Стилистическое использование фразеологических словосочетаний. Авторское изменение фразеологизмов.
план-конспект занятия на тему

Спиридонова Татьяна Павловна

В конспекте урока рассматривается использование фразеологизмов в произведениях писателей.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Урок по теме : « Стилистическое использование фразеологических словосочетаний . Авторское изменение фразеологизмов».

Преподаватель русского языка и культуры речи ГБПОУ МССУОР № 3 Спиридонова Т.П.

Цель : научить обучающихся отличать ошибочное употребление фразеологизмов от преднамеренного авторского преобразования их в поисках выразительных средств.

Задачи :

  1. Рассмотреть примеры  стилистического использования фразеологизмов в произведениях писателей.
  2. Повторить и закрепить литературоведческие и языковые понятия по теме .
  3. Продолжить развитие интереса к изучению русского языка.

Тип урока : комбинированный.

Ход урока:

  1. Повторение.

Вопросы :

  1. Что такое фразеологизм ?( фразеологизм- это  несвободное  связанное словосочетание). Приведите примеры свободных словосочетаний и фразеологизмов

 ( говорить быстро, очень умный, втирать очки, бежать сломя голову)

  1. Что называется фразеологией языка? ( фразеология- это совокупность фразеологических словосочетаний в языке)
  2. Что называется фразеологическими сращениями ?( это выражения , смысл которых никак не зависит от лексических значений входящих в него слов : точить лясы, бить баклуши и т.д.)
  3. Что называется фразеологическими единствами? ( это словосочетания, смысл которых мотивирован и обусловлен в той или иной мере значениями слов-компонентов):смотать удочки, ложка дегтя в бочке меда и др.)
  4. Что называется фразеологическими сочетаниями? ( это словосочетания в которых одно слово связано, не свободно в своем употреблении и встречается только в данном сочетании): негашеная известь, равнобедренный треугольник и др.
  5. С какой целью фразеологизмы употребляются в речи? (  с целью придать  речи образность).
  1. Лекция с элементами беседы :

Стилистическое использование фразеологизмов связано прежде всего с тем, что некоторые типы устойчивых словосочетаний обладают яркой выразительностью.

Рассмотрим основные приемы использования фразеологизмов в произведениях художественной литературы:

  1. Прямое использование фразеологизма:

«Вскоре после приезда я не выдержал, сорвался  однажды с места, кинулся очертя голову в город» (И. Бунин).

  1. Включение в предложение двух устойчивых словосочетаний, в чем-то схожих между собой:

«Издали и так и сяк, а вблизи ни то ни се»(Д.Гранин).

  1. Возвращение метафорическому фразеологизму их прежнего первоначального значения:

«Ровные , длинные , без сучка ,без задоринки, не зелено-красные, а матового-серого цвета ,ореховые прутья в умелых руках превращались в изящные прочные изделия»

(В. Солоухин).

  1. Включение фразеологизма в непривычный контекст:

«На небе ни облачка, а луна светит во всю ивановскую»(А.П.Чехов).

  1. Дополнение фразеологического оборота словами , не входящими в состав фразеологизма ( для усиления экспрессии или для придания юмористического оттенка высказыванию):

«Любознательному туристу Одесса дает вкусную пищу для наблюдений» (Ильф и Петров).

  1. Косвенное использование устойчивых выражений( автор не приводит самого оборота, а лишь намекает на него):

«Город восходящего футбола праздновал свою первую крупную победу»(А.Суконцев-ср. «страна восходящего солнца»).

  1. Замена в фразеологическом словосочетании одного слова другим:

«Газеты замолчали, будто долларов в рот набрали» (В.Маяковский – ср. -словно в рот воды набрали)

Авторы художественных произведений сознательно прибегают к преобразованию фразеологизмов с целью либо  оживить образ, заложенный во фразеологизме, либо ввести экспрессию, либо создать юмористический элемент, придать каламбурное звучание фразеологизму. Естественно, что преобразование фразеологизма требует хорошего знания писателем языка, его закономерностей. Все эти преобразования так или иначе опираются на рассмотренные нами примеры.  Некоторые типы авторского преобразования:

  1. Лексическое преобразование, когда изменяется состав , но сохраняется значение фразеологизма: «Пусть он в общем тертый малый, хоть , понятно ,черта нет ,да ,поди . сюда ,пожалуй, так узнаешь ,где тот свет» ( А.Твардовский -ср. тертый калач).
  2. Семантическое преобразование, когда сохраняется полностью лексический состав, но придается иное значение фразеологизму  :

«…С тех пор , как я принял начальство,-может быть, вам покажется даже невероятным,-все как мухи выздоравливают» (Н.В.Гоголь» Ревизор»-ср. мрут ,как мухи)

  1. Лексико-семантическое преобразование, когда частично изменяется состав , а также общее значение фразеологизма:

Он(Рябинин) неодобрительно покачал головой, как бы сильно сомневаясь, чтобы эта овчинка стоила выделки (А.Толстой)

  1. Контаминация фразеологизма, когда смещаются понятия, происходит замена одного понятия другим:

«Ощетинился малый против стариков…дескать, все до единого зла ему желают… На произвол молодца бросили. А брошенного-то его наши заклятые друзья и подбирают» (В.Кочетов – ср. из заклятые враги в заклятые друзья).

  1. Полное обновление лексического состава при сохранении смысла и грамматической структуры (т.е. образование фразеологизма по модели):

« Не желайте нам удачи, пожелайте неудачи- ни чешуйки  ни хвоста…( из песни Л.Лядовой- ср.- ни пуха ни пера)

  1. Закрепление полученных знаний. Выполнение упражнений : нахождение в тексте фразеологизмов, подвергшихся авторской переработке ( работа по карточкам)
  2. Подведение итогов урока.

Домашнее  задание  ( сообщения по теме):

  1. Авторское преобразование фразеологизмов в рассказе А.П.Чехова «Ариадна».
  2. Фразеологизмы в заглавии газет.
  3. Фразеологизмы как названия литературных произведений.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Источники фразеологизмов. Использование фразеологизмов в речи. Фразеологический словарь. ПРЕЗЕНТАЦИЯ К УРОКУ.

ЦЕЛИ:žПовторение понятий « фразеологизм», « синонимия фразеологизмов»; систематизация знаний о происхождении фразеологизмов и сфере их употребленияžРазвитие стойкого интереса к фразеологии как к науке...

Использование фразеологизмов в обучении детей.

Еще в дореволюционное время в России стали собирать материалы по русской фразеологии и издавать сборники иносказаний, крылатых слов и других подобных выражений.В целом фразеологизм понимается как соче...

Методическая разработка открытого занятия "Нормативное использование слов и фразеологизмов"

Открытое занятие предусмотрено  для студентов СПО на базе ОПОП. Занятие с аспектным анализом улучшает качество проводимого занятия....

Презентация к уроку русского языка по теме "Фразеологизмы. Отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний"

Данная презентация может использоваться в качестве сопровождения на уроке русского языка по теме "Фразеологизмы. Отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний" для студентов 1 курса....

Использование метода стилистического эксперимента при анализе художественного произведения (из опыта работы)

На протяжении долгих лет  педагогической деятельности  (18 лет работы в школе и 13 в профессиональном образовании) всегда  стояла важная задача – воспитать активную, творческую, г...