выходные дни? | 1 | Учатся задавать вопросы и давать ответы на них | Развитие устной диалогической речи детей в ситуациях | |||
Природа и её влияние на людей (выбор одежды) | 1 | Учатся, играя (повторяют слова, учатся правилам сотрудничества в коллективе) лексика по теме «Одежда» Активизация пройденной лексики через игру | Развитие навыков поведения в коллективе через проведение коллективных игр. | |||
4. «Приятного аппетита!» (10 часов) | ||||||
Что мы любим. | 1 | Знакомятся с новыми словами по теме «Продукты питания» | Формирование потенциального словаря по теме через заучивание рифмовок, песенок, считалок. Пополнение словарного запаса. Сравнивать бытовые привычки в нашей стране и стране изучаемого языка. Составить представление о правилах поведения за столом, принятых в англоязычных странах и использовать их в диалогическом общении. Вести диалог с продавцом в магазине, делая покупки. Развитие у детей навыков поведения и общения за столом на англ. и рус. языках Расспрашивать партнера о том, что он любит есть, предложить угощение, поблагодарить / отказаться от предложенного угощения. Развитие диалогической речи Воспринимать на слух текст с опорой на картинку, извлекать из него информацию и выражать свое понимание. Воспринимать на слух текст с опорой на картинку, извлекать из него информацию и выражать свое понимание. Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
Продукты и блюда английской кухни. | 1 | Рисуют, раскрашивают фрукты, овощи. Соотносят картинки с продуктами с их названиями. Рассказывают, что обычно едят в английских семьях на завтрак, как готовятся к празднованию дня рождения, используя полученную социокультурную информацию. | ||||
Продукты и блюда английской кухни. | 1 | |||||
Что мы едим. | 1 | Знакомятся с английскими названиями столовых приборов и продуктов, с сервировкой стола в России и Англии. | ||||
Время приёма пищи. Игра «Английский завтрак». | 1 | Разыгрывают диалог по теме «За столом» | ||||
Что мы пьём. | 1 | Учатся предлагать и благодарить | ||||
Поведение и общение за столом. | 1 | диалогическая речь по теме занятия | ||||
Игра «Накрываем на стол» | 1 | диалогическая речь по теме занятия. Порядок слов в предложении. Продукты питания. | ||||
Знакомство с особенностями питания в англо-язычных странах | 1 | Повторяют пройденное, презентация по теме | ||||
«Нам весело живется, мы песенку поем!» Прослушивание и исполнение песен. | 1 | Интонация в предложении. Present simple (утвердительная форма). Названия инструментов. | ||||
5. «Моё первое знакомство с Англией» (12 часов) | ||||||
Названия стран и их столиц. | 1 | Знакомятся с новой лексикой по теме занятия, описывают флаги России, Англии, Америки, работают с картами и флагами | Развитие умения сообщать на английском языке элементарные сведения об англоязычных странах. Рассказывать о стране изучаемого языка, используя изученную лексику и страноведческую информацию, полученную из текста. | |||
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Краткая характеристика | 1 | объяснение символики, называние цветов. Читают текст с полным пониманием информации, соотносят тексты и картинки. | Знакомство с новой лексикой, расширение кругозора. Читать текст с полным пониманием и дальнейшим обсуждением прочитанной истории | |||
Флаги и эмблемы стран Соединенного Королевства. | 1 | |||||
Что мы знаем об Англии? | 1 | рисуют открытки английским детям знакомятся с расположение Англии на карте, особенностями быта и жизни детей в Англии | Развитие у детей интереса к изучению английского языка через ознакомление их с особенностями жизни их сверстников в Англии и Америке | |||
Достопримечательности Лондона | 1 | Знакомятся с новой лексикой по теме занятия, просматривают видеофильм о Лондоне, знакомятся с названиями достопримечательностей Лондона. | Знакомство с историей страны изучаемого языка. Современная Великобритания. | |||
Достопримечательности Лондона | 1 | Читать текст с полным пониманием и дальнейшим обсуждением прочитанной истории | ||||
Королевский Лондон | 1 | Беседа о королеве Великобритании | Знакомство с историей страны изучаемого языка. Читать текст с полным пониманием и дальнейшим обсуждением прочитанной истории | |||
Традиции и обычаи страны изучаемого языка | 1 | Читают текст об английских традициях и обычаях. | Знакомство с традициями и обычаями страны изучаемого языка. Традиции нашей страны. | |||
Проектная работа по теме: «Моё первое знакомство с Англией | 1 | Выполняют проекты по выбранной теме | Обобщение по теме «Моё первое знакомство с Англией» Развитие творческих способностей детей в ходе выполнения проектной работы. | |||
Проектная работа по теме: «Моё первое знакомство с Англией | 1 | |||||
Защита проектных работ по теме: «Моё первое знакомство с Англией | 1 | |||||
Песни, стихи и рифмовки по теме: «Лондон» | 1 | разучивают слова по теме в стихах, рифмовках и песнях | Формирование потенциального словаря по теме, через заучивание рифмовок, песенок, считалок. Воспроизводить некоторые произведения детского фольклора. | |||
6. Подведение итогов (2 часа) | ||||||
Игровой урок. | 1 | Повторение пройденного в играх, песнях, стихах | Развитие умения работать в группе | |||
1 | ||||||
Итого: 68 часов.
Материально-техническое обеспечение образовательного программы
Методическое обеспечение |
Лосева С.В. Английский в рифмовках - М. «Новина»,1995. |
Копылова В.В. Методика проектной работы на уроках английского языка: Методическое пособие, М.: Дрофа, 2004 |
Кулиш В.Г. Занимательный английский для детей. Сказки, загадки, увлекательные истории.– Д.: «Сталкер», 2001г. |
Пучкова Ю.Я Игры на уроках английского языка, М.: ООО «Издательство Астрель», 2003г. |
Стихи и пьесы для детей: сборник на английском языке. составители К.А. Родкин, Т.А. Соловьѐва - М.: «Просвещение», 2009г. |
Сухоросова М.А., Павленко И.Н. Сценарии школьных праздников на английском языке : Методическое пособие для учителя – М.Астрель,2004. |
Материально – техническое обеспечение
Наименования объектов и средств материально – технического обеспечения | Количество | Примечания |
Персональный компьютер | 1 | |
Мультимедийный проектор | 1 |
Информационно-коммуникационные средства
Цифровые образовательные ресурсы | Ресурсы интернета |
Создание мультимедийных презентаций (текстов с рисунками, фотографиями и т.д.), в том числе для представления результатов проектной деятельности. | |
CD MP3 к учебнику английского языка «Enjoy English» для 2 класса общеобразовательных учреждений (новая редакция). Обучающие компьютерные программы: «Enjoy the ABC» и «Enjoy Listening and Playing» для 2,3,4 классов общеобразовательных учреждений. |
Предварительный просмотр:
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Усть – Чаунская средняя общеобразовательная школа с. Рыткучи»
Рассмотрено на заседании ШМО классных руководителей и педагогов ДО «____»___________2014 г. Руководитель МО ___________С.М.Давыдова | Согласовано «___»____________2014 г. Зам. директора по НМР ___________ О.В.Мурастова | Утверждено Приказ №____ «_____»____________2014 г. Директор МОУ УЧ СОШ с. Рыткучи ______________А. Ф. Беляева |
Рабочая программа внеурочной деятельности
«Путешествие в Лингвалендию»
для 5-6 классов
Срок реализации программы: два года
Педагог Байрхаева Т. В.
Рыткучи, 2014г.
Рабочая программа внеурочной деятельности по английскому языку в 5-6 классах
1. Пояснительная записка
Данная рабочая программа внеурочной деятельности по английскому языку разработана для обучения учащихся 5 - 6 классов муниципального общеобразовательного учреждения «Усть – Чаунская средняя общеобразовательная школа с.Рыткучи».
Программа полностью отвечает требованиям времени, ориентирована на формирование общеучебных умений и ключевых деятельностных компетенций, а также связанных с ними способностей и личностных качеств, определяющих успешность любого человека, как в учении, так и в жизни, в соответствии с требованиями Федерального государственного общеобразовательного стандарта начального общего образования.
Программа курса составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта общего образования.
Цель курса: расширить, углубить и закрепить грамматические навыки по английскому языку,
- развитие элементарных языковых навыков, необходимых для успешного овладения английским языком.
- создание условий для интеллектуального развития ребенка и формирования его коммуникативных и социальных навыков.
Задачи:
- Познавательный аспект.
- способствовать приобщению школьников к языковому миру и осознанию ими иностранного языка как инструмента познания мира и средства общения;
- формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках;
- способствовать удовлетворению личных познавательных интересов.
II. Развивающий аспект.
- развивать учебные умения и формировать у учащихся рациональные приемы овладения иностранным языком;
- развивать интерес к английскому языку как к учебному предмету;
- приобретение знаний, умений, навыков по грамматике и их совершенствование;
- развитие мотивации к изучению английского языка;
- развитие творчества и обогащение словарного запаса;
III. Воспитательный аспект.
- способствовать воспитанию толерантности и уважения к другой культуре; приобщать к общечеловеческим ценностям;
- способствовать воспитанию личностных качеств (умение работать в сотрудничестве с другими; коммуникабельность, уважение к себе и другим, личная и взаимная ответственность);
- прививать навыки самостоятельной работы по дальнейшему овладению иностранным языком и культурой;
- способствовать формированию и развитию у учащихся разносторонних интересов, культуры мышления;
- развивать смекалку и сообразительность.
Форма проведения занятий
Основной формой обучения являются практические занятия (работа в группах, парах, индивидуальные консультации, самостоятельная работа, тестовые задания, проектная деятельность), на которых осуществляются активизация уже знакомого грамматического материала, работа над сложными грамматическими правилами, отработка материала на предложенных тренировочных упражнениях и практический выход усвоенного.
Данный курс рассчитан на 2 года (68 учебных часов по 40 минут).
Общая характеристика программы внеурочной деятельности «Занимательный английский».
Одна из основных задач образования по стандартам второго поколения – развитие способностей ребёнка и формирование универсальных учебных действий, таких как: целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль, коррекция, оценка, саморегуляция. С этой целью в программе предусмотрено значительное увеличение активных форм работы, направленных на вовлечение учащихся в динамичную деятельность, на обеспечение понимания ими языкового материала и развития интеллекта, приобретение практических навыков самостоятельной деятельности.
Успешное овладение знаниями в общеобразовательной школе невозможно без интереса детей к учебе. Основной формой обучения в школе является урок. Строгие рамки урока и насыщенность программы не всегда позволяют ответить на вопросы детей, показать им богатство английского языка, раскрыть многие его “тайны”. Рабочая программа внеурочной деятельности “Путешествие в Лингвалендию” является закономерным продолжением урока, его дополнением. Включение элементов занимательности является обязательным для занятий со школьниками. Вместе с тем широкое привлечение игровых элементов, а также интерактивных приложений не должно снижать обучающей, развивающей, воспитывающей роли занятий по грамматике английского языка. Тематика разделов совпадает с грамматической тематикой УМК «Enjoy English» Биболетовой М.З. В рабочей программе предусматривается контроль: учащимся предлагается проверить свои знания по изученному материалу.
Каждый раздел предполагает, что сначала учащиеся знакомятся с тем или иным грамматическим явлением, прослушав и прочитав диалоги, тексты, а потом выполняют различные задания и игры по теме. Аудио приложение формирует навыки восприятия речи на слух, служит примером для составления диалогов, тем самым развивая навыки говорения.
Программа данного курса позволяет показать учащимся, как увлекателен, разнообразен, неисчерпаем мир английской грамоты. Это имеет большое значение для формирования подлинных познавательных интересов как основы учебной деятельности. В процессе изучения грамматики школьники могут увидеть “волшебство знакомых слов”; понять, что обычные слова достойны изучения и внимания. Воспитание интереса к английской грамматике должно пробуждать у учащихся стремление расширять свои знания по английскому языку, совершенствовать свою речь. Содержание и методы обучения данной программы содействуют приобретению и закреплению школьниками прочных знаний и навыков, полученных на уроках английского языка, обеспечивают единство развития, воспитания и обучения.
Для успешного проведения занятий используются разнообразные виды работ: игровые элементы, игры, дидактический и раздаточный материал, физкультминутки, интерактивное приложение.
Планируемые результаты внеурочной деятельности
Личностные результаты:
осознавать роль языка и речи в жизни людей; эмоционально «проживать» текст, выражать свои эмоции; понимать эмоции других людей, сочувствовать, сопереживать; обращать внимание на особенности устных и письменных высказываний других людей (интонацию, темп, тон речи)
Метапредметные результаты:
Регулятивные УУД:
определять и формулировать цель деятельности с помощью учителя; учиться высказывать своё предположение (версию) на основе работы с материалом; учиться работать по предложенному учителем плану.
Познавательные УУД:
находить ответы на вопросы в тексте, иллюстрациях; делать выводы в результате совместной работы класса и учителя; преобразовывать информацию из одной формы в другую.
Коммуникативные УУД:
оформлять свои мысли в устной и письменной форме (на уровне предложения или небольшого текста); слушать и понимать речь других; пользоваться приёмами слушания: фиксировать тему (заголовок), ключевые слова; выразительно читать и пересказывать текст (диалог); договариваться с одноклассниками совместно с учителем о правилах поведения и общения оценки и самооценки и следовать им; учиться работать в паре, группе; выполнять различные роли (лидера, исполнителя).
Предметные результаты:
владение иностранным языком как средством общения;
воспринимать на слух и полностью понимать речь учителя, одноклассников;
воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных аудио – текстов;
читать аутентичные тексты преимущественно с пониманием основного содержания.
Содержание программы внеурочной деятельности «Путешествие в Лингвалендию»
№ | Название раздела | Общее количество часов |
1. | Артикли | 2 |
2. | Имя существительное | 6 |
3. | Конструкция there is/there are | 4 |
4. | Глаголы to be, have got. | 5 |
5. | Конструкция to be going to do smth | 3 |
6. | Имя прилагательное | 4 |
7. | Местоимения | 8 |
8. | Наречия. | 4 |
9. | Числительные. | 5 |
10. | Предлоги. | 5 |
11. | Словообразование. | 5 |
12. | Времена английского глагола. | 12 |
13. | Модальные глаголы | 5 |
Итого | 68 ч. |
Календарно-тематический план
№ п/п | Дата | Тема | Кол-во часов | Формируемые умения | |||||
По плану | По факту | ||||||||
| |||||||||
Неопределенный, определенный артикли. | 1 |
Соотносить графический образ слова с его звуковым образом на основе знания правил чтения. Читать знаки транскрипции, передающие гласные звуки в открытом и закрытом слогах. Случаи употребления определенного и неопределенного артикля. Совершенствовать навыки употребления артиклей в речи. | |||||||
Неопределенный, определенный, нулевой артикли. Наиболее распространенные случаи их употребления. | 1 | ||||||||
2. Имя существительное (6 часов) | |||||||||
Единственное и множественное число существительных. | 1 | Образовывать имена существительные во множественном числе, пользуясь правилом. Повторить образование множественного числа существительных, исключения. Научиться употреблять слова, которые имеют только форму множественного числа. Узнавать в речи и использовать словосочетания: числительное и существительное. Употреблять существительные в притяжательном падеже (например, Ann'cat). Воспринимать на слух и понимать короткие тексты, построенные на знакомом материале. Строить простейшее высказывание с элементами рассуждения, используя фразу I think. Владеть элементарными умениями самооценки при выполнении проверочной работы. | |||||||
Исчисляемые и неисчисляемые существительные. | 1 | ||||||||
Множественное число существительных. Исключения. | 1 | ||||||||
Притяжательный падеж существительных. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
3. Конструкция there is/there are (4 часа) | |||||||||
Конструкция there is/there are, there was/there were. | 1 | Употребление отрицательных и положительных предложений с конструкцией there is/there are. Развивать навыки и умения монологической и диалогической речи используя конструкцию. Тренируются в употреблении в речи Самостоятельно, с опорой на грамматическое правило, модель строить простые утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения. Читать с полным пониманием короткие тексты с небольшим количеством новых слов. Тренировать учащихся в употреблении в речи изученных правил. Под руководством учителя систематизировать правила образования вопросительных и отрицательных предложений. Владеть элементарными умениями самооценки при выполнении проверочной работы. | |||||||
Конструкция there is/there are, there was/there were в вопросительных и отрицательных предложениях. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
Глагол «to be». | 1 | Употребление отрицательных и положительных предложений с глаголом to be. Особенности образования 3-го л. ед. ч. Образование. Употребление положительных и отрицательных предложений с глаголом to have got. Образование. Особенности образования 3-го л. ед. ч. Самостоятельно, с опорой на грамматическое правило, модель строить простые утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения. Читать с полным пониманием короткие тексты с небольшим количеством новых слов. Списывать слова, предложения, текст, внося требуемые изменения согласно заданию. Под руководством учителя систематизировать правила образования вопросительных и отрицательных предложений. Владеть элементарными умениями самооценки при выполнении проверочной работы. | |||||||
Прошедшее время глагола «to be» | 1 | ||||||||
Глагол «have got» | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
5. Конструкция to be going to do smth (3 часа) | |||||||||
Конструкция to be going to do smth | 1 | Употребление конструкции. Особенности перевода Читать про себя и понимать короткие учебные тексты, содержащие данную конструкцию. Самостоятельно, с опорой на грамматическое правило, модель строить простые утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения. Читать с полным пониманием короткие тексты с небольшим количеством новых слов. Списывать предложения, текст, внося требуемые изменения согласно заданию. Под руководством учителя систематизировать правила образования вопросительных и отрицательных предложений. Владеть элементарными умениями самооценки при выполнении проверочной работы. | |||||||
Конструкция to be going to do smth | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. Контроль грамматических навыков | 1 | ||||||||
6. Имя прилагательное (4 часа) | Контроль изученного. | ||||||||
Степени сравнения прилагательных. | 1 | Читать текст с пониманием основного содержания (проверка понимания с помощью ответа на вопрос) и с полным пониманием (расставить картинки в нужном порядке и ответить на вопросы). Образовывать по правилу и употреблять в речи прилагательные в сравнительной и превосходной степени. Читать текст с полным пониманием и проверкой понимания путем восстановления логики текста; соотнесения содержания текста с иллюстрациями. Восстанавливать текст, вставляя пропущенные прилагательные в соответствии с контекстом. Владеть элементарными умениями самопроверки и самооценки с опорой на заданный алгоритм. | |||||||
Степени сравнения прилагательных. Исключения. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
7. Местоимения (8 часов) | |||||||||
Личные местоимения. Местоимения в именительном и объектном падежах. | 1 | Личные местоимения в объектном падеже. Понимать роль личных местоимений и употреблять их в речи. Образование и употребление притяжательные, указательные местоимения ед. и мн. числа. Употреблять неопределенные местоимения some и any для выражения некоторого количества продуктов. Под руководством учителя систематизировать личные и притяжательные местоимения. Восстанавливать порядок слов в английском предложении, опираясь на обобщенные понятия о структуре повествовательного и вопросительного предложения. Восстанавливать текст, вставляя пропущенные местоимения и выражения. | |||||||
Вопросительные местоимения. Вопросительные слова. | 1 | ||||||||
Притяжательные местоимения | 1 | ||||||||
Указательные местоимения. | 1 | ||||||||
Неопределенные местоимения. | 1 | ||||||||
Возвратные местоимения. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
8. Наречия (4 часа) | |||||||||
Наречия времени. | 1 | Образовывать по правилу и употреблять в речи наречия времени и степени. Читать текст с пониманием основного содержания (проверка понимания с помощью ответа на вопрос) и с полным пониманием (расставить картинки в нужном порядке и ответить на вопросы). Владеть элементарными умениями самопроверки и самооценки с опорой на заданный алгоритм. | |||||||
Наречия степени. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
9. Числительные (5 часов) | |||||||||
Количественные числительные. | 1 | Образование и употребление количественных и порядковых числительных. Употреблять неопределенные местоимения some и any, для выражения некоторого количества продуктов. Под руководством учителя систематизировать числительные. Восстанавливать текст, предложения вставляя пропущенные числительные и выражения. | |||||||
Порядковые числительные. | 1 | ||||||||
Выражения количества | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
10. Предлоги (5 часов) | |||||||||
Предлоги места. | 1 | Читать текст с пониманием основного содержания (проверка понимания с помощью ответа на вопрос) и с полным пониманием (расставить картинки в нужном порядке и ответить на вопросы, вставить нужные предлоги). Восстанавливать текст, вставляя пропущенные предлоги в соответствии с контекстом. Владеть элементарными умениями самопроверки и самооценки с опорой на заданный алгоритм. | |||||||
Предлоги времени. | 1 | ||||||||
Предлоги направления. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
11. Словообразование (5 часов) | |||||||||
Аффиксация. Суффиксы существительных, прилагательных, наречий, числительных. | 1 | Познакомиться с некоторыми видами словообразования, углубить изученные ранее виды словообразования. Восстанавливать текст, вставляя пропущенные слова в соответствии с контекстом. Владеть элементарными умениями самопроверки и самооценки с опорой на заданный алгоритм. Употреблять суффиксы существительных, прилагательных, наречий, числительных, образовывая слова в речи. Под руководством учителя систематизировать изученный грамматический материал. | |||||||
Конверсия. Словосложение. | 1 | ||||||||
Отрицательные приставки. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
12. Времена английского глагола (12 часов) | |||||||||
Настоящее простое время Present Simple Tense. | 1 | Образование Present Simple Tense. Особенности образования 3-го лица единственного числа. Сокращенные формы со вспомогательными глаголами do/does. Употребление. Наречия и словосочетания как указатели времени, их место в предложении. Образование ing-формы смыслового глагола. Сокращенные формы со вспомогательными глаголами am/is/are. Употребление ing-формы глагола после глаголов like, hate, love. Особенности перевода. Образование 2 временных форм. Особенности употребления. Сравнение. Восстанавливать текст, вставляя в него глаголы в простом прошедшем времени. Образование Past Simple Tense (правильные и неправильные глаголы). Сокращенные формы со вспомогательным глаголом did. Употребление. Наречия и словосочетания как указатели времени. Группировать английские слова по частям речи: выделять смысловые глаголы. Заполнять таблицу с требуемыми видовременными формами глагола по образцу. | |||||||
Настоящее длительное время Present Continuous Tense. | 1 | ||||||||
Глаголы like, love, hate | 1 | ||||||||
Present Perfect Tense. | 1 | ||||||||
Настоящее простое в сравнении с настоящим длительным Present Simple Tense and Present Continuous Tense. | 1 | ||||||||
Past Simple Tense. | 1 | ||||||||
Прошедшее время правильных глаголов | 1 | ||||||||
Прошедшее время неправильных глаголов | 1 | ||||||||
Past Simple Tense and Present Perfect Tense. | 1 | ||||||||
Future Simple Tense. | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
13. Модальные глаголы (5 часов) | |||||||||
Модальный глагол can | 1 | Употребление отрицательных и положительных предложений с модальными глаголами. Самостоятельно, с опорой на грамматическое правило, модель строить утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения. Читать с полным пониманием короткие тексты с небольшим количеством новых слов. Списывать предложения, внося требуемые изменения согласно заданию. Под руководством учителя систематизировать правила образования вопросительных и отрицательных предложений. Владеть элементарными умениями самооценки при выполнении проверочной работы. | |||||||
Модальный глагол may | 1 | ||||||||
Модальный глагол must | 1 | ||||||||
Обобщение изученного материала. | 1 | ||||||||
Контроль грамматических навыков. | 1 | ||||||||
Итого: 68 часов
Материально-техническое обеспечение образовательного программы
Методическое обеспечение |
Грамматика английского языка. Сборник упражнений. Часть 1,2. Барашкова Е.А., М.: «Экзамен», 2013г. |
Грамматика в таблицах-. составители К.А. Родкин, Т.А. Соловьѐва - М.: «Просвещение», 2009г. |
Копылова В.В. Методика проектной работы на уроках английского языка: Методическое пособие, М.: Дрофа, 2004 |
Кулиш В.Г. Занимательный английский для детей. Сказки, загадки, увлекательные истории.– Д.: «Сталкер», 2001г. |
Примерные программы внеурочной деятельности. Начальное и основное образование под редакцией В. А. Горского, Москва, Просвещение, 2010г. |
Пучкова Ю.Я Игры на уроках английского языка, М.: ООО «Издательство Астрель», 2003г. |
Степанов Е.Н. Грамматика английского языка. «Русский язык», М., 1993г. |
Grammar Time2. Sandy Jervis. Pearson Longman, 2008г. |
Материально – техническое обеспечение
Наименования объектов и средств материально – технического обеспечения | Количество | Примечания |
Персональный компьютер | 1 | |
Мультимедийный проектор | 1 |
Информационно-коммуникационные средства
Цифровые образовательные ресурсы | Ресурсы интернета |
Создание мультимедийных презентаций (текстов с рисунками, фотографиями и т.д.), в том числе для представления результатов проектной деятельности. | |
Обучающие компьютерные программы: «Enjoy English» для 5,6 классов общеобразовательных учреждений. |
Предварительный просмотр:
Районный конкурс проектов обучающихся образовательных организаций
«Я люблю свою Землю»
Номинация:
«Первые шаги в науке»
Название проекта:
«Что за прелесть эти сказки…»
Автор проекта: Клепова Светлана,
обучающаяся 5 класса
Руководитель проекта:
Байрхаева Татьяна Викторовна,
учитель английского языка, Муниципальное общеобразовательное учреждение «Усть-Чаунская средняя общеобразовательная школа
с. Рыткучи»
с. Рыткучи
2015 г.
Оглавление
- Введение ……………………………………………………………………………….........3
- Сказка как один из основных жанров фольклора ………………………………………..4
- История английских сказок ……………………………………………………………….5
- Сходства английских и русских народных сказок ……………………………………….6
- Различия английских и русских народных сказок ……………………………………….7
- Английские сказки о животных …………………………………………………………..8
- Заключение …………………………………………………………………………………9
- Список использованных источников …………………………………………………… 11
- Приложение Презентация «Что за прелесть эти сказки…»
- Введение
Детство – волшебная пора, самое счастливое время в жизни человека. В детстве мы впервые знакомимся со сказками. Взрослые читают сказки своим детям и учат их понимать что хорошо, а что плохо. А дети начинают верить в добро и справедливость.
Маленькому человеку сказка, будоражащая воображение и в образной форме передающая опыт многих поколений, просто необходима, чтобы подготовиться к встрече с большим миром, где могут ждать испытания не менее трудные, чем у фольклорных героев. Как сказал автор сказок "Маленький Мук" и "Карлик Нос" - Вильгельм Гауф: «Сказка – любимая дочь щедрой королевы Фантазии. Но если Фантазия – мать сказки, то её отец – Реальный Мир».
Все любят сказки. И я в том числе. Когда я была очень маленькой и не умела читать, сказки мне читала моя мама, а потом, уже повзрослев, я читала их сама. И сейчас я обожаю сказки и читаю их запоем, попадая в волшебный мир. Особенно мне нравятся сказки о животных. Я слышала и читала сказки разных народов мира. На уроках английского языка мы также читаем английские народные сказки на английском языке, и я часто нахожу в этих сказках знакомые сюжеты и знакомых героев. И мне показалось удивительным, что сказки разных народов мира имеют похожие сюжеты и похожих героев, ведь мы совершенно разные народы. И я решила прочитать английские народные сказки и узнать о героях сказок и сравнить их с героями русских народных сказок. У меня возникла такая гипотеза: я предполагаю, что английские и русские народные сказки похожи.
Объект исследования: английские и русские народные сказки
Предмет исследования: сходства и различия английских и русских народных сказок.
Цели проекта:
- Выявить сходства и различия английских и русских сказок.
- Определить влияние национального менталитета на формирование сюжетов русских и английских сказок.
Для достижения этих целей, я поставила перед собой следующие задачи:
- Изучение литературы по теме проекта.
- Чтение и отбор русских и английских сказок, согласно поставленной цели.
- Чтение и отбор русских и английских народных сказок о животных.
- Анализ и сравнение сюжетов и характеров персонажей русских и английских народных сказок.
- Выводы и заключение.
- Создание презентации Microsoft Power Point «Что за прелесть эти сказки…» для использования на уроках английского языка, внеклассных мероприятиях.
Методы исследования:
- Сбор информации из разных источников (энциклопедия, книги, словари, Интернет);
- чтение, изучение полученной информации;
- беседы;
- сравнение;
- анализ полученных данных;
- обобщение.
Актуальность: Сегодня народный фольклор является полноправной и полноценной частью художественной культуры народов. Именно духовная значимость предметов народного искусства особенно важна в наше время. Изучение устного народного творчества всегда актуально.
Предполагаемый результат: творческая практическая работа (презентация Microsoft Power Point), расширение кругозора знаний по данной теме, дальнейшее использование приобретенного опыта работы.
- Сказка как один из основных жанров фольклора
Искусство народа, или фольклор (происходит от английских слов folk - народ, lore - мудрость, знание, то есть народное знание, народная мудрость), жизненно и прекрасно. Словесный фольклор мы называем устным народным творчеством, потому что он создавался народом, передавался из уст в уста, от одного поколения к другому.
Что такое сказка? Если подобрать к слову сказка однокоренные слова, то получим ряд слов, который в определённой мере раскроет нам его смысл: сказка – сказывать - рассказывать. То есть сказка - это то, что рассказывается, это устный рассказ о чем-либо интересном как для исполнителя, так и для его слушателей.
Но всякий ли рассказ является сказкой? Можно с уверенностью ответить на этот вопрос: нет! Народ сам в своих пословицах и поговорках отметил ещё одну характерную особенность сказок, которая подчеркивает их своеобразие. Сказка повествует о таких событиях, которые в жизни произойти не могут, они невероятны, фантастичны.
Сказка – занимательный рассказ о необыкновенных, часто фантастических событиях и приключениях.
Сказку легко выделить среди других произведений устного народного творчества. Величайшие русские писатели от Пушкина до Горького единодушно отмечали пленительную силу сказок, признавали их образцом национального искусства, подражали сказочникам, перенимали у них приёмы художественной выразительности, а главное, стремились удержать в собственном творчестве высоту полёта, богатство смысла сказок.
Образы и сюжеты сказок вошли в пословицы. Обронит кто - нибудь: «Битый небитого везёт!» — и вспоминается сказка о незадачливом волке. Скажут: «По щучьему веленью» — и на память приходит чудак Емеля. Неумеренному мечтателю непременно напомнят сказку о молочных реках и кисельных берегах, а сказку про белого бычка — хитрецу... Сказочные истории живут в сознании миллионов людей.
Сказки словно подчинили себе время, и это касается не только волшебных сказок. В каждую эпоху они живут своей особой жизнью. Откуда у сказок такая власть над временем? Выражаемая в сказке, как и в пословице, мысль принадлежит народу.
В сказке в подробностях воссоздаётся старый быт: невесту себе журавль нашёл недалеко — за болотом, в семи верстах. Мысли цапли, решившей исход сватовства, типичны для старого времени: будет ли у журавля чем кормить жену?! Приключения животных похожи на людскую жизнь — и человеческим смыслом они-то и интересны. Сказки не знают непоправимых несчастий. Они неизменно ставят героев в положение победителей, заставляют слушателей ликовать, когда чудовище повергнуто в прах, а злодей наказан.
В народно – поэтическом творчестве всех народов сказки занимают почетное место. Они бывают длинные и короткие, смешные и романтичные, о принцах и волшебниках, где герои способны творить невероятное волшебство, волшебные и богатырские, бытовые и балагурные и сказки о животных, у которых оказываются человечьи повадки.
Жанры народных сказок
Сказки о животных - главными персонажами являются животные, иногда им противостоит человек.
Волшебные сказки - главными персонажами являются люди и фантастические существа; животные здесь чаще всего - добрые помощники главного героя. В этих сказках речь идёт об удивительных приключениях Ивана-царевича или Ивана-дурака, обязательно связанных с волшебством.
Социально-бытовые сказки - главными персонажами так же являются люди. Но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в этих сказках герои становятся победителями благодаря своему уму, смекалке, смелости, хитрости.
А вот какие премудрости есть у народной сказки, а без них и сказка не сказка. Это:
Постоянные эпитеты - красочные определения, признаки предмета, которые употребляются в устойчивом сочетании с одним определяемым словом, например, "живая вода", "добрый молодец", "красная девица".
Присказка - ритмически организованная прибаутка, предшествующая зачину в сказках. Заканчивается она часто словами "Это не сказка, а присказка"
Зачин - начало сказки, он бывает различным (коротким или длинным). Зачин рассказывает о том, где происходило действие, когда и какие герои будут в сказке, например, "Жили-были старик да старуха, у них была дочка Аленушка да сынок Иванушка...", "Жил да был царь с царицею...", "В некотором царстве, в некотором государстве жили-были".
Концовка - это последние слова сказки, завершение, рассказ о том, чем закончилась история, рассказанная сказителем, но еще чаще и обращение к слушателю ("... а кто слушал, молодец") или рассказ сказочника о самом себе: "И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало".
- История английских народных сказок
Каждый народ имеет свои сказки. Сказки это душа народа, его мудрость, мысли и вера. В Англии народные сказки были собраны и записаны гораздо позже, чем в России, Германии, Франции. Первая коллекция английских народных сказок появилась в конце 19 века. Джозеф Якобс (1854-1916) был первым, кто собрал и опубликовал два сборника английских народных сказок. Он был президентом английского фольклорного клуба. Было очень трудно собирать сказки, потому что многие из них были забыты. Он не изменял сказки как А.Н. Афанасьев в России, Шарль Перро во Франции, и братья Гримм в Германии.
Джозеф Якобс был еврейским ученым, историком и фольклористом, собирал народные сказки, легенды и баллады по всей Европе и даже в Индии. Особенно он интересовался коллекционированием сказок английского происхождения, так как в то время английские дети, в основном, читали немецкие и французские сказки. После тщательных поисков и документирования, в 1890 году Якобс закончил свой сборник «English Fairy Tales». В предисловии он с гордостью отметил "Кто сказал, что у английского народа нет своих собственных сказок?"
Английские народные сказки необычные и всегда привлекали внимание многих писателей. Английские писатели часто использовали в своих произведениях образы и сюжеты из народных сказок. Также и русские писатели интересовались английскими сказками. Каждый знает знаменитую сказку «Три маленьких поросенка». А знаете ли вы, что это английская народная сказка “The Three Little Pigs”! С.В. Михалков перевел ее и переработал для русских детей. Так интересно звучит клятва поросят в английском варианте этой сказки “By the hair on my chinny chin chin”. (Перевод: "Клянусь моей бородой – бородищей").
Некоторые английские сказки напоминают сказки других народов, например, немецкие или французские сказки. Это объясняется тем, что исторически Британия, Германия и Франция были очень тесно связаны между собой и искусство других стран повлияло на английский фольклор. Хотя английские сказки уникальные.
- Сходства английских и русских народных сказок
Итак, чтобы провести свое исследование я прочитала много английских и русских народных сказок. Я получила огромное удовольствие, читая английские сказки на английском языке, несмотря на то, что мне было иногда трудно понять их содержание. Мне помогала руководитель проекта и, конечно же, я пользовалась словарями. И я очень рада, потому что я проделала много работы и узнала много новых слов. Теперь я могу сравнить английские и русские народные сказки, найти сходства и различия в них, и, возможно, подтвердить мою гипотезу, что английские и русские народные сказки похожи.
Английские народные дают нам понятия о мифах, легендах, балладах, и также знакомят нас с культурой и историей этой богатой страны. Я нашла следующие сходства: по жанрам английские народные сказки похожи с русскими. Сказки разделяют на три типа: волшебные, социально-бытовые и сказки о животных.
Некоторые персонажи русских и английских сказок схожи, если не в названии, то в поведении и их назначении.
Русские персонажи | Английские персонажи |
Баба-Яга, леший, водяной, домовой, русалки, ведьмы, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч. | привидения, великаны, феи, эльфы, гномы, брауни- английские "домовые", призраки и духи, драконы, карлики. лесные феи и эльфы, прекрасные волшебницы. |
Например, такое сходство прослеживается у русалок и фей. Считалось, что они пытаются сбить путников с пути, могут заворожить, отвлечь мысли, похитить детей, боятся колокольного звона и крика петухов.
Так, например, очень похожи английская сказка «Джонни-Пончик» и русская сказка «Колобок». Обе старухи пекли. Одна - пончик, другая - колобок. Этот пончик или колобок сбежал. Они оба катились и встречали на своём пути разных врагов. Они напевали песенки. В "Джонни-Пончике" песенка звучит так: "Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчишки убежал и от вас убегу!" В "Колобке" - "Я от дедушки ушёл, я от бабушки ушёл и от тебя, (заяц, волк, медведь, лиса), уйду!". В обеих сказках враги не верили и пытались догнать главных героев, но не могли. В конце оба героя встречали лису, которой тоже пели песню, но она притворялась, что не слышит и подманивала Пончика или Колобка всё ближе к себе, когда, в конце концов, смогла схватить его и съесть.
Также очень похожи английская сказка «Выгодная сделка» и русская сказка «Вершки и корешки». В обеих сказках главный герой - это мужик-фермер. В русской сказке мужик разбирается с медведем, а в английской - со страшилой. Страшила и медведь очень похожи: и внешне, и по характеру. Оба большие великаны, страшные, злые, но глупые. Мужики в сказках хитрили и получали, что хотели. А медведь и страшила в итоге, остались ни с чем. И в одной, и в другой сказке медведь и страшила сначала выбрали вершки, и мужики специально посадили картошку (а в русской сказке репу), чтобы корешки были полезнее. Во второй раз медведь и страшила решили выбрать корешки, но мужики опять их обманули. Посадили пшеницу и, конечно, вершки были полезнее корешков в этот раз. В третий раз мужики опять обхитрили медведя и страшилу, и те уже больше не совались на их земли.
Многие русские сказки, подобно сказке "Морозко", начинаются со слов: "Жили-были старик со старухой, и было у них три дочери...". Подобное начало есть и в английской сказке "Источник на краю света": "В доброе старое время - а оно действительно было доброе - жила на свете девушка. Звали ее Розмари. Девушка была добрая и веселая, хотя и не очень хорошенькая. Но все бы ничего, но попалась ей злая мачеха".
Сравним со сказкой "Морозко": "Старшая-то дочь доводилась старухе падчерицей. Дело известное: падчерице что за житье? С утра до вечера старуха ее поедом ест: " Экая ленивица! Экая неряха! И веник-то не у места. И в избе-то сорно!" А Марфуша всем взяла: собой пригожа. Работница, скромница... " И далее события разворачиваются по сходной сюжетной линии; обе девушки после многих испытаний обретают счастье и богатство.
Английская сказка "Осел, столик и дубинка" повествует о бедняке Джеке, который за службу у столяра получил жалованье в виде столика. Ему можно было сказать: "Столик, накройся!" и на нем появлялись разные кушанья и напитки. А другой человек подарил Джеку дубинку, которая выполняла приказания: "Бей его, дубинка!". За исключением некоторых деталей, эта сказка напоминает нам русскую сказку "Трое из ларца", где есть и скатерть-самобранка, и три молодца с дубинками. Сплошь и рядом к этим сказкам можно применить пушкинские слова: "Сказка - ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок!"
- Различия английских и русских народных сказок
Но все же, несмотря на многочисленные сходства, я нашла, что английские народные сказки поразительно отличаются от русских. В них иное все - пространство и способ построения, жанровое и сюжетное своеобразие, особенности героев и персонажей.
Жанровое своеобразие английских народных сказок внешне очень напоминает разновидности русских сказок, однако, внутренние различия оказываются определяющими. Здесь выделяются сказки о животных, бытовые и волшебные сказки, которые включают в себя легенды о ведьмах, великанах, призраках. Также нередко английские сказки заимствуют балладные сюжеты и строятся на их основе. Например, такие известные произведения, как "Биннори" и "Чайльд Роланд".
А вот светлый и добрый конец в английских бытовых и волшебных сказках встречается далеко не всегда – например, в сказке "Господин всех господ". Концовки более резкие и порой даже жестокие: например, "Волшебная мазь" - "Тут он ударил ее по правому глазу, и она сразу перестала его видеть. Но что хуже всего - с этого часа она окривела на правый глаз, да так и осталась кривой до самой своей смерти".
Глупость и непрактичность может гармонично уживаться с доброжелательностью, нравственностью и порядочностью внутри одного английского характера, что было бы совершенно немыслимо для русской народной сказки.
Многие английские сказки начинаются словами: "Жил-был парень. Был он добрый, пригожий, сильный. Но простоватый". И, если в русской сказке "старший - умный был детина, средний был и так, и сяк, младший - вовсе был дурак", то именно этот младший оказывался самым умным из трех. В отличие от русской сказки "простоватый" так и оставался недалеким человеком. Например, "Питер - простачок", пока не женился на умной девушке - совершал глупые поступки. В волшебной сказке "Том Тит Тот" главной героиней выступает не очень умная девушка, которая совсем не умела прясть по пять мотков пряжи за день, как желала бы ее мать, а могла только съедать по пять пудингов за один присест. Тем не менее, и здесь героиня находит выход из ситуации, находя себе чудесного помощника Эльфа, который ее все время выручал и относился с добротой.
Важную роль в сказках играет юмор, который смягчает острые ситуации - герои и их качества высмеиваются и представляются в комическом ключе. Например, сказка "Три "умные" головы":
- Что случилось? - спросил джентльмен.
- Ужасное несчастье! - ответили ему, - Луна в пруд упала! Ловим ее, ловим - никак не выловим!
Рассмеялся джентльмен и посоветовал искать луну не в пруду, а на небе - в воде ведь только ее отражение. Но крестьяне и слушать не хотели: так обругали, что он поспешил убраться подобру-поздорову.
Главная движущая сила, лежащая в основе поступков сказочных характеров не прославиться и стать сильнее и мудрее, а избежать какой-либо неудачи, провала. Например, в сказке "Мистер Майка" маленький мальчик Томми изо всех сил пытается вести себя хорошо, чтобы не попасться Мистеру Майке на ужин.
- Английские сказки о животных
Английские сказки о животных - особая группа, которая восходит к глубокой древности, объем ее невелик. Таких сказок не так уж много. Обычно главными героями здесь выступают кошка и курица, отрицательными - лис и волк, символизирующие собой хитрость и зло. Такие сказки учат отличать добро от зла, сопереживать слабым героям, помогать им, верить в справедливость, причем здесь практически отсутствует какая-то мораль. Юмор играет важную роль в таких сказках. События, которые происходят в сказках о животных, далеки от реальности. Основные черты таких сказок: присутствие «плохого» начала, хитрый герой, победа добра над злом, такие же, как и русских сказках. «Плохие» герои часто попадают в глупые и комичные ситуации и всегда высмеиваются. Примечательно, что животные-герои сказок напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания.
В общем, герои английских сказок очень инертные, бездеятельные. Прежде чем животные обретут свое счастье, им предстоит преодолеть целый ряд трудностей. Главная цель их действий не получить вознаграждение или славу, а избежать провала, неудачи. Герой, скорее наблюдатель, а не тот, кто делает, он наблюдает за явлениями и событиями, которые случаются вокруг него.
Что же является счастьем для героев английских сказок? В конце сказки герои, после многих испытаний и приключений, находят материальное богатство. Герои английских сказок независимы. Как правило, герой всегда один и решает проблемы самостоятельно.
В сказках о животных, в отличие от сказок других разновидностей, добро торжествует над злом. Например, "Кот и попугай" - в этой сказке все закончилось благополучно. Коту разрезали пузо, за то, что он слопал всех своих любимых друзей от безделья, но вскоре все закончилось благополучно. Последними, кого съел кот, были раки, они же и освободили своими клешнями остальных. Стоит так же вспомнить всем известную сказку "Три поросенка".
Английская народная сказка "Волк и три котенка" очень напоминает известную нам русскую сказку «Волк и семеро козлят». Но здесь, в отличие от русской сказки, где на помощь козлятам приходит их мама, котята сами справляются со сложившейся ситуацией. В этой сказке утверждается сила героя, способного самостоятельно разрешить возникшие вопросы, не прибегая к посторонней помощи. Стремление героя "сделать себя" самостоятельно характерно для английских сказок.
Так, в сказке "Рыбья косточка" героиня-принцесса работает не покладая рук, чтобы помочь отцу-королю, который сам ходит на рынок за рыбой для семьи. Получив волшебную рыбью косточку от феи, принцесса ни разу ею не воспользовалась, откладывая волшебное действие косточки на более трудные времена, и каждый раз справлялась с трудностями самостоятельно. В конце концов, фея сама вознаградила принцессу, надев на нее нарядные одежды.
Итак, на основе анализа прочитанных сказок о животных можно сделать следующие выводы:
- Почти все английские сказки о животных напоминают русские сказки.
- Многие английские сказки имеют похожее начало:
Once upon a time there was ….. – Жил – был …….
One day …… - Однажды …
There was once … - Жил однажды …
- В английских и русских сказках о животных одни и те же герои.
- В прочитанных мною сказках имеются повторения, как и в русских сказках.
- Отрицательные черты (лень, глупость, жадность) высмеиваются во всех сказках.
- Юмор играет особую роль в английских сказках. Злые герои часто попадают в нелепые и комичные ситуации.
- В конце сказки о животных добро всегда побеждает зло, как и в русских сказках.
- Заключение
Сказка – один из самых популярных жанров фольклора и литературы. Когда я еще даже и не умела ходить, уже слышала сказки от моей мамы и бабушки. Сколько же сказок я слышала и прочитала! Это русские и английские, французские и польские, немецкие и испанские. Они длинные и короткие, смешные и грустные, интересные, но скучных и глупых сказок не бывает.
Читая английские сказки, можно многое узнать о самобытных легендах и мифах этого народа, познакомиться с богатым духовным миром, ознакомиться с богатой историей и этапами развития культуры англичан. В английских сказках существует большое количество жанров, напоминая нам русские сказки, но вот внутренние различия столь сильные, что не подлежат никакому сравнению.
Я провела исследование, прочитала немало английских и русских народных сказок, нашла сходства и различия английских и русских сказок, и теперь решила эту информацию систематизировать в таблице, чтобы можно было отчетливо увидеть сходства и различия.
Главные черты русских и английских сказок
Русские сказки | Английские сказки |
1. Более реалистичная информация. | 1. Много мистического вымысла. |
2. Обычно сказки заканчиваются добром ("Волк и семеро козлят", "Сестрица Аленушка и братец Иванушка"). | 2. Конец непонятный ("Волшебная мазь", "Волшебный рог"), кроме сказок о животных |
3. Много разных пословиц, поговорок, моралей и советов (Например: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда; Где тонко - там и рвется; Друзья познаются в беде; "Сказка - ложь. Да в ней намек - добрым молодцам урок"). | 3. Мораль отсутствует, но есть пословицы, поговорки, песни, мудрые рассуждения о добре и зле, философский смысл (Например: Кот в перчатках мышей не поймает; Цепь так же крепка, как и ее самое слабое звено; Друг в нужде - настоящий друг). |
4. Герои всегда действуют сообща, друг другу помогают, кто-то кого-то спасает (Аленушка братца Иванушку; Иван-Царевич Царевну-Лягушку; "бабка за дедку, дедка за репку"). | 4. Герои сказок действуют поодиночке (Например: "Волшебный рог", где герой сам добрался до вершины и попробовал чудесный напиток; "Джек и бобовое дерево", в которой Джек - единственный персонаж, добывающий у великана то курицу, несущую золотые яйца, то арфу). |
5. В сказках присутствуют типичные герои русского фольклора (Баба-Яга, цари, их сыновья, Василиса Премудрая, Марья-Искусница, Змей Горыныч, Кощей Бессмертный). | 5. В сказках присутствуют более конкретные персонажи разных профессий (фермеры, крестьяне, торговцы, знатные особы, священники). |
6. Много глубинной духовности, точный обзор окружающего мира. (Например: четкое различие между добром и злом; находчивость героев в тех или иных ситуациях; широкий взгляд на происходящее в глубине сказки). | 6. Труднопонимаемый юмор (В сказке "Я сам" маленького эльфа забрал мама-фея и унесла через трубу за слишком крикливый голос). |
7. Разумные решения героев в сложных ситуациях ("Репка", "Морозко", "Теремок", "Царевна-Лягушка"). | 7. Много мистического волшебства (Герои волшебной символики: феи, эльфы, драконы, чародеи, домовые, привидения). |
Таковы особенности английских сказок. Как видим, по сравнению с русскими, сказки Англии менее насыщенные и не такие яркие, но они содержат специфические, только им присущие черты, и обладают большой духовной и художественной ценностью. Внутри английских сказок часто можно обнаружить народные пословицы, поговорки, песни, заклинания, что позволяет как нельзя лучше прочувствовать атмосферу сказочной Англии и при этом лучше понять свою национальную культуру.
Например,
Беда человека не красит - Adversity flatters no man;
Принимай вещи такими, какие они есть - Take things as you find them;
Веселое настроение - лучшее лекарство - A merry heart is a good medicine;
Привычка - вторая натура - Habit is a second nature.
Прочитав английские народные сказки, закончив свое исследование, я увидела, как сильно они отличаются от привычного русского народного творчества. Они не так сильно насыщены событиями, которые проживают наши сказочные герои. Русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой, более живая, яркая, образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний, песенок, что связано с русской традицией напевать сказки. Но и английские сказки имеют свою изюминку в качестве повествования, что бесспорно являет собой художественную ценность для культуры английского народа, они составляют наследие английской народной сказки.
Мне очень понравились английские сказки. Я узнала много новых английских слов, улучшила мой английский, расширила кругозор. Я думаю, я достигла поставленной цели моей исследовательской работы: выявила сходства и различия английских и русских сказок и узнала, как влияет национальный менталитет на формирование сюжетов русских и английских сказок. Национальный менталитет и история народов выражаются в существенном отличии поведения персонажей, способов решения жизненных проблем и быта. Моя гипотеза, что английские и русские народные сказки похожи, не нашла свое подтверждение. Так как, я увидела очень большую разницу между русскими и английскими народными сказками.
«Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» - так про русские народные сказки говорил наш великий русский поэт А.С.Пушкин.
В наше время, когда многим моим друзьям больше нравится играть на компьютере, чем читать, именно сказки заставляют меня взять в руки книжку. Открывая книгу с любимыми сказками, я попадаю в удивительный мир чудес и волшебства. Я часто представляю себя на месте главного героя. Мне нравится совершать приключения, не бояться и сражаться со злыми силами, преодолевать трудности, а в результате достигать поставленной цели. Сказки не бывают скучными, за их чтением время летит незаметно.
Какие бы анализы и параллели мы не проводили, сказки - это культурное достояние всех людей в мире. Борьба добра и зла, любовь и ненависть, стремление к лучшей доле присутствуют как общечеловеческие ценности в сказках разных народов.
Сказки – произведения большого искусства. Они, ненавязчиво раскрывая хорошие и плохие черты характера, учат верить в добро и справедливость и заряжают оптимизмом. Если по-настоящему подружишься со сказками, приобретешь верного друга и учителя на всю жизнь.
Список использованных источников
- С. Бэлза "Сквозь волшебное кольцо сказок", Москва, "Правда", 1998 г.
- Британские легенды и сказки "Сквозь волшебное кольцо", Москва, "Правда", 1998 г.
- "Сказки Англии", Москва, 1993 г.
- "Русские народные сказки и былины", Москва, "Терра", 1999 г.
- Русские народные сказки (из сборника А.Н.Афанасьева), Москва, "Художественная литература", 1990 г.
- Верхогляд В.А., Добровольская Л.Т. Английские народные сказки - М.: Айрис-пресс, 2009
- Козакова И.Н., Александрян В.Т. В мире русской и английской народной сказки. - М., 1997
- Николаев П.А. Сказки о животных. – Москва: Просвещение, 2004
- Новый англо-русский словарь. Под ред. В.К. Мюллера,-9-е изд. М.: Эксмо, 2002.
- www. en.wikisource.org
- www.wiki/English_Fairy_Tales