Страноведение
Страноведение
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 17.08 КБ | |
| 25.79 КБ | |
| 2.87 МБ | |
| 42 КБ | |
| 72.85 КБ | |
| 36.46 КБ | |
| 322.61 КБ |
Предварительный просмотр:
Беседа «Формы этикета в Германии»
Главное правило поведения в чужой стране, которому нужно неукоснительно следовать, это - чувствовать себя гостем и вести соответственно, уважать хозяев и достойно представлять свою родину. По вашему поведению, манерам, внешнему виду будут судить о вашей стране, поэтому следует быть деликатными и вежливыми.
Иностранцы, как правило, видят немцев в их общественном проявлении и никогда – в личном. Немцы убеждены, что жизнь делится на две части: публичную и частную. Публичная жизнь включает в себя работу, политику, бизнес, всякую бюрократию. А личная жизнь – это семья, друзья, хобби и отдых. Поэтому, что уместно в одной жизни, недопустимо в другой. И часто получается, что на людях – показная благопристойность, а дома – всевозможные чудачества.
Формальные правила этикета в Германии очень просты. Принятой формой обращения в Германии является «Вы». Немец никогда не обратится, особенно к малознакомому человеку, на «ты». При первом знакомстве к собеседнику принято обращаться «Herr» и «Frau» с добавлением фамилии. Позднее, если у вас обнаружатся общие интересы или общие знакомые, к вам обратятся по имени и фамилии. И только по прошествии месяцев или лет возможно обращение на «ты». Но нужно быть готовым к тому, что немцы очень неохотно переходя на дружескую ногу. Это свидетельство их вечной серьезности, в том числе, и в дружбе. Немцы предпочитают делать все, не спеша, постепенно.
В официальном обращении в Германии принято называть титул каждого, к кому вы обращаетесь. Если звание человека вам неизвестно, то можно использовать слово «Doktor» (например, «Herr» Doktor), поскольку оно применимо почти к каждому образованному человеку. Когда разговариваете с немцем, не держите руки в карманах - это считается верхом неуважения.
Замужней женщине придается титул ее мужа ("Frau Doktor") или к ней обращаются "Gnadige Frau" (милостивая государыня). К девушкам - "Gnadiges Fraulein", потому что просто "Fraulein" называют только служанок или продавщиц в магазине.
В Германии довольно часто приветствуют незнакомых людей, не имея намерения дальнейшего общения. Например, приветствие можно услышать в лифте, хотя люди могут быть незнакомы. Часто принято здороваться с вахтерами, соседями, с продавцами в магазине, и т.д. Такие приветствия в Германии, сопровождаемые обычно улыбкой, не обязывают участников к дальнейшему разговору, независимо от того, были ли они когда-либо знакомы или же никогда не встречались друг с другом. Эти приветствия не подразумевают прощания и, так же как и улыбка, служат только демонстрацией окружающим доброжелательности и отсутствия агрессии. Такое приветствие может иногда вылиться в small talk, хотя чаще всего этого не случается.
Прощание является важным и четко оформленным актом коммуникации. Через форму и характер прощания стороны определяют перспективу дальнейшего взаимодействия.
Вербально нейтральное прощание сопровождается словами «До свидания». В немецком это выражается «Auf Wiedersehen». Более официальный стиль в немецком предполагает фразу «Ich würde mich gerne verabschieden» — «Позвольте попрощаться, разрешите откланяться». Четкое деление на личное и публичное является залогом того, что в личной, частной жизни немцы открыты и искренни. Немцы не слишком любезны в общении, так как считают это ненужным изыском, с иностранцами держатся довольно замкнуто и не спешат сближаться с незнакомыми людьми, но если вам удалось перейти с немцем на «ты», значит теперь вы друзья.
Немцы пожимают друг другу руки при каждом удобном случае, рукопожатие – обязательный элемент их жизни. Руки принято пожимать при встречах и расставаниях, при приезде и отъезде, в знак согласия и несогласия тоже. В знак дружеского расположения руку удерживают, как можно дольше. Отвечая на телефонный звонок, немец обычно называет свое имя – это устная замена рукопожатию.
Немцы относятся к жизни с невероятной серьезностью, поэтому весьма неодобрительно отмечают любые проявления легкомыслия, всякие случайности и неожиданности. По этой же причине все их разговоры серьезны и значительны: они с наслаждением обсуждают всяческие проблемы, болезни, стрессы, перегрузки на работе и другие животрепещущие темы.
На вопрос - «как поживаете?», в Германии принято отвечать обстоятельно, не упуская ни одной детали, подробно рассказывать о своих проблемах дома и на работе, о здоровье, детях и так далее. Если вы не хотите выслушивать подобные отчеты, не задавайте такие вопросы.
В Германии считается абсолютно недопустимым словесное оскорбление другого человека. Это, как правило, приводит к разрыву отношений.
По своей природе немцы просто не в состоянии простить неправду или ошибку. Их непоколебимая уверенность в своем праве вмешиваться во все, делает их непримиримыми к чужому мнению, если оно отличается от их собственного. И о своем несогласии, немец заявит сразу, причем, может сделать замечание, не очень выбирая форму изложения.
Никогда ни при каких обстоятельствах не стоит показывать нацистский жест «Nazi salute», выкрикивать фашистское приветствие «Heil Hitler», показывать свастику или другие символы Третьего Рейха, даже в шутку! Эти знаки являются уголовным правонарушением, за которые может последовать наказание до пяти лет лишения свободы. Причем иностранцы не освобождаются от ответственности за подобные преступления.
Для немецкого этикета характерна пунктуальность и четкость. О встречах принято договариваться заранее, о невозможности прийти или возможном опоздании необходимо предупреждать с извинениями. Если вас пригласили в гости или на ужин в ресторан, будет хорошим тоном прийти с подарком. Это могут быть цветы для дамы или различные сувениры. Приглашение домой в Германии считается знаком особого уважения.
В ресторане по приходу принято приветствовать всех, находящихся около вас людей, даже незнакомых, пожеланием приятного аппетита. «Guten Appetit!» При расчете в ресторане нужно добавить 15% к счету в качестве чаевых. Если вы расплачиваетесь наличными, то забирать из сдачи принято только банкноты, а монеты остаются официанту.
Главный прием пищи - обед. Школьники и многие работающие каждый день ходят обедать домой на час-полтора.
Обед чаще всего используют для деловых встреч. За столом немцы держат вилку постоянно в левой руке, а нож - в правой. Никогда не убирают руки со стола. Когда американец не пользуется ножом, он левую руку кладет на колени. Но если вы едите по-европейски, оба запястья должны касаться стола.
Наши бизнесмены обычно приезжают с подарками, но ожидать ответных презентов не стоит, здесь они при деловом общении не приняты.
Отличительная особенность немцев вести дела - это высокая степень официальности. Немцы очень сдержанны и привержены к соблюдению формы, поэтому они часто кажутся недружелюбными. Спешка у них вызывает неодобрение. Все встречи назначаются заблаговременно. Весьма косо смотрят на предложение быстро "провернуть" какое-то внезапно подвернувшееся дело, например, экспромтом познакомиться. В таких случаях у них складывается впечатление, что вы действуете наобум, без всякого плана. Планы на отпуск, например, они, обдумывают за полгода - год. В Германии нельзя затрагивать тему Второй мировой войны.
Немцы одеваются строго. От мужчин не требуется непременно темный костюм, как в иных странах, но брюки для женщин все равно исключаются.
В Германии отдают предпочтение формальной и консервативной деловой одежде. Не надевают крикливую бижутерию и аксессуары. Если вы относитесь к числу молодежи, не стоит носить шорты или одеваться в слишком неформальном стиле. Следует учитывать, что в Германии неформальной одеждой считается эффектная и элегантная одежда, а формальной - очень эффектная и очень элегантная одежда.
Предварительный просмотр:
Молодежные субкультуры в Германии
Субкультура (подкультура, лат. Sub - под и лат. Cultura - возделывание, земледелие, воспитание, почитание) в социологии и культурологии - часть культуры общества, отличающаяся от преобладающей, а также социальные группы носителей этой культуры. Субкультура может отличаться от доминирующей культуры собственной системой ценностей, языком, манерой поведения, одеждой и другими аспектами.
Сначала, как и везде были предшественники субкультур - молодежные движения „ Wandervögel“ и “Swing Kids” в Германии. Но широкая молодежная культура существует лишь с 50-х годов, так же, как и молодежная мода. С середины 50-х годов у молодежи появились деньги на личные расходы, в совокупности свыше 2 миллиардов марок, и рынок открыл для себя тинейджера. 70-е годы подстегнули этот процесс, и молодежная культура разделилась на большое количество мелких субкультур. В настоящее время в Германии преобладают субкультуры: металлисты, рэперы, готы, эмо, панки, байкеры и в меньшей мере скинхеды.
Байкеры – одни из немногих, для кого слова “один за всех, все за одного” – не пустой звук, а стиль жизни. Они прошли эволюцию от диких орд, рассекающих по сельским дорогам бескрайней Америки, до элитной, жесткой, имеющей дело с огромными деньгами организации, сетью окутавшей планету. Проще говоря, байкер – это водитель мотоцикла, хотя не все так просто. Байкеры – это именно субкультура. Для них байк – стиль жизни, а не просто быстрый и удобный способ передвижения. Среди байкеров встречаются искренне религиозные люди. Хватает и атеистов. Но всех их объединяет одна вера, и поклонение одному кумиру - Скорости. Байкер живет и умирает, стремясь к запредельному. В этом они похожи на спортсменов. В определенной мере байкинг и есть спорт, но спорт экстремальный. Закованный в черную кожу суровый бородач, с ног до головы покрытый татуировками, может оказаться мастером спорта международного класса по мотокроссу и чемпионом страны тысяча девятьсот какого-то года, но он пришел в субкультуру байкеров, чтобы наслаждаться свободой и скоростью.
История байкеров началась в 1901 году, когда компания двадцатилетних изобретателей из американского штата Милуоки начала работать над моторизацией велосипеда. Над созданием первенца трудились Вильям Харлей и Артур Дэвидсон, а в разработке участвовали два брата Артура - Уолтер и Вильям. В результате получилось конструктивно новое явление. При этом нельзя сказать, что Вильям Харлей и братья Дэвидсоны стали пионерами мотоциклостроения как такового. К 1903 году в США уже существовали другие компании по производству мотоциклов. И одна из них, “Indian motorcycle company”, основанная в 1901 году, стала главным конкурентом для «Harley-Davidson» на многие годы. Но все же можно утверждать, что байкеры начались именно с “Харлеев”. Дело в том, что лишь Вильям и Артур сделали свою продукцию чем-то большим, нежели просто мотоцикл. Степень контакта водителя с получившимся гибридом напоминала взаимоотношения всадника с норовистым и капризным, но от того не менее любимым скакуном. Издаваемые же звуки, уровень адреналина в крови и развиваемые скорости просто не имели аналогов. Стремление к большим скоростям и подвигло компанию на создание мощных и сильных двигателей и мотоциклов. Символикой байкеров являются: тату, железный крест (перенят у американских солдат после второй мировой войны, когда, собственно, и возникло байкерское движение. Носив награды врага, солдаты выражали протест против американской власти. Многие байкеры, особенно в России и в Германии, изображают железный крест без свастики).
Готы. Данная субкультура наиболее активно развивается в Германии. В Германии готов часто называют Gruftie, а саму готическую сцену - «schwarze Scene». Готы воспринимают свое движение как протест против массового сознания, безвкусицы и пестроты. Пока попса сочиняет свои «три слова, 2 аккорда» про любовь, гот, весь вид которого напоминает о смерти, идет на кладбище. При этом не важно, что он там будет делать: думать о тщете всего сущего или просто веселиться с друзьями. Однако смысл жизни готов – это сама готика – как угол восприятия жизни, а вовсе не культ смерти. Готика – явление эстетическое, а мрачные образы - не более чем эпатаж. Глупо искать смысл жизни в смерти – его там нет. Смерть - это напоминание, повод стремиться к жизни.
Киберготы - молодежная субкультура, образованная в начале 90-х годов в связи с началом массового распространения Интернета.
Кибер-гот, как субкультурное понятие появилось в 90-х (Отдельные представители появлялись в конце 70-х). До этого, компания по производству ролевых игр «Games Workshop» использовала слово кибер-гот, для своей игровой серии: «Dark Future». К этим коллективам был применен термин «кибер-готы». Первопроходцами в этом музыкальном стиле являются: Goteki, Nekromantik, Narcissus Pool, Katscan, Mechanical Cabaret. В данный момент киберы только появляются и собираются образовываться в субкультуре.
Одной из основ данного молодежного движения являются литературные жанры - киберпанк (а позже пост-киберпанк стили: нанопанк и биопанк), а также постапокалиптика. Среди киберов распространено мнение о грядущем темном будущем, в котором технологии будут играть очень значимую роль в жизни человека.
Большой вклад внесла рейв-культура. Оттуда была взята часть гардероба: латекс, короткие стрижки кислотных цветов, сапоги на платформе, яркие цвета в одежде и т.д. Киберов часто можно заметить в клубах, где они танцуют под: транс, dnb, техно, darkelectro и т.д.
Но все-таки самой важной составляющей в формировании взглядов кибер-готов является индастриал, вернее постиндустриальная сцена (EBM, Dark Electro, Aggrotech, Power Noise и т.д.). Именно эта ниша стала очень популярной среди киберов. Они посещают дискотеки, концерты и другие музыкальные мероприятия, связанные c темной индустриальной сценой.
От готической субкультуры киберы наследуют: страсть к темному (элементы таких взглядов в немного меньшей форме присутствуют в индастриале и киберпанке). Также как и готы, киберы любят: фетиш, готические аксессуары (кресты, анх, экстремальный макияж и т.д.). В музыкальном плане, у киберов пользуется популярностью дарквэйв. Некоторые киберготы отрицают причастность своей субкультуры к готической сцене, считая себя отдельным течением.
Между представителями индастриал субкультуры - риветхедами и киберами есть много общего, например: футуристично-дадаистические взгляды на социально-технологическое развитие человечества. Из гардероба риветов заимствуются: «гогглы» (сварочные очки), плащи, респираторы, индустриальная символика (значки биологической, радиоактивной опасности и так далее).
Металлисты - это одна из самых больших «неформальных» субкультур, имеющихся в Германии. Есть даже свое направление метал – сцены, созданное в Германии – это Das neue Deutsche Härte (быстрый и ритмичный индаcтриал, также названный как dance metal). Когда-то давно тяжелая музыка была то увлечением немногих меломанов, то элитным развлечением интеллигенции. Сегодня тяжелую музыку слушают почти все. Теперь это очень насыщенный музыкальный пласт, некоторые составляющие которого не имеют между собой ничего общего, кроме характерного «перегруженного» звучания. «Тяжесть» сегодня - равноправное, модное, продвинутое течение, никакой не андеграунд, никакой не бунт, как бывало раньше.
История тяжелой музыки - это в первую очередь история «грязного» звука. То, что современную гитарную музыку породил рок-н-ролл, знают все, но менее известно, что примерно до начала 60-х годов перегруженный звук в роке гитаристами не употреблялся. Считалось, что электрогитара должна звучать как гитара обычная - просто громче, сочнее и ярче. Любой фон или искажение воспринимался как брак при настройке звучания.
Понемногу, с развитием гитарной и звукоусилительной техники, гитаристы-новаторы стали экспериментировать с ручками громкости и частоты своих инструментов и «усилков». А это, в свою очередь, повлекло изменение приемов игры.
Аккомпанирующий состав групп тоже стал подстраиваться под новое звучание и приемы, затем гитара постепенно вышла на первый план и из не самого заметного аккомпанирующего инструмента превратилась в королеву бала, задвигая порой даже вокалиста.
Их внешней вид вызывающе агрессивный: черная одежда с большим количеством металла, изображением черепов, крови, надписью "сатана" на английском языке. Хотя одежда чистая, опрятная. Классические металлисты носят узкие черные джинсы, заправленные в высокие ботинки или «козаки», кожаные куртки с косой молнией - "косухи", "косовороты", серьги в левом ухе, перстни с изображением черепов или других черных магических символов (пентаграмма, скелет и т. д.) Но их внешняя агрессивность и мрачность чаще всего являются средством эпатажа окружающих людей. Те, которым за 25 лет, занимаются серьезной работой, как правило, миролюбивы, хотя иногда могут похулиганить вместе с теми, кто моложе.
В среде металлистов есть настоящие знатоки и ценители тяжелого рока. Они миролюбивы, не увлекаются атрибутикой, хорошо разбираются в музыкальных направлениях не только современной, но и классической музыки. Часто металлистами являются байкеры.
Рэперы. Среди множества других субкультурных форм, основанных на музыкальных стилях, в России и Германии широкий размах получил рэп (англ. rap - легкий удар, стук). Манера исполнения ("чтение"), внешний вид исполнителей, их действия идут в рэпе от уличной жизни подростков в негритянских кварталах Америки. На российской почве этот стиль носит подражательный характер и в последнее время все больше входит составной частью в субкультурное полистилистическое образование, получившее название хип-хоп культура. Ее приоритеты, кроме рэпа: брейк-данс как форма танца и пластики тела, граффити как вид особого настенного рисунка, экстремальные виды спорта, стритбол (уличный баскетбол) и т. д. Она достаточно демократична, не теряет прямой связи с "молодежью улицы", хотя очевидно, что ее идентичность поддерживается извне. В крупных городах довольно много молодежи в одежде, стилистически связанной с рэпом. Но фанаты рэпа относятся к "крутым парням в широких штанах", изображающих из себя рэперов, с презрением. На то обстоятельство, что рэперская одежда встречается достаточно часто в Москве и в некоторых других российских городах, в большей мере влияет экономический фактор: такая одежда продается на оптовых вещевых рынках и относительно недорога. Но, разумеется, определенная часть молодежи вполне сознательно ориентирована на хип-хоп культуру.
Носят широкую, на несколько размеров больше одежду. Спортивны. Любимый вид спорта - баскетбол. Из украшений носят значки и серьги. Волосы коротко стрижены. Многие рэперы не пьют спиртных напитков, даже пива, но предпочитают сильные наркотики. Рэперы - не только те, кто слушает музыку в стиле "рэп", но и люди, пишущие рэп, проникнутые его идеей. В основной массе рэперы не агрессивны, кроме тех, кто причисляет себя к течению "Гангста".
Скинхеды. Произошло от англ. скин хэд - бритая голова. В начале 80-х годов "скинхедовская" мода распространилась по всей Европе. Подъем фашистских партий в Европе и, в частности, во Франции привел к тому, что скины стали появляться на демонстрациях "Национального Фронта". Впервые это произошло в 1984 году. В Германии и Скандинавии скинхеды формировали маленькие, крайне экстремистские группировки неонацистского толка. Это неофашистские молодежные группировки закрытого типа. Проповедуют культ сильной личности, расизм, шовинизм, культ черной магии, систематически занимаются физической подготовкой. Не скрывают своих взглядов. Приветствием является вытянутая вперед рука. Часто во главе такой молодежной группировки стоит взрослый человек с профашистскими взглядами. На собрания чужие не допускаются. Организация военного образца. Идеология - подчинение сильной личности, все слабые и немощные не имеют права на жизнь. В основе идеологии - идеи национал-социализма и антисемитизма. Ненавидят гранджеров, рэперов, хиппи, рэйверов и людей с другим цветом кожи. К металлистам и большинству рокеров либо равнодушны, либо симпатизируют им. Байкеров побаиваются. Средний возраст скинов 17-18 лет. Любят слушать военные гимны и марши, "металл" середины 80-х годов. Очень похожа на скинхедов и другая субкультура: РНЕ (Русское национальное единство).
Первое скин-поколение слушало ska в пику хипповому регги, надевало свободные костюмные пиджаки и значки запрещенных партий. Однажды, в 69-м году, в портовом лондонском кабаке вспыхнула драка между первыми скинхедами и морскими пехотинцами. Первый бой для бритоголовых закончился большими потерями. После этого скины обрезали воротники, заузили брюки, сняли значки, а ноги обули в тяжелые строительные ботинки. Так установился канон одежды скинхеда. В этой одежде все строго функционально, приспособлено для уличной драки: плотные черные джинсы, дешевые, прочные, на которых плохо видны грязь и кровь, тяжелые шнурованные армейские башмаки на толстой подошве, удобные для бега и являющиеся оружием в драке, короткие куртки - "бомберы" без воротника, чтобы противнику не за что было ухватиться, бритая или стриженая под ноль голова - чтобы враг не мог схватить за волосы. Ничего лишнего: никаких очков, значков, никаких сумок, погончиков, ничего, что мешает увернуться от рук противника. В ботинках вместо чёрных шнурков появились белые, как символ того, что скины сражаются за Белую Расу. Так образовались скинхеды - молодые люди, которые решили бороться…
ЭМО (сокращение от «эмоциональный») — термин, обозначающий особый вид хардкор-музыки, основанный на сокрушительных сильных эмоциях в голосе вокалиста и мелодичной, но иногда хаотичной музыкальной составляющей. Визг, плач, стоны, шепот, срывающийся на крик - отличительные особенности этого стиля. Тексты песен носят личный характер - о переживаниях автора.
История эмо берет начало из Франции Англии и Германии в начале 80-х. В то же время на ряду с эти течением появляется также музыкальные течения , имеющие приставку эмо такие как: emo, emocor, french emocor, screamo, pop emo и др.
В настоящее время этот стиль музыки подразделяется на: эмокор, эмо-рок, панк-эмо, эмо-вайоленс, скримо, френч-эмокор хардкор-сан-диего и др. Поклонники эмо-музыки, выделяемые в особую субкультуру. называются эмокиды. На данный момент Эмо прочно укрепилось в молодёжной культуре, появляется всё больше коммерчески успешных проектов, таких как The Used, Funeral For A Friend, и пр., но по звучанию они уже далеки от изначальных Эмо-коллективов. Эмо-стиль распространился не только на музыку, но и на одежду.
На данный момент проблема молодежных субкультур весьма актуальна. Самой главной причиной появления таких субкультур является не плохое воспитание или влияние СМИ, а незанятость сегодняшней молодежи. Молодежь в подростковый и юношеский возраст пытается самовыразиться и группа друзей со схожими интересами для этого весьма подходит. Далеко не все субкультуры являются социально опасными (таковыми пытаются их выставить родители и политики). Каждая субкультура отражает недостаток общества, в котором существует неформальная молодежь, в обостренной форме. Ну а некоторым подросткам просто не хочется выходить из сказки, порожденной гибридом фантазии желания самовыразиться. И никакими запретами субкультуру не уничтожить (знаю из собственного опыта). Запрет только придает больше сил и желания молодому бунтарю. Молодежная субкультура – это наиболее богатый, именно духовно, мир, живущий рядом с «отформатированным обществом».
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Сборник наиболее известных стихотворений Генриха Гейне (поэтический перевод)
Газимагомедова Лейла Салиховна, учащаяся 10 класса
Научный руководитель: Камалова Хадижат Асбеговна, учитель немецкого языка
МКОУ «Кизлярская гимназия № 1» (г. Кизляр, Республика Дагестан)
Величие человека заключается в том, что он – единственное из всех творений, способное превратить мгновение в вечность. Гете Иоганн Вольфганг
Творчество великих немецких поэтов на протяжении многих сотен лет вдохновляло выдающихся русских писателей на творчество. Творчество Генриха Гейне многогранно. Его ранняя «Книга песен» завоевала любовь и признание во всем мире, в частности и у нас (авторов данной статьи). Г. Гейне воспевал в своих стихах природу, человеческие чувства:
Das Fischermädchen
Du schönes Fischermädchen,
Treibe den Kahn ans Land,
Komm zu mir und sitze dich nieder,
Wir kosen Hand in Hand.
Leg an mein Herz dein Köpfchen,
Und fürchte dich nicht zu sehr;
Vertraust du dich doch sorglos
Täglich dem wilden Meer!
Mein Herz gleicht ganz dem Meere,
Hat Sturm und Ebb und Flut
Und manche schöne Perle
In seiner Tiefe ruht.
Прекрасная рыбачка
Прекрасная рыбачка,
Оставь все дела на потом,
Предайся светлым надеждам,
Мы сделаем их ярким сном.
Головку к груди прислони,
все страхи оставь позади,
ведь я не опаснее моря,
Что блещет дикой волной.
И в сердце моем, как в море,
Бушует шторм и гром,
И все же в его глубинах
Прекрасных жемчужин звон.
(Перевод Байрамовой Н.)
Всем известно стихотворение М. Ю. Лермонтова «Сосна». Но далеко не все знают, что это прекрасное стихотворение было написано по мотивам стихотворения Г. Гейне
«Ein Fichtenbaum».
Ein Fichtenbaum
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh.
Ihn schläfert. Mit weiβer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
die fern im Morgenland
einsam und schweigend trauert
auf brennenden Felsenwand.
Сосна
На севере диком стоит одиноко,
На голой вершине сосна.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
(М. Ю. Лермонтов)
Это стихотворение произвело большое впечатление на многих поэтов. Многими оно было переведено на русский язык: Тютчевым, Энгельке и другими.
В чужой стороне
(Ф. И. Тютчев)
На севере мрачном, на дикой скале
Кедр одинокий под снегом белеет.
И сладко заснул он в инистой мгле,
И сон его вьюга лелеет.
Про юную пальму все снится ему,
Что в дальних пределах востока
Под пламенным небом, на знойном холму
Стоит и цветет одиноко.
Мы же увидели этот образ так:
Одинокий кедр
Одинокий кедр тоскует
На северной голой горе.
Он засыпает. И дымка снега
Окутывает его.
И грезит он о пальме,
Растущей на краю земли.
Она одиноко мечтает
В объятьях раскаленной скалы.
(Перевод Солдатовой В.)
Еще одно очень лиричное стихотворение из «Книги песен» - «Ее портрет».
Ihr Bild
Ich stand in dunklen Träumen
Und starrt ihr Bildnis an,
Und das geliebte Antlitz
Heimlich zu leben begann.
Um ihre Lippen zog sich
Ein Lächeln wunderbar,
Und wie von Wehmutstränen
Erglänzte ihr Augenpaar.
Auch meine Tränen flossen
Mir von den Wangen herab.
Und ach! Ich kann es nicht glauben,
Dass ich dich verloren hab.
Ее портрет
Смотрю на прекрасный образ,
Мечта охватила меня.
И жизнь в себя вдыхая
Ожил вдруг портрет для меня.
На алых губах засияла
Улыбка божества,
И, дрогнув, блеснули тоскливо
Прекрасные глаза.
На щеке у меня появилась
Полная горя слеза
Ну как же мне поверить,
Что нет тебя у меня!
(Перевод Солдатовой В.)
Уже в более зрелом возрасте Гейне создает многие замечательные стихотворения, составившие сборник «Новая весна».
Die blauen Frühlingsaugen.
Die blauen Frühlingsaugen
Schauen aus dem Gras hervor;
Das sind die lieben Veilchen,
Die ich zum Strauss erkor.
Ich pflьcke sie und denke,
Und die Gedanken all,
Die mir im Herzen seufzen,
Singt laut die Nachtigall.
Ja, was ich denke, singt sie
Laut schmettern, dass es schallt
Mein zдrtliches Geheimnis
Weiss schon der ganze Wald.
Весенние цветы
Трава вся зеленеет,
Синеют тут и там
Волшебные фиалки,
Я их в букет собрал.
Букет я собираю,
Мечтая все о ней,
Но все сердечные тайны
Развеял соловей.
И громко распевая
Мечтанья все мои,
И нежные виденья
Он лесу подарил.
(Перевод Солдатовой В.)
Будучи зрелым человеком, гражданином своей страны, которому не безразлична судьба своей отчизны, Гейне пишет свою знаменитую сатирическую поэму «Германия. Зимняя сказка», в которой он делится своей мечтой о будущем страны, о будущем всей Европы.
Deutschland. Ein Wintermärchen.
Ein neues Lied, ein besseres Lied,
O Freunde, will ich euch dichten.
Wir wollen hier auf Erden schon
Das Himmelreich errichten.
Wir wollen auf Erden glücklich sein,
Und wollen nicht mehr darben;
Verschlemmen soll nicht der faule Bauch,
Was fleissige Hände erwarben.
Es wächst hienieden Brot genug
Für alle Menschenkinder,
Auch Rosen und Myrten, Schönheit und Lust, Und Zuckererbsen nicht minder.
Ja, Zuckererbsen für jedermann,
Sobald die Schotten platzen!
Den Himmel überlassen wir
Den Engeln und den Spatzen.
Германия. Зимняя сказка.
Новую песнь, лучшую песнь,
О друзья, я теперь сочиняю,
Земного счастья себе прошу
И небесных светил достигаю.
Хотим на земле чашу счастья испить,
В убожестве прозябать не желаем!
Ленивый живот не должны набить
В мозолях, уставшие руки.
Достаточно хлеба дает Земля
Для царствующих и нищих!
Есть столько же роз, и мирты, и благ,
И сладкий горошек с избытком.
Да, сладкий горошек, для всех для нас,
Мы в лучшую жизнь поверим!
Пусть ангелы светлые да воробьи
живут в воротах рая! (Байрамова Н.)
В стихотворении «Пролог» Гейне с презрением говорит о немецком высшем свете:
Schwarze Röcke, seidne Strümpfe,
Weiβe höfliche Manschetten,
Sanfte Reden, Embrasieren –
Ach, wenn sie nur Herzen hätten!
Herzen in der Brust und Liebe,
Warme Liebe in den Herzen,
Ach, mich tötet ihr Gesinge
Von erlognen Liebesschmerzen.
Auf die Berge will ich steigen,
Wo die frommen Hütten stehen,
Wo die Brust sich frei erschlieβet
Und die freien Lüfte wehen.
Auf die Berge will ich steigen,
Wo die dunklen Tannen ragen,
Bäche rauchen, Vögel singen,
Und die stolzen Wolken jagen.
Lebet wohl, ihr glatten Säle!
Glatte Herren, glatte Frauen!
Auf die Berge will ich steigen,
Lachend auf euch niederschauen.
Платья черные, чулочки,
Лоск изысканных манжет,
Сладость речи и объятий.
Ну а где ж тепло сердец?
Где ж любовь, и трепет душ,
Где любви вашей венец?
Ах! Как тягостен мне туш
Лицемерных ваших встреч.
Прочь от вас! Подальше! В горы!
Там спасенье на просторе,
Где свободно дышит грудь,
Ветры вольные поют.
Убежать бы в дали, в горы.Там, где ели горделиво, возвышаются над вами.
Где ручьи журчат и птицы
Гордо мчатся с облаками.
Блеск дворцов. Ванили запах.
Все! Прощайте, господа!
Прочь от вас! Подальше в горы!
Там душа моя жива! (Газимагомедов М.)
Кто не знает одно из самых лиричных произведений Г. Гейне «Лорелея»? Многие немецкие писатели описали этот сюжет, многие русские поэты затем перевели его на русский язык:
Lorelei
Ich weiss nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig flieβt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf, in die Höh.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Лорелея
Не знаю, что это значит,
Печаль охватила меня;
Легенда старая мучит,
Не выходит с головы у меня.
Воздух прохладен, темнеет,
Неспешно Рейн течет,
Вершина горы пламенеет,
Заката чувствуя гнет.
Прекрасная дева тоскливо
Сидит и глядит с высоты,
Причесывает златые кудри
И в золоте блещут полы.
В позолоте волос и в песне
Магия затаена,
И таинство песни этой
Манит и зовет пловца.
Дикая боль пронзила
Могучую грудь как стрела,
И смелый свой взгляд устремил он
Ввысь, на рифы не глядя.
Я думаю, волны поглотят,
Лодочку и пловца,
И это все сотворила
Прекрасная песнь Лорелей.
(Перевод Газимагомедова М.)
Немецкий поэт Генрих Гейне – один из величайших лириков в мировой литературе. Едва ли есть люди, которые не знали бы этого писателя. Многие русские поэты начинали свою сочинительскую карьеру именно с перевода этих великих произведений. Кто знает, может когда-нибудь, спустя немало лет и зим, и наши скромные имена станут известны широкой публике…
Литература:
- Полное собрание стихотворений М. Ю. Лермонтова, М., «Художественная литература», 2008г, 384 стр.
- Гейне в воспоминаниях современников, М., «Художественная литература», 1988г, 576 стр.
- Генрих Гейне. Стихотворения (на немецком языке), B, Diogenes, 2010, 385 стр.
Предварительный просмотр:
воскресенье, 22 июля 2012 г.
Переводы стихов Пушкина на немецкий язык
А. С. Пушкин на немецком языке.
Переводы стихотворений "Если жизнь тебя обманет...", "Памятник", "Я Вас любил..." на немецкий язык.
Alexander Puschkin in deutscher Übersetzung.
* * *
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Все мгновенно, все пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
(А.С. Пушкин)
* * *
Hat das Leben dich betrogen,
Traure nicht und zürne nicht!
Mit des neuen Tages Licht
Ist vielleicht dein Leid verflogen.
Hoffnung hege stets aufs neu.
Mag das Heute dich betrüben,
Alles, alles geht vorbei.
Ist’s vergangen, wirst du’s lieben.
(Deutsch von Martin Remané)
* * *
Täuscht das Leben dich, verzage,
Zürne nicht, so weh es tut!
Fass am Trauertage Mut:
Glaub, es kommen Freudentage.
Zukunft unser Herz erfüllt,
Leid nimmt Gegenwart gefangen:
Alles ist so rasch vergangen;
Was vergangen ist, wird mild.
* * *
Exegi monumentum
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокой век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно,
И не оспаривай глупца.
(А.С. Пушкин)
* * *
Exegi monumentum
Ein Denkmal schuf ich mir, kein menschenhanderzeugtes,
Des Volkes Pfad zu ihm wird nie verwachsen sein,
Und höher ragt sein Haupt empor, sein nie gebeugtes,
Als Alexanders Mal aus Stein.
Nein, gänzlich sterb' ich nicht: die Seele lebt im Liede
Noch fort, wenn ihr den Staub dem Staube übergebt,
Und preisen wird man mich, solange noch hienieden
Auch nur ein einz'ger Dichter lebt.
Mein Ruf dringt bis ans End' der russischen Gefilde
Und hallt von jedem Stamm, der sie bewohnt, zurück:
Mich nennt der Slawe stolz und auch der heut noch wilde
Tunguse, Finne und Kalmück.
Und lange wird vom Volk mir Liebe noch erwiesen,
Weil mein Gesang erweckt Gefühle echt und tief,
Weil ich in grauser Zeit die Freiheit kühn gepriesen
Und Gnade für Gestürzte rief.
Gehorsam, Muse, sei dem göttlichen Befehle,
Die Kränkung fürchte nicht, verlange keinen Kranz,
Lob und Verleumdung trag mit ungerührter Seele
Und rechte nicht mit Ignoranz.
(Übersetzt von Rolf-Dietrich Keil)
* * *
Я вас любил: любовь ещё, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
(А.С. Пушкин)
* * *
Ich liebte Sie: Vielleicht ist dieses Feuer
In meinem Herzen noch nicht ganz verglüht;
Doch Ihre Ruh ist mir vor allem teuer;
Durch nichts betrüben will ich Ihr Gemüt.
Ich liebte Sie, stumm, hoffnungslos und schmerzlich,
In aller Qual, die solche Liebe gibt;
Ich liebte Sie so wahrhaft und so herzlich,
Gott geb, daß Sie ein andrer je so liebt.
(Deutsch von Friedrich Bodenstedt)
* * *
Ich liebte dich; und liebe wohl noch immer,
Denn ganz erstarb's in meiner Seele nicht;
Doch möge dies Gefühl dich nicht bekümmern;
Ich stellte es nicht gern in schlechtes Licht.
Ich liebte schweigend, ohne Zuversicht,
Von Schüchternheit, von Eifersucht gequält;
Ich liebte dich so innig und so zärtlich,
Gott mit dir, wird der andre so beseelt.
(Übersetzung von Eric Boerner)
Я помню чудное мгновенье (на немецком языке)
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
Ein Augenblick, ein wunderschöner:
Vor meine Augen tratest du,
Erscheinung im Vorüberschweben,
Der reinen Schönheit Genius.
In hoffnungslosem Leid gefangen,
Im Wirbelwind der lauten Welt
Erklang dein zartes Stimmchen lange,
Im Traum erschien dein zartes Bild.
Der Sturm rebellischer Visionen
Zerbrach, was einstmals Träume warn,
Dein zartes Stimmchen ging verloren,
Dein Götterbild schwand mit den Jahrn.
Ertaubt, im Finster der Verbannung
Still Tag um Tag von dannen schlich,
Kein Gott, und keine Musen sangen,
Kein Leben, Tränen, Lieben nicht.
Doch dann erwachte meine Seele:
Von neuem tratst du auf mich zu,
Erscheinung im Vorüberschweben,
Der reinen Schönheit Genius.
Erregung, Herzschläge erklingen,
Neu aus der Asche schwingt sich auf
Die Gottheit, und die Musen singen,
Und Leben, Tränen, Liebe auch.
(Übersetzung von Eric Boerner.)
Сказка о рыбаке и рыбке на немецком языке
Märchen vom Fischer und dem Fische | Сказка о рыбаке и рыбке |
Талисман (на немецком языке)
Der Talisman | Талисман |
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном... (на немецком языке)
Märchen | Сказка |
Предварительный просмотр:
В воскресенье, 12 февраля 2017 г.. 12-м президентом ФРГ был избран бывший министр иностранных дел страны Франк-Вальтер Штайнмайер.
Традиционно президент Германии исполняет представительские функции, в то время как за внутри- и внешнеполитические вопросы отвечает парламент. Франк-Вальтер Штайнмайер приступит к исполнению обязанностей президента с момента истечения срока полномочий его предшественника — Йоахима Гаука. Вступление в должность Штайнмайера планируется 23 марта 2017 года. Полномочия президента длятся пять лет.
Предварительный просмотр:
Природа Германии
Германия славится своей чистой природой и культурой. Все леса присуще Германии очень чистые и ухоженные, несмотря на леса, которые находятся в России.
Самым крупным лесом из всех в Европе считается Баварский лес, а лес Шварцвальд огромный и дикий лес, который содержит в себе в основном дикую природу. В лесах Германии растет очень большое количество деревьев: березы, сосны, клены, дубы и многие другие. Но такая природа не всегда способствует снятию городской суеты и различных видов тревог.
Баварский лес
Ягоды здесь в основном дикие и ядовитые, но имеют очень красивые и сочные оттенки, что так и манит скушать их. Поэтому будьте очень бдительны, гуляя по лесам Германии.
Грибов растет мало, но в основном они тоже ядовиты, поэтому, чтобы найти «правильный» гриб тут работают специализированные в этом люди.
