• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Особенности формул прветствия и прощания в эпистолярной литературе (на примере писем М.А.Шолохова)

Опубликовано Красильникова Наталья Валентиновна вкл 21.04.2013 - 17:24
Красильникова Наталья Валентиновна
Автор: 
Маслова Влада

Данная исследовательская работа представляет собой анализ писем знаменитого русского писателя Михаила Александровича Шолохова с точки зрения формул приветсвия и прощания.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon osobennosti_formul_privetstviya_i_proshchaniya.doc133 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа

Ворошиловского района города Ростова-на-Дону

«Эврика-Развитие»

Особенности формул приветствия и прощания в эпистолярной литературе

(на примере писем М.А.Шолохова)

исследовательская работа

Маслова Влада, 7 класс

Красильникова Наталья Валентиновна,

учитель русского языка и литературы

Ростов-на-Дону

2012-2013

Оглавление

стр.

Введение

3-5

Глава 1. Эпистолярная литература

  1. История эпистолярного жанра
  2. Особенности эпистолярного жанра

6-9

6-7

8-9

Глава 2. Особенности формул приветствия и прощания в письмах М.А.Шолохова

2.1. Приветствия в письмах М.А.Шолохова

2.2. Обращения в письмах

2.3. Прощание в письмах М.А.Шолохова

2.4. Подпись в конце письма

10-17


11-12

13-14

15-16

17

Глава 3. «Письмо – зеркало души»

18-19

Заключение

20-21

Библиография

22

Введение

В прошлом году я представляла работу, посвященную растениям, встречающимся на страницах «Донских рассказов» М.А.Шолохова. Идея работы появилась, когда я впервые побывала на литературной практике в станице Вешенская. Тогда вешенская природа стала для меня именно тем толчком, который и побудил посвятить свое исследование донской природе.

Этим летом мне посчастливилось вновь побывать на практике. И на этот раз у меня было конкретное задание – поработать с письмами Михаила Александровича Шолохова. Меня поразило огромное количество писем и тот факт, что ни одно письмо, которое приходило Шолохову, не осталось без ответа.  Я обратила внимание на то, что письма не похожи друг на друга: отличались обращения, формулы приветствия и прощания, даже несмотря на то, что письма были обращены к одному и тому же человеку. И именно тогда мне захотелось подробнее изучить шолоховские письма. Во время экскурсий по музею я то и дело останавливала свой взгляд на письмах: обращала внимание на то, кому они были написаны, как писатель здоровался с адресатами, как прощался. А когда в фондах музея мне любезно предоставили ксерокопии писем М.А. Шолохова (об этом можно было только мечтать), то мне представилась возможность познакомиться и с их содержанием.

 Письма играют важную роль в познании мира творческой личности. Эпистолярное наследие всегда вызывает интерес у читателей. Много писем М.А. Шолохова уже опубликовано. Переписка писателя помогает собрать биографические материалы, написанные его окружением и близкими людьми. Она предоставляет широкую возможность глубже проникнуть во внутреннюю жизнь М.А. Шолохова, увидеть его как живого человека: в семье и наедине с самим собой, во время отдыха и в период творческих поисков. (Н.Майборода «Неизвестные письма М.А. Шолохова»)

Именно поэтому в этом году моя работа «Особенности формул приветствия и прощания в эпистолярной литературе (на примере писем М.А.Шолохова)» посвящена письмам великого русского писателя Михаила Александровича Шолохова.

Исследование реализуется в предметных  рамках литературы и русского языка.  

Объектом исследования являются письма М.А.Шолохова; предметом исследования – формулы приветствия и прощания.

Гипотеза исследования заключается в том, что все письма, несмотря на то, кому они адресованы (политикам или родным), каким стилем написаны (официальным или разговорным), имеют четкие правила построения и что такие небольшие элементы письма, как формулы приветствия и прощания, могут достаточно рассказать об авторе писем.

На основании вышеизложенного я поставила перед собой следующую цель – определить особенности формул приветствия и прощания в письмах (на примере писем М.А.Шолохова) и понять, как данные формулы могут характеризовать адресата.

Цель исследования определила следующие задачи:

  1. познакомиться с литературой по теме;
  2. изучить и проанализировать эпистолярное наследие М.А.Шолохова, в частности письма к А.И.Сергину, П.П.Зайцевой, Д.Г.Ефремову, В.И.Ходунову, А.С.Серафимовичу, А.А.Фадееву, И.В.Сталину, А.К.Котову, матери, сыну Михаилу и его жене,  жене Марии Петровне.
  3. систематизировать проанализированный материал по письмам;
  4. определить и раскрыть особенности формул приветствия и прощания в письмах М.А.Шолохова.

В исследовании были использованы следующие методы:

1. знакомство с литературой

2. анализ текстов

3. сопоставление

Практическая значимость данной работы заключается в том, что собранный материал можно использовать на уроках литературы и краеведения при изучении жизни и творчества писателя, а также примеры писем можно использовать на уроках развития речи.

Новизна данной работы заключается в том, что письма в целом – явление  мало изученное. Их исследование находится на пересечении нескольких дисциплин, они являются объектом истории, литературоведения, языкознания и других наук. Лингвисты исследовали только некоторые особенности отдельных видов писем, следовательно, целостная картина данного вида литературной деятельности в науке отсутствует.

Работа состоит из трех глав. Первая глава, теоретическая, знакомит с историей и особенностями эпистолярного жанра. Вторая и третьи главы, исследовательские: вторая глава рассматривает формулы приветствия и прощания в письмах М.А.Шолохова, третья глава помогает через письма ближе познакомиться с писателем.

Глава 1. Эпистолярная литература

  1. История эпистолярного жанра

Когда я стала знакомиться с письмами, я узнала, что в литературе даже есть специальный жанр, который представляет собой переписку людей – это эпистолярная литература.

Эпистолярная литература (от греч. epistole – послание, письмо) – переписка, изначально задуманная или позднее осмысленная как художественная или публицистическая проза. Развилась из бытовой переписки, превратив обмен корреспонденцией в повествовательный  прием, «корреспондентов» — в персонажей. Эпистолярная форма обладает свойствами лирики, позволяющей автору, по определению Аристотеля, «оставаться самим собой».

         Письмо возникло на базе звучащей речи как способ сохранения речевых произведений во времени, как хранилище человеческих знаний и накопленного опыта, как зеркало культуры и традиций каждой страны. «Подобно тому, как индивидуальное сознание обладает своими механизмами памяти, коллективное сознание, обнаруживая потребность фиксировать нечто общее всего коллектива, создает механизмы коллективной памяти. К ним следует отнести и письменность» (Лотман Ю.М.)

        Письма создаются не как литературные произведения, а возникают
по разным практическим поводам, и, естественно, заранее не
предназначены для опубликования, рассчитаны не на читателей (как
художественные произведения), а только на двоих: автора и
конкретного адресата. В этом специфика эпистолярного
диалогического монолога, отличающегося, в свою очередь, и от
собственно монолога, яркими образцами которого являются такие
формы письменного обращения к самому себе (а не к другому лицу),
как записки и дневник.

        «Письмо» как литературный жанр распространилось со времен античности в греческой и особенно в римской литературе. Письма Цицерона, Горация (стихотворные послания, становящиеся особым поэтическим жанром), Сенеки, Плиния Младшего — образцы ранней эпистолярной литературы.

В Средние века в переписке государственных и церковных деятелей эпистолография развивается прежде всего как публицистика.

Эпоха Просвещения делает письмо одним из ведущих жанров, используя его в духе идеи «воспитания».

В России выдающимся явлением были «Письма русского путешественника» (1789-1792) Н.М.Карамзина, обладавшие, по выражению Ф.И.Буслаева, «необычайной цивилизующей силой».  

Нередко частная переписка ведется с заведомым намерением предать ее гласности; корреспонденты, работая над письмами, предъявляют к ним те же требования, что и к художественной прозе. И такие письма помещаются, хотя бы частично, в печати наряду с другими произведениями (Дж. Байрон, Пушкин)

В ряде случаев письма писателей (Б. Шоу, А.П.Чехова, И.А.Бунина) дали основу для драматических произведений, которые уже не относятся собственно к эпистолярному жанру.

  1. Особенности эпистолярного жанра

Как уже отмечалось, письмо – это особый (эпистолярный) жанр речи. Оно составляется и направляется адресату с целью сообщить ему что-либо, уведомить о чем-либо, поддержать с ним общение и т. д.

Жанр письма диктует большую стереотипизированность выражений, чем устное общение, отсюда особый, свойственный эпистолярному жанру набор этикетных выражений.

Этикет письма – это часть речевого этикета вообще, однако особая его часть, поскольку контакт между общающимися происходит не непосредственно, а дистантно во времени и пространстве, в письменной форме. И временно-пространственная дистантность, и письменная форма предполагают особый жанр письма и диктуют выбор определенных языковых средств, отличающихся от средств устного речевого этикета. Дистантность «собеседников» в пространстве исключает мимику, жест, интонацию, то, что можно назвать пониманием с полуслова, возможность переспроса, ситуативную подкрепленность, поэтому предполагает сравнительную полноту конструкций, развернутость, последовательность изложения, то есть те особенности, которые характерны для монологической речи. Однако письмо нельзя назвать монологом в полном смысле, так как наличие конкретного адресата, а главное - предполагаемого его ответа вызывает и диалоговые формы общения (приветствие, прощание, обращение и т.п.).

Дистантность «собеседников» в пространстве может вызвать необходимость описания жеста, например: обнимаю; целую; жму руку.

Дистантность «собеседников» во времени вызывает необходимость напоминания адресату о поставленных в его письме вопросах, о возвращении к темам, уже ранее названным (Ты спрашиваешь, как я живу…), то есть опять-таки письмо выделяется как особый жанр диалогическо-монологического текста.

Особенности эпистолярного жанра:

  1. рамочная структура письма;
  2. точное обозначение адресата и адресанта;
  1. переплетение устной разговорной и книжно-письменной речи;
  2. как непринужденная, так и официальная форма общения;
  3. использование этикетных формул;
  4. повествование в 1-м лице;
  5. проявление авторского «я»

Композиционно письмо состоит из трех частей: 1) зачина (обращение, приветствие и т.д.), 2) информационной части и 3) концовки. В своей работе я решила остановиться на первой и третьей этикетно-эпистолярных единицах.

Глава 2. Особенности писем М.А.Шолохова

В эпистолярных произведениях формулы приветствия и прощания составляют рамку текста, открывают и завершают его.

В работе я проанализировала 30 писем М.А.Шолохова, адресованных разным людям:

Адресат

Примечания

А.И. Сергину

А.И. Сергин — двоюродный брат писателя, проживающий в Феодосии

П.П. Зайцевой

П.П. Зайцева — родная сестра М.П. Шолоховой,  жены писателя

Д.Г. Ефремову

Ефремов Дмитрий Гаврилович — с 1942 по 1950 год работал первым секретарем Подтелковского райкома партии Сталинградской области. Дороги М.А. Шолохова и Д.Г. Ефремова пересекались во время войны, когда писатель с семьей эвакуировались  в Николаевск. Знакомство продолжалось и после войны. Любил М.А. Шолохов поохотиться и порыбачить в тех краях.

В.И. Ходунову

Ходунов В.И. – друг Шолохова

А.С. Серафимовичу

Именно Серафимовича Шолохов считал своим первым учителем.

маме

Анастасия Даниловна – мама М.А.Шолохова

И.В. Сталину

1931-1950 гг. переписка писателя и вождя

А.К. Котову

Котов А.К. – литературовед

Сыну Михаилу и его жене

Шолохов Михаил Михайлович – младший  сын,  Виолетта Антоновна – его жена.

А.А. Фадееву

Фадеев А.А. – прозаик, критик, теоретик литературоведения, общественный деятель; редактор ряда газет и журналов

жена

Мария Петровна (Грамославская) (1902-1992)

Дочь Светлана

1926 год рождение: станица Каргинская

2.1. Приветствия в письмах М.А.Шолохова

Типичным элементом зачина в письме является приветствие, которое может начинать частные официальные и неофициальные письма. Письма могут начинаться:

1) с обращения:

Уважаемый т.Ефремов! (Д.Г.Ефремову);

т.Сталин (И.В.Сталину);

Уважаемый и дорогой  т. Серафимович! (А.С.Серафимовичу)

Дорогой Биня и Ляля! (сыну Михаилу и его жене)

2) с приветствия и обращения:

Здравствуйте В.И! (В.И.Ходунову);

Здравствуйте, милые Маруся и Светик! (жене и дочери Светлане); Здравствуй, моя милая!  (жене-Марии Петровне);

Здравствуйте, мои милые, здравствуйте, мои родные Маруся и Светлячок! (жене и дочери Светлане);

Здравствуйте, дорогая и уважаемая мамуля! (маме Анастасии Даниловне)

3) с обращения и приветствия:

Моя славная и родная, здравствуй! (жене Марии Петровне)

4) с приветствия

Подобный вид зачина в письмах Шолохова встречается крайне редко. Мне кажется, это связано с тем, что писатель очень уважительно относился ко всем, кому писал, и просто поздороваться для него было недостаточно – необходимо было еще и обратиться к адресату.

         Наиболее употребительными стилистически нейтральными являются приветствия: Здравствуй (те)! Добрый день!, которые могут стоять как перед обращением, так и после него, например: 

Здравствуйте В.И! (В.И.Ходунову)

Здравствуйте, милые Маруся и Светик! (жене и дочери Светлане)

Здравствуй, моя милая! (жене Марии Петровне)

Моя славная и родная, здравствуй! (жене Марии Петровне)

        Как мы видим, для Михаила Александровича характерно размещение приветствия перед обращением.

Чаще всего среди шолоховских писем встречаются письма с использованием в приветствиях прилагательного дорогой (54%), причем данное прилагательное употребляется и в письмах к родственникам, и к друзьям, и к политикам:

Дорогой т. Сталин! (И.В.Сталину)

Дорогой Саша! (А.А.Фадееву)

Дорогой Саша! (А.И. Сергину)

Здравствуйте, дорогая и уважаемая мамуля! (Маме Анастасии Даниловне)

Дорогой т.Котов (А.К. Котову)

Дорогая Поляня! (П.П.Зайцевой)

Дорогая моя женка! (жене Марии Петровне)

Дорогая моя детка! (жене Марии Петровне)

Родная моя и милая! (жене Марии Петровне)

Дорогой Биня и Ляля (Сыну Михаилу и его жене)

2.2. Обращения в письмах

 

Выбор этикетных форм обращения определяется нормами русского речевого этикета.

Выбор имени и отчества, полной или уменьшительной формы имени, а также имени и наименования родства с ласкательными суффиксами (например: Валечка, мамочка) определяются взаимоотношениями адресата и отправителя, степенью их близости, характером отношений в данный момент, содержанием письма и т.п.

Конечно же, в письмах, посвященных родным и близким, которых писатель очень любил,  используются ласковые слова и слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами:

Здравствуйте, дорогая и уважаемая мамуля! (маме Анастасии Даниловне)

Милая моя Маруся! (жене Марии Петровне)

Здравствуйте, мои милые, здравствуйте, мои родные Маруся и Светлячок! (жене и дочери Светлане)                                                                                                              

Форма обращения со словом дорогой является широко распространенной. Причем слово дорогой носит в этом случае нейтральный характер. Как нейтральное слово оно противопоставлено, с одной стороны, таким «ласковым», «интимным» словам, как милый, родной и т.п., а с другой стороны, таким «официальным» словам, как уважаемый, многоуважаемый и т.п. Следует также отметить, что обращение дорогой сопровождается местоимением мой (моя), также носит интимный характер (например: Дорогая моя мамочка!). Порядок слов мой,  дорогой и любимый и др. может быть различным. Например: Дорогой мой! Любимая моя! Или Мой дорогой! Моя любимая!  

В письмах М.А.Шолохова слово «дорогой» помещается в начале высказывания:

Дорогой мой Саша! (А.И.Сергину);

Дорогая Поляня! (П.П.Зайцевой);

Дорогой Биня и Ляля! (сыну Михаилу и его жене);

Дорогая моя женка! (жене Марии Петровне);

Мои дорогие Марусенок и Светик, здравствуйте! (жене и дочери Светлане); Дорогая моя детка! (жене-Марии Петровне)  

2.3. Прощание в письмах М.А.Шолохова

Концовка письма так же, как и зачин, имеет нормированную последовательность частей.

В конце неофициального письма располагаются следующие части:

1) итоговые фразы:

Ваш М.Шолохов (П.П.Зайцевой);

Крепко жму руку. М.Шолохов (В.И.Ходунову);

Жму руку. М.Шолохов (Д.Г.Ефремову)

Будь здорова, не скучай и жди меня. Крепко тебя целую. Твой Михаил (жене Марии Петровне)

Целую тебя, маму и дочушку! Твой Михаил (жене Марии Петровне)

Целую мою милую дочурку крепко-раскрепко! Тебя целую еще крепче! Ну, до свидания, милая! (жене Марии Петровне)

2) повторные извинения, благодарности, поздравления

3) предположения, что переписка будет регулярной

4) просьба писать и ответить на вопросы (часто эти вопросы перечисляются): 

Черкните хотя бы две строчки. С приветом Шолохов. (А.С.Серафимовичу); Посылаю тебе, моя славная, 2 пл. шоколаду. Тебе исключительно. Пиши, не дожидаясь от меня письма  (жене Марии Петровне)

Целую крепко, но от этого мне не легче. Пиши, моя славная скорей! Твой Михаил (жене Марии Петровне)

5) приветы и просьбу передавать приветы:

Шлю дружеский привет. М.Шолохов (Д.Г.Ефремову)

Пользуясь случаем, шлю привет. М.Шолохов (Д.Г.Ефремову)

Шлю привет и добрые пожелания. М.Шолохов. (Д.Г.Ефремову)

С приветом М.Шолохов. (Д.Г.Ефремову,  И.В.Сталину)

Целую вас бесчетно! До близкого свиданья, мои милые и дорогие. Привет всем. Весь  ваш. (Подпись) (жене и дочери Светлане)

Целую вас со Светиком несчетно. Привет всем. Ваш М.Шолохов (жене Марии Петровне и дочери Светлане)

6) прощание

7) PS - (post scriptum - буквально: после написанного) - где дописывается то, что было случайно пропущено в тексте письма.

P.S.  

        Смотри не обижай моих Джеков! Чтобы к весне оба были  целы и здоровы, а то будет тебе от меня плохо.

        Машку едва ли есть смысл передавать в колхоз. Дома она будет сохраннее. Бывший хозяин советует её не очень закармливать и побольше давать ей возможность гулять. А если с ней случится то самое, что когда-то в древности случилось с тобой, то тут уж её надо просто силком заставлять ходить и двигаться; иначе она ожиреет, и поросята появятся мёртворождённые. Учти это обстоятельство.

        Фотографию передай маленькой Анютке»  

                                                                (письмо к П.П.Зайцевой)

P.S.

        Дела идут, пишу новые рассказ. В сентябре у меня уже накопляется р.1500. Хорошо это или плохо? А ты все говорила, что я «нишчий»! Да разве такие «нишчие» бывают?..

        Пиши, давала ли ты моей «световолосой»  конфетку? Все, все пиши! На всякий случай еще раз пишу адрес: Москва, Б. Дмитровка и поезд Художеств. театра, дом 7/5, кв. 13, Кудашева для меня.

        Привет всем.                                                                    

                                                                                (письмо жене)

При этом не все элементы схемы должны присутствовать в письме обязательно.

2.4. Подпись в конце письма

Подпись в конце письма соответствует принятым между корреспондентами формам обращения. Если корреспонденты называют друг друга по имени-отчеству, то отправитель пишет в конце письма свое имя-отчество, а если они называют друг друга по имени или по наименованию родства, то и подписываются именем или наименованием родства, причем уменьшительная форма часто соответствует той, которая привычна для корреспондентов. 

Крепко обнимаю и целую. Твой Михаил (А.С.Сергину)

Наиболее типичными подписями для писем М.А.Шолохова является следующие: 

Твой М.Шолохов  (А.С.Сергину);

М.Шолохов (Д.Г.Ефремову, А.С.Серафимовичу, И.В.Сталину, жене Марии Петровне и дочери Светлане)  

Ваш М. Шолохов    (П.П.Зайцевой, жене Марии Петровне и дочери Светлане)

Ваш Михаил (жене Марии Петровне и дочери Светлане)

Твой Михаил  (жене)

М.А.Шолохов (А.А.Фадееву)

Подписывая письма, М.А.Шолохов очень часто использует притяжательные местоимения: ваш и твой. Данные местоимения он употребляет не только в письмах к родственникам, но и к политикам. Тем самым писатель как бы снимает налет официальности и показывает, что он очень заинтересован всем тем, о чем пишет.

 

   

Глава 3. «Письма – зеркало души»

Знакомясь с письмами М.А.Шолохова, я все яснее представляла себе писателя. Мне даже казалось, что это позволяет мне наблюдать за Михаилом Александровичем, когда он пишет кому-то письмо.

Проанализировав шолоховские письма, я пришла к выводу, что даже по формулам приветствия и прощания, а также по тому, как человек обращается к адресатам, можно лучше узнать человека.

Все, что я узнавала о писателе как о человеке во время наших практик в станицу Вешенская, во время уроков литературы, подтверждалось при знакомстве с перепиской М.А.Шолохова.

М.А. Шолохов  очень любил людей и уважал всех, кому писал. Именно поэтому в его письмах помимо приветствий всегда  есть обращения. Для Шолохова было обязательным называть того, к кому он обращался. Мы не найдем в его переписке писем, где встречалось бы просто приветствие: привет, здравствуй, добрый день и пр., также нет ни одного письма, которое осталось бы неподписанным.

Писатель был воспитанным человеком, поэтому не допускал формулы приветствия, придающие речи жаргонный характер.

Даже если письма обращены к политическим деятелям, например, И.В.Сталину, и содержание письма обличительное, писатель проявляет себя корректным и сдержанным человеком. Эти письма Михаил Александрович тоже мог подписать, используя притяжательное местоимение ваш. Это говорит о том, что Шолохов очень переживает за народ, пытается быть к нему как можно ближе, проявляет заинтересованность, поэтому он пытается сделать так, чтобы Сталин поверил ему и смог доверять.

В этих письмах писатель предстает в масштабе всенародного защитника. Откуда писатель знает все то, что описывает, а главное – зачем ему это надо? А просто по-другому он не мог. Шолохов – народный писатель и его интересовало все то, что творилось вокруг.

Михаил Александрович очень трепетно и нежно относился к своей семье, именно поэтому в его письмах так много обращений, в которых использованы уменьшительно-ласкательные суффиксы: мамуля, Марусенок, Поляня, Светик, Светлячок, дочушка, Светленький и пр., а также различные прилагательные: милые, родные, дорогие, славная, ненаглядная.

«Милая моя и родная, родная мне безмерно, дорогая моя детка…» Не каждый даже к любимому человеку сможет так обращаться в письмах. А он мог, и не только в письмах!

Казалось бы, перед нами письма близкому человеку. Значит, должны присутствовать стилевые черты разговорного стиля. Присутствуют. Только как-то по-гениальному. Эмоциональность создается особым духом писем, какой-то теплотой и светом, а уж потом языковыми особенностями. Прислушайтесь, как Михаил Александрович обращается к жене и дочери (слова с оценочными суффиксами): Маруся, Светлячок, дочурка, Светляк, Светик, женка, родненький, роднушочек, даже слова "поганка" (обращение к дочери) и "паршивка" (в адрес жены) звучат как-то очень ласково и обожающе.

Заключение

Ни одно письмо, приходившее писателю, не оставалось незамеченным. Он отвечал всем: родственникам, друзьям, политикам. И в каждом письме мы можем видеть человека заботливого, любящего, переживающего.  

Исследовательская работа посвящена анализу формул приветствия и прощания в эпистолярной литературе на примере писем великого русского писателя М.А.Шолохова.

Проанализировав письма, мы увидели, что Михаил Александрович придерживался  основных правил построения писем: он использовал формулы приветствия и прощания, которые и составляли рамку письма. Однако в его письмах можно найти особенности использования данных выражений:

  1. В начале письма писатель не использовал просто приветствий. В его письмах всегда назван адресат. Это говорит о том, что Михаил Александрович очень уважал людей, и ему было очень важно обратиться к человеку.
  2. Самое распространенное прилагательное при обращении, которое использует автор и в письмах к родственникам, и в письмах к друзьям, и даже в письмах к политикам – слово «дорогой».
  3. М.Шолохов в концовке письма использовал не все части: письма всегда содержат итоговые фразы, подпись, иногда  встречаются приветы и просьбы передавать приветы. Не встречаются извинения, благодарности, а также предположения, что переписка будет регулярной.

Таким образом, мы увидели, что все шолоховские письма, несмотря на то, кому они адресованы (политикам или родным), каким стилем написаны (официальным или разговорным), имеют четкие правила построения и что такие небольшие элементы письма, как формулы приветствия и прощания, действительно помогли нам ближе познакомиться с Михаилом Александровичем Шолоховым.

Библиография

1. Балакай А.Г. Эпистолярная фразеология русского речевого этикета // Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. – Новокузнецк, 2002. – 228с.

  1. 2. Гиндин С.И. Биография в структуре писем и эпистолярного произведения // Язык и личность. / Под. ред. Д.Н. Шмелёва. – М.: Наука, 1989. – 64с.
  2. 3. Мурин Ю.Г. Писатель и вождь. Переписка М.А.Шолохова с И.В.Сталиным. 1931-1950 годы. Сборник документов из личного архива И.В.Сталина. – М.: Раритет, 1997. – 159с.
  3. 4. Шолохов М.А. Письма / Под. ред. А.А. Козловского. – М.: ИМЛИ РАН, 2003. – 13с.
  4. 5. Шолохов М.М. Об отце. Очерки-воспоминания разных лет. – М.: Советский писатель, 2004. – 230с.


Поделиться:

Чайковский П.И. "Детский альбом"

Крутильный маятник своими руками

Золотой циркуль

Что есть на свете красота?

Неньютоновская жидкость