Центр языковой адаптации для детей мигрантов

Чертова Наталья Вячеславовна

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа №11»

СОГЛАСОВАНО                                         Утверждаю

с Управляющим советом                                 Директор МБОУ «СШ №11»

Протокол № 1 от 29.08.2016                                 _____________И.В.Домбровская

         Приказ № 418 от 30.08.2016

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЗАНЯТИЙ

ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ (РКИ)

ДЛЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА

Нижневартовск

2016-2017

СОДЕРЖАНИЕ:

  1. Пояснительная записка
  2. Цели и задачи обучения
  3. Организация обучения
  4. Формы контроля уровня сформированности  речевых и культурологических умений и навыков
  5. Содержание рабочей программы
  6. Календарно-тематическое планирование
  7. Библиография
  8. Приложение: авторская программа О.Н. Каленковой.

В последнее десятилетие постоянно увеличивается приток в Нижневартовск населения из стран ближнего зарубежья и национально-государственных субъектов Российской Федерации. Перед прибывшими представителями различных этносов встает вопрос включения в новую социальную жизнь. Но процесс культурно-языковой адаптации весьма затруднён, поскольку для подавляющего большинства мигрантов русский язык не является родным, а для многих национальных групп он утратил роль государственного языка и языка межнационального общения.

Ребёнок должен посещать школу при любых обстоятельствах и изменениях в жизни своей семьи, а незнание языка крайне затрудняет включение этих детей в учебный процесс.

Данная рабочая программа разработана на основе

  1. Государственного стандарта по русскому языку как иностранному.
  2. авторской "Программы по русскому языку как иностранному для детей 6-7 лет (старшего дошкольного и младшего школьного возраста)", О.Н. Каленковой.

Рабочая программа опирается на лингвистические и методические работы последних лет, на сложившийся отечественный опыт преподавания РКИ и на опыт зарубежных стран по обучению иммигрантов государственному языку.

  1. Цели и задачи обучения

        Конечная цель учебного курса - подготовка ребёнка, не владеющего русским языком, к обучению в  общеобразовательной школе. Согласно предлагаемой программе ребёнок сначала учится говорить, а затем - читать и писать. Таким образом, аудирование и говорение предшествуют чтению и письму.

Общей целью обучения русскому языку по данной программе является не получение суммы знаний по грамматике, а практическое владение русской устной речью. Культурно-языковая адаптация детей предполагает решение таких задач, как физическая и эмоциональная адаптации к новым условиям жизни, обеспечение необходимого уровня владения русским языком для активной бытовой и успешной учебной деятельности, подготовка к систематическим занятиям по программе начальной российской школы.

 Общая цель обучения конкретизируется в следующих задачах:

  • формирование коммуникативной компетенции: умений и навыков общения на русском языке в учебных и бытовых ситуациях, что позволит учащимся понимать речь учителей и своих сверстников и общаться с ними;
  • формирование культуроведческой компетенции: совокупности знаний о реалиях быта, материальной и духовной культуры России (распространенные русские игры и игрушки, детские стихи, песни, сказки, мультфильмы, фильмы, начальные сведения о русском быте и правилах речевого этикета в типовых ситуациях), что позволит учащимся
    ориентироваться в новой культурной среде;
  • формирование   умений   и    навыков    коллективной   учебно-познавательной деятельности, что позволит снять психологическое напряжение первого этапа обучения в начальной школе;
  • формирование   навыков   чтения,   письма,   что   позволит  учащимся приблизиться к уровню подготовки к школе российских детей, посещающих дошкольные образовательные учреждения.

Как уже отмечалось, обучение русскому языку по данной программе начинается с нулевого уровня, то есть начального этапа, когда учащиеся впервые знакомятся с русским языком. Начальный этап обучения включает наиболее употребительный материал всех уровней языковой системы и элементарный культуроведческий материал. Основное внимание при обучении уделяется не сообщению и усвоению знаний о языке как системе, а собственно коммуникативному аспекту - овладению русской речью. Дети приобретают элементарные навыки общения на русском языке и корректного поведения в типичных ситуациях, усваивают основные элементы русской культуры ("фоновые знания"), известные большинству российских детей этой возрастной группы и лежащие в основе построения учебных курсов по всем предметам в российской общеобразовательной школе.

2. Организация обучения

        Отличительные особенности рабочей программы по сравнению с авторской программой: авторская программа рассчитана на 330 часов. Рабочая программа рассчитана на 65 часов.   В связи с этим сократилось количество часов на изучение лексических тем, не запланированы натурные уроки, свободная игра под руководством преподавателя.

3. Формы контроля уровня сформированности  речевых и культурологических умений и навыков

        Контроль уровня сформированности речевых и культурологических умений и навыков учащихся осуществляется в различных формах: ролевая игра, игра-соревнование, собеседование, тест, ситуативные задания, ответы на вопросы, творческие задания, а также в форме "творческого отчета" учащихся - инсценировки сказок, концерты, утренники, праздники.

Прежде всего, каждый будущий ученик должен пройти так называемое входное тестирование, результаты которого фиксируются и станут начальной точкой отсчёта культурно-языковой адаптации ребёнка.

Текущий контроль в игровой форме осуществляется на каждом уроке с целью проверки понимания и усвоения конкретного учебного материала.

4. Содержание рабочей программы

Лексика

Лексический  минимум  настоящей   программы  составляет   1300-1500  единиц.  Этот   лексический   объём сформирован в ассоциативно-тематические ряды и вводится в соответствии с кругом учебных тем, которые отобраны с учётом коммуникативных задач и положены в основу речевой практики и курса в целом.

Следует обратить особое внимание. Лексические единицы, единожды представленные в одном тематическом ряду, далее повторно не приводятся, хотя по логике они должны фигурировать и в последующих учебных темах. Таким образом, при презентации объявленной темы предполагается усвоение лексики, приведённой не только в данном тематическом ряду, но и привлечение необходимых лексических единиц изранее изученных.

Школа

Я в классе. Я в школе. Школа, класс, столовая, туалет, коридор, лестница, дверь, окно, стена, пол, стул, стол, парта, доска, мел, учитель, ученик, ученица, сумка, ручка, карандаш, фломастер, линейка, стаканчик, ластик, книга, азбука, тетрадь, открыть - открой(те), закрыть- закрой(те), покажи(те), я, он, она, мальчик, девочка, перемена, сентябрь.

Я на уроке. Моя школьная жизнь. Читать, говорить, писать, слушать, повторять, рисовать, сидеть, стоять, внимательно, громко, тихо, хорошо, плохо, быстро, медленно, правильно, страница, буква, слог, слово, домашнее задание, зарядка, смотреть телевизор, мультфильм, сказка, герой, рассказ, картинка, перемена, звонок, расписание.

Вместе с классом после уроков. Группа продленного дня, библиотека, экскурсия, кружок, танцевать, петь, читать стихи, идти (в цирк, в кино, в театр, в музей), поездка за город, концерт, выставка, представление, фильм, кукольный театр, спектакль, буфет, картина, (не) интересный, смешной, скучный, страшный, хороший.

Город

Я на улице. Адрес, город, улица, проспект, площадь, дом, корпус, подъезд; переход, светофор, красный, стой, желтый, жди, зеленый, иди, метро, остановка, аптека, почта, милиция, поликлиника, магазин, киоск, рынок, жить, живу, учиться, учусь.

Я в транспорте. Транспорт, автобус, трамвай, троллейбус, машина, легковая, грузовик, такси, поезд, вагон, место, пассажир, водитель, билет (туда и обратно), вход, выход, пересадка, следующая, станция, остановка, сесть в ..., надо сделать пересадку, войти в ..., выйти из ..., ехать быстро, медленно.

Мой Санкт-Петербург.Северная столица, Эрмитаж, центр, район, церковь, Дворцовая  площадь, Мариинский  театр, Александринский театр, гостиница, кинотеатр, музей, цирк, Ленинградский  зоопарк, парк, кафе, ресторан, бассейн, стадион «Петровский», институт, университет, городской, памятник, центральный, посольство, вокзал, железная дорога, аэропорт Пулково, самолет, Морской порт, Речной порт,  корабль, находится, называется, новый, старый, красивый, великолепный, блистательный.

Мой дом

Моя семья, мои родственники. Семья, большая, маленькая, мой, моя, мои, любить, люблю, мама (мать), папа (отец), родители, дети, сын, дочь, брат, сестра, младший, старший, бабушка, дедушка, внук, внучка, тётя, дядя, старый, молодой, работать, (не) работает, учиться, учится, ужинать, ужинаем, обедать, обедаем, вместе завтракать, завтракаем.

Где я живу. Моя квартира. Дом, подъезд, почтовый ящик, на первом, втором, третьем, четвёртом, пятом этаже, лифт, квартира, прихожая, зеркало, телефон, комната, балкон, кухня, холодильник, плита, ванная, мыло, душ, полотенце, раковина, спальня, кровать, одеяло, подушка, шкаф, гостиная, диван, кресло, ковер, радио, полка, часы, будильник, лампа, телевизор, потолок, люстра, пол, соседи, жить, у меня (у нас) дома, у нас в квартире.

Ждём гостей. Убираем дом, готовим угощение. Убирать (комнату, игрушки, вещи), чистить картошку, мыть фрукты и овощи, стелить чистую, новуюскатерть, накрыть на стол, печь вкусный пирог, делать салат, винегрет, бутерброды, готовить  праздничный  обед,  угощение, одеться нарядно,  причесаться,  смотреться в зеркало, ждать, встречать, угощать гостей, мыть посуду, выносить мусор.

Мой день

Мой день в школе и дома. Дни недели (понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье), вчера, сегодня, завтра, утром, днём, вечером, ночью; завтрак, обед, ужин, урок(и), показать, покажи, школьный двор, прогулка, игра, играть, вместе, вечером, дома, ночью, сон, спать, убирать кровать, учиться, учимся, гулять, гуляем, отдыхать -отдыхаю(ем).

Мой распорядок дня. Соблюдать режим, 7 часов, рано, поздно, вставать, завтракать, умываться, душ, мыло, полотенце, закаляться, щетка, зубная паста, чистить, зарядка: поднять, опустить, присесть; расческа, причесать, одеваться, надевать, идти, 2 часа, обедать, 7 часов, ужинать, 9 часов, ложиться - лечь, 12 часов, включать, выключать свет, воду, газ.

Мои любимые занятия. Работа по дому. Поливать цветы, пылесос, вытирать пыль, чистить ковер, веник, подметать, выбросить, мусор, помогать папе, инструменты, молоток, гвоздь, прибить, отвертка, чинить, стиральная машина, стирать, сушить, утюг, гладить, белье, нитка, иголка, пришивать пуговицы, зашивать одежду.

Время года

Какая сегодня погода. Лето (летом): тепло, жарко, небо голубое, зелёный, голубой. Осень (осенью): часто идёт дождь, бывает холодно, на небе тучи, на улице лужи, дует холодный ветер, деревья жёлтые и красные; Зима (зимой): небо серое, бывает мороз, идёт снег; Весна (весною): на небе облака, на крыше сосульки, дует тёплый ветер, светит солнце; погода (хорошая, плохая).

Сезонная одежда. Весна, осень: куртка, шапка, кепка, платок, плащ, сапоги, ботинки, туфли, кроссовки, носить (куртку, шапку, кепку).Зима: шуба, тёплая куртка, тёплая шапка, тёплые ботинки, варежки, перчатки, шарф, носить (шубу, тёплую куртку, тёплую шапку).Лето: шорты, платье, джинсы, майка, юбка, рубашка, носить (майку, юбку, рубашку); тёплая, лёгкая одежда, обувь.

Спортивные игры и развлечения зимой, весной, петом и осенью. Бегать, прыгать, плавать, загорать, играть в футбол, играть в бадминтон, играть в волейбол, играть в хоккей (лед, каток, клюшка, ворота), снеговик, играть в снежки, санки, кататься на санках, коньки, кататься на коньках, лыжи, кататься на лыжах, ролики, кататься на роликах, заниматься спортом, велосипед, кататься на велосипеде, бассейн, спортивное соревнование.

Растительный мир

Дикие растения. Что где растет? Лес: высокие деревья, листья, береза, дуб, сосна, ель, шишки, иголки, трава, низкие кусты, дорога, пень, грибы, орехи. Поляна, цветы полевые: колокольчики, ромашки, васильки.

Расти,  растет,  растут,  собирать,  собирают,  корзина,  лесные ягоды:  малина, земляника; ходить в лес, гулять в лесу.

Культурные растения. Что где растет? Огород, овощи, капуста, огурец, помидор, картофель, морковь, лук, свекла, сад, фрукты, яблоня, яблоки, груша, груши, слива, сливы, ягода, клубника, смородина, цветы садовые, роза, гладиолус, георгин, поле, пшеница (белый хлеб), рожь (чёрный хлеб, кукуруза, подсолнух,

Мылюбим растения. Сажать, посадить, копать, лопата, поливать, лейка, грядка, на грядке, клумба, на клумбе, собирать урожай, комнатные растения, горшки, (в горшке, в горшках), стоять, солнечно, темно.

Животный мир

Дикие звери, птицы, рыбы и насекомые. Дикие звери, лес: волк, лиса, медведь, заяц, белка,  еж. Птицы: дятел, сова, соловей, кукушка, ворона, воробей, голубь, клюв, крыло. Насекомые: жук, бабочка, стрекоза, кузнечик, гусеница, муравей, пчела, (мёд), комар. Рыбы, речные обитатели: сом, щука, рак; улитка, лягушка, змея.

Домашние животные и их детёныши. Животные, домашние, живут дома, кот, кошка, котята, собака, щенята, петух, курица, цыплята,     корова, телята, лошадь, жеребята, свинья, поросята, коза, козлята, утка, утята, гусь, гусята, рога, хвост, усы, лапы.Мяукать - мяукает, лаять - лает, мычать - мычит, кудахтать - кудахчет, петь, поёт; кормить, давать, даёт молоко, любить, любит траву, рыбу, мясо, зерно.

Кто где живёт. Под землёй, нора, рыть (нору), в лесу, берлога, муравейник, на дереве, дупло, гнездо, вить (гнездо), птенцы, в море, в реке, в озере, в горах, в поле, на севере, на юге, ползает, прыгает, плавает, летает.

Зоопарк, клетка: слон, жираф, верблюд, лев, тигр, обезьяна, змея, крокодил, зебра, бегемот, носорог, попугай.

Питание

Я за столом. Посуда, тарелка, мелкая, глубокая, чашка, стакан, чайник, чайная, столовая ложка, вилка, нож, сахар, соль, сладкий, соленый, хлеб, черный, белый, салфетка, грязный, чистый, мыть, кастрюля, крышка, половник, первое, суп, щи, второе, третье, компот, чай отнести, отнеси, поставить, поставь, есть, ешь, ешьте, ем, едим, пить, пей, пейте, пью, пьём

Что и когда мы едим. Масло, сыр, бутерброд, яйцо, каша, манная, рисовая, гречневая, сырок, йогурт, чай, кофе, молоко, сок, налить, пить, положить, суп, картошка, макароны, рис, курица, мясо, котлета, яблоко, банан, апельсин, горячий, вкусный, невкусный, кислый, горький.

В магазине "Продукты". Отделы: овощи, фрукты, мясо, рыба, хлеб, кондитерский, молочные продукты; батон, буханка, булочка, пирожок, ватрушка, торт, колбаса, сосиски, ветчина; сметана, творог, кефир, мука, крупа, макароны, виноград, арбуз, дыня, бананы, апельсины, лимоны, киви, абрикосы, персики, гранаты, овощи: перец, чеснок, баклажаны, тыква.

Здоровье

Части тела. Голова, думать, рука(и), нога(и), ходить, грудь, плечи, живот, спина, волосы, шея, глаза, смотреть, смотри, нос, нюхать, губы улыбаться, зубы, жевать, ухо, (уши), слушать, слушай, язык, разговаривать, рот, есть, палец, пальцы, бегать не бегай, стоять, стой прыгать, бросать, бросай, ловить, лови, держать, держи.

Я иду к врачу. Болеть, вызвать, срочно, врач, детский, зубной, терапевт, хирург, кабинет, талон, рецепт, температура, простуда, насморк, кашель, грипп, градусник, лекарство, таблетки, витамины, капли, капать, укол, звонить 03, скорая помощь, имя, фамилия, горло.

Что полезно, вредно, опасно. Драться, толкаться, бить, ударить, сломать, обжечь, порезать, синяк, перелом, ожог, порез, рана, йод, бинт, мазь, помазать, забинтовать (перевязать), делать зарядку, чистить зубы, вовремя, ложиться спать.

Магазин

Я в магазине. Продавец, покупатель, купить, касса, чек, цена, платить, деньги, дать, даёт, дайте, брать, берёт, возьмите, сдача, дорого, витрина, сколько, стоит, выбирать, продукты, корзина, нести, взвешивать, взвешивает, пакет молока, батон хлеба, килограмм колбасы, полкило сыра.

В Универмаге. Вещи, отделы: одежда (верхняя, женская, мужская, обувь, бельё, головные уборы, костюмы), посуда, электротовары, часы, спортивные товары; свитер, колготки, трусы, майки, брюки, платье, спортивный костюм, купальник, шляпа, бейсболка, носки, тапочки, мерить, зеркало, размер, красивый, модный.

Что и где мы покупаем. "Булочная", "Гастроном", "Супермаркет", "Продукты", "Детский мир", "Игрушки", "Книги", "Цветы", "Спорт", театральная касса, вокзал, киоск, буфет, почта, аптека, рынок; лекарства, газеты, журналы, билеты (в театр, на поезд), марки, конверты, игрушки,

Мои друзья

Портрет, характер. Друг, подруга, лицо, лоб, щёки, брови, глаза, карие, серые, нос, губы, усы, борода, волосы, короткие длинные, светлые, тёмные, прямые, вьющиеся, косы, носит бант, носит очки, у него, у неё характер хороший, плохой, голос громкий, тихий, он спокойный, добрый, грустный, весёлый, рост, высокий, низкий.

Играем вместе. Играть в салочки, прятки, в куклы, вместе, дружно, с друзьями, с собакой, с кошкой, кататься на качелях, строить дом, помогать, поссориться, лепить из пластилина, вырезать, фигурки, клеить, рисовать, раскрашивать картинки, шить платья куклам, ножницы, цветная бумага.

Кем мы хотим быть. Профессии. Мы хотим быть, я хочу быть, врачом, учителем, художником, шофёром, фермером, лётчиком, поваром, инженером, строителем, писателем; вырасти, вырасту, вырастим, я буду лечить людей, строить дома, готовить еду, летать на самолёте, водить машины, работать на ферме, рисовать картины, писать книги, работать на заводе, на фабрике.

Календарно-тематическое поурочное  планирование

  занятий по русскому языку как иностранному (РКИ) с учащимися младшего школьного возраста

Вид занятия

Оборудование занятия

Тема занятия

1

УИ, Б

РМ

Знакомство. Диагностика речевой деятельности (аудирование)

2

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (говорение)

3

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (чтение)

4

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (письмо)

5

УИ

РМ, УТ

Школа. Я в школе.

6

УИ

РМ

Школа. Я в школе.

7

РП

РМ, МП

Город. Я на улице

8

РП

РМ, МП

Город. Я на улице

9

УИ

РМ

Мой дом. Моя семья. Мои родственники

10

УИ

РМ

Мой дом. Моя семья. Мои родственники

11

Б

РМ

Мой день

12

УИ

РМ

Мой день

13

Б

РМ

Погода. Время года

14

Б

РМ

Погода. Время года

15

РП

РМ, МП

Растительный мир. Дикие растения. Что где растет

16

РП

РМ, МП

Растительный мир. Дикие растения. Что где растет

17

РП

РМ, МП

Животный мир. Дикие звери, птицы, рыбы, насекомые

18

РП

РМ, МП

Животный мир. Дикие звери, птицы, рыбы, насекомые

19

УИ

РМ, УТ

Питание. Я за столом

20

УИ

РМ, УТ

Питание. Я за столом

21

РП

РМ, МП

Здоровье

22

РП

РМ, МП

Здоровье

23

РП

РМ, МП

Магазин. Я в магазине

24

РП

РМ, МП

Магазин. Я в магазине

25

Б

МП

Мои друзья. Портрет, характер

26

Б

МП

Мои друзья. Портрет, характер

27

Б

МП

Школа. Я на уроке. Школьная жизнь

28

Б

МП

Школа. Я на уроке. Школьная жизнь

29

УИ

МП

Город. Транспорт

30

Б

МП

Город. Транспорт

31

УИ

РМ

Мой дом. Где я живу. Моя квартира

32

Б

РМ

Мой дом. Где я живу. Моя квартира

33

УИ

РМ

Мой день. Мой распорядок дня

34

Б

РМ

Мой день. Мой распорядок дня

35

РП

РМ, МП

Время года. Сезонная одежда

36

РП

РМ, МП

Время года. Сезонная одежда

37

РП

РМ, МП

Растительный мир. Культурные растения. Что где растет?

38

РП

РМ, МП

Растительный мир. Культурные растения. Что где растет?

39

РП

РМ, МП

Животный мир. Домашние животные. Детеныши животных

40

РП

РМ, МП

Животный мир. Домашние животные. Детеныши животных

41

Б

РМ

Питание. Что и когда мы едим

42

Б

РМ

Питание. Что и когда мы едим

43

Б

РМ

Здоровье. Я иду к врачу. Я вызываю врача

44

Б

РМ

Здоровье. Я иду к врачу. Я вызываю врача

45

Б

РМ

Магазин. В универмаге

46

Б

РМ

Магазин. В универмаге

47

Б

РМ

Мои друзья. Играем вместе. Детская площадка

48

Б

РМ

Мои друзья. Играем вместе. Детская площадка

49

Б

РМ

Мой дом. Я жду гостей. Угощение, уборка

50

Б

РМ

Мой дом. Я жду гостей. Угощение, уборка

51

Б

РМ

Мой день. Мои любимые занятия. Работа по дому

52

Б

РМ

Мой день. Мои любимые занятия. Работа по дому

53

РП

РМ, МП

Время года. Игры, спорт

54

РП

РМ, МП

Время года. Игры, спорт

55

РП

РМ, МП

Растительный мир. Мы любим растения

56

РП

РМ, МП

Животный мир. Кто где живет?

57

РП

РМ, МП

Питание. В магазине «Продукты»

58

РП

РМ, МП

Здоровье. Что полезно, вредно, опасно.

59

Б

РМ

Мои друзья. Кем мы хотим быть. Профессии

60

Б

РМ

Мои друзья. Кем мы хотим быть. Профессии

61

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (письмо)

62

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (аудирование)

63

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (чтение)

64

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (говорение)

65

УИ

экскурсия

Экскурсия по микрорайону.

Примечание:

РМ – раздаточный материал;

МП – мультимедийный проектор;

УНТ – учебные настенные таблицы;

УИ – урок-игра;

Б – беседа;

РП – рассказ-показ.

  1. Библиография
  1. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному
    (элементарный уровень), проект, Москва - Санкт-Петербург. Издательство
    "Златоуст" 2001.
  2. Программа по русскому языку как иностранному для детей младшего школьного возраста (6-8 лет). Автор-составитель: О.Н. Каленкова, кандидат филологических наук, доцент.Кафедра ЮНЕСКО «Международное образование и интеграция детей мигрантов в школе» Московского института открытого образования (МИОО)
  3. Труфанова В.Я. Сборник учебных программ. Русский как иностранный. - М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1999.
  4. Тихомирова  Л.Ф.   Формирование   и   развитие   интеллектуальных  способностей ребёнка (дошкольники) - М.: Рольф, 2000.
  5. Гаврина С.Е., Кутявина Н.Л., Топоркова И.Г., Щербинина С.В. Готов ли ваш ребёнок к школе? Книга тестов. - М.: РОСМЭН, 2000.
  6. Детство. Программа развития и воспитания детей в детском саду. (Издание 3). - Санкт-Петербург, "Детство-пресс", 2001.
  7. Дорофеева Т.М., Лебедева М.Н. Учебная грамматика русского языка. Базовый курс (2-е издание) - М.: Русский язык. Курсы, 2000.
  8. Милованова И.С. Фонетические игры и упражнения: Русский как иностранный: Начальный этап обучения. - М.: Наука, 2000.

Дополнительная литература:

  1. Бажанова Е.А., Шамстутдинова С.С. Учимся говорить по-русски: Пособие по развитию речи — 2-е изд. Под ред. А.П. Величука. — СПб, 2000. -145с.
  2. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов / Т.М. Балыхина. – М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007.– 185 с.
  3. Баско Н.В. Знакомимся с русскими традициями и жизнью россиян. Учебное пособие по русскому языку и культуроведению /  Н.В. Баско. – М.: Русский язык. Курсы.  2007. — 232 с.

  1. Одинцова И.В. Что вы сказали?: книга по развитию навыков аудирования и устной речи для изучающих русский язык. – СПб.: Златоуст, 2003. – 264 с. Попова Т.И., Юрков Е.Е.
  2. Поговорим? Пособие по разговорной практике. Продвинутый этап: учебное пособие. – СПб.: Златоуст, 2000. – 155 с.
  3. Продолжаем изучать русский / Царева Н.Ю. и др. – М.: Рус. яз., 2000. – 234 с.
  4. Родимкина А., Райли З., Ландсман Н. Россия сегодня. Тексты и упражнения. – СПб.: Златоуст, 2000. – 156 с.
  5. Родимкина А., Ландсман Н. Россия 2000. Тексты и упражнения. – СПб.: Златоуст, 2000. – 200 с.

Программное обеспечение и Internet-ресурсы:

1. http://www.gramota.ru – Справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык для всех».
2. http://ru.wikibooks.org/wiki – Русский язык как иностранный: Викиучебник.



Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа №11»

СОГЛАСОВАНО                                             Утверждаю

с Управляющим советом                                     Директор МБОУ «СШ №11»

Протокол № 1 от 29.08.2016                                     _____________И.В.Домбровская

         Приказ № 418 от 30.08.2016

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЗАНЯТИЙ

ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ (РКИ)

ДЛЯ ДЕТЕЙ СРЕДНЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА (9-14 лет)

 

Нижневартовск

2016-2017

СОДЕРЖАНИЕ:

  1. Введение
  2. Цели и задачи обучения
  3. Содержание коммуникативно-речевой компетенции
  4. Содержание языковой компетенции
  5. Формы контроля уровня сформированности  речевых  и культурологических умений и навыков
  6. Календарно-тематическое планирование
  7. Библиография
  8. Приложение: авторская программа О.Н. Каленковой.

                   Введение

Постоянно увеличивающийся приток нерусского населения из стран ближнего зарубежья и национально-государственных субъектов Российской Федерации,   естественно, ставит  вопрос  о культурно-языковой адаптации мигрантов. Основная часть переселенцев и вынужденных эмигрантов – дети. Подавляющее большинство вновь прибывших детей практически не владеет русским языком, при этом они должны посещать школу. Следовательно, их нужно срочно обучать русскому языку, и  чем раньше, тем лучше.  В связи с этим разработка и апробация учебных пособий для этого контингента учащихся - одна из важнейших задач теории и практики  преподавания русского языка как иностранного  (РКИ) на современном этапе.

Рабочая программа по русскому языку как иностранному для детей  9-14 лет, слабо владеющих русским языком, имеет практическую направленность на их культурно-языковую адаптацию, и позволяет организовать работу с детьми разных национальностей, в различных образовательных учреждениях и на языковых курсах.

Программа опирается на лингвистические и методические работы последних лет, на сложившийся отечественный опыт преподавания РКИ и на опыт зарубежных стран по обучению детей мигрантов государственному языку.    С учетом приоритета коммуникативной направленности  главная задача этой учебной программы - формирование у детей навыков активного и психологически свободного общения на русском языке и умения ориентироваться в меняющейся языковой ситуации.

Конечная цель обучения -  обеспечение необходимого уровня владения русским языком для систематических занятий по программе  российской школы.

Знания, полученные за период обучения,  позволят юным иностранцам включиться в образовательный процесс и активно участвовать в интересной  и содержательной жизни российской школы.

2. Цели и задачи обучения

Конечная цель учебного курса – подготовка ребёнка-инофона, слабо владеющего русским языком,  к систематическим занятиям по программе российской школы, обеспечение необходимого уровня владения русским языком для активной бытовой и успешной учебной деятельности.

Общая цель обучения - формирование умений и навыков общения на русском языке в учебных и бытовых ситуациях, практическое владение русской устной и письменной речью,  конкретизируется в следующих задачах:

  • формирование коммуникативно-речевой  компетенции,
  • формирование языковой компетенции.    

2.1. Содержание коммуникативно-речевой компетенции

           Согласно приоритету коммуникативной направленности обучения, в первую очередь у детей формируются навыки активного и психологически свободного общения на русском языке и умения ориентироваться в изменяющейся языковой ситуации.

У учащихся формируются навыки вербально реализовывать определённые интенции при решении следующих коммуникативных задач:

  • вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого, здороваться, прощаться, обращаться к кому-либо, благодарить, извиняться, отвечать на благодарность и извинения, просить повторить;
  • задавать вопрос и сообщать о факте или событии, лице, предмете, о качестве, принадлежности предмета, о событии, действии, времени и месте действия его причине;
  • выражать желание, просьбу, предложение, приглашение, согласие или несогласие, отказ;
  • выражать своё отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, действию.

Ситуации общения:

  • на уроках в школе
  • на перемене в школе;
  • в буфете, столовой;
  • в библиотеке;
  • на улицах города;
  • в транспорте;
  • в магазине, киоске, кассе;
  • в поликлинике, у врача;
  • в аптеке;
  • в гостях;
  • за столом;
  • на спортивной площадке;
  • в разговоре по телефону.

Элементарное речевое общение осуществляется в устной и письменной форме в рамках следующей тематики:

1.Школьная жизнь (в школе, в классе, на уроке, после уроков)

2. Город (на улице, в транспорте, в музее, в театре)

3. Жилище  (двор, дом, квартира, комната)

4. Дома (семья, родственники, работа по дому, приём гостей);  

5. Мой день (распорядок дня, любимые занятия).

6. Время года (погода, природа осенью, зимой, весной и летом)

7. Продукты питания  (покупка продуктов в магазине и  на рынке)

8. За столом (сервировка, этикет, основные блюда) 

9. Здоровье (строение тела, заболевания, травмы, лечение, визит  к врачу, вызов  врача, приобретение лекарств)

 10.Универмаг, торговый комплекс (где, что и как  мы покупаем, отделы).

11. Растительный мир (дикие растения,  культурные растения).

12. Животный мир (птицы, рыбы, насекомые, дикие звери и их детёныши, домашние животные и их детеныши)

13.Мои друзья (портрет, характер, увлечения).

14. Спортивные игры  (занятия в спортивных секциях, зимние и летние виды спорта).

15. Театры и музеи  (идём на экскурсию, театры и музеи Москвы).

16. Россия (география, население, климат)

По конкретным видам речевой деятельности формируются следующие умения:

Аудирование:

  • умение понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании: определить основную и дополнительную информацию, вычленить смысловые части (тип текста: сообщение, повествование, описание в рамках изученных тем с учётом лексико-грамматического материала данного уровня);
  • умение в рамках знакомых социально-культурных сфер общения понять на слух содержание диалогической  речи и коммуникативные намерения его участников.

Говорение (в рамках перечисленных  тем):

Монологическая речь

  •  умение самостоятельно продуцировать связанные высказывания в соответствии с предложенной темой и коммуникативно заданной установкой;
  •   умение строить монологическое высказывание репродуктивного типа на основе услышанного или прочитанного текста;
  • умение отвечать на ключевые вопросы по содержанию услышанного или  прочитанного текста;
  • умение ставить  ключевые вопросы по содержанию услышанного или прочитанного текста;
  • умение составить описание или повествование по картинкам.

Диалогическая речь:

  • умение адекватно реагировать на реплики собеседника;
  • умение инициировать диалог в соответствии с коммуникативной ситуацией и общепринятыми и социально обусловленными нормами речевого этикета.

Чтение

Техника чтения:

  • умение читать текст вслух с правильным произношением звуков;
  • соблюдение слитности слогов и слов в словосочетаниях и предложениях;
  • соблюдением ударения;
  • соблюдение основных типов интонационных конструкций и синтагматического членения.

Чтение как средство получения информации из текста:

  • умение определить тему текста, понять его основную идею;
  • умение понимать и различать главную и второстепенную информацию
  • умение интерпретировать содержание текста.

Тип текста: сообщение, повествование, описание в рамках изученных тем с учётом лексико-грамматического материала данного уровня.

Письмо:

  • умение строить письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера на основе прочитанного или прослушанного текста (5 – 7 предложений);
  • составлять простой план к тексту;
  • писать диктанты (40 - 60 слов);
  • давать письменные ответы на вопросы в рамках.

Тип текста: сообщение, повествование, описание в рамках изученных тем с учётом лексико-грамматического материала данного уровня.

2.2. Содержание языковой компетенции

ФОНЕТИКА

Алфавит. Соотношение звуков и букв. Слово и слог.

Гласные и согласные звуки.

Согласные звуки. Глухие и звонкие согласные.

Соотношение согласных по глухости — звонкости: [ п] — [ б], [ п'] — [б'],[ф] -[в], [ф'] -[в'],[т]-[д].[т']-[д'],[с]-[з],[с']-[з'], [ ш] - [ ж], [ к] - [ г],

[ к'] - [ г']. Непарные глухие [ х], [ х'], [ ч'], [ ц], [ш']. Непарные звонкие, сонорные [м], [м'], [н], [н'], [л], [л'], [р], [p'],[j].

Правила произношения. Отсутствие придыхания при произношении глухих согласных. Оглушение парных звонких согласных на конце слова (город, грудь). Ассимиляция согласных по глухости—звонкости. Оглушение парных звонких согласных перед глухими (лодка, под^столом). 

Дифференциация глухих и звонких согласных.

Твердые и мягкие согласные.  Соотношение согласных по твердости-мягкости:[м]-[м'],[п]-[п'],[б]-[б’], [ф]-[ф'] ,[в]-[в'],[т]-[т'],[д]-[д'],[с]-[с'],[з]-[з'],[н]-[н'], [л]-[л'],[р]-[p'] [к]-[к'], [г]-[г'],[х]-[х'].

Непарные твердые согласные [ш], [ж], [ц]. Непарные мягкие [ш'], [ч'].

Гласные звуки.

Правила произношения. Гласные [а], [о], [у], [е], [и] ([ы]) и их комбинаторные оттенки. Обратить внимание: а) на артикуляцию гласного [ы], дифференциацию [ы] - [и] в различных позициях; б) на дифтонгоидность гласных в сочетании с мягкими согласными; в) на проявление дифтонгоидности и открытости - закрытости у гласного [е] ([э]); г) на артикуляцию [о] в позиции СГС, ГС, СГ. Позиционные изменения гласных в безударном положении.

Ударение и ритмика. Контраст ударных и безударных слогов по длительности и напряженности.

Интонация.

Интонация, ее составные компоненты. Функции интонации в речи.

Интонационное оформление различных коммуникативных типов высказываний

Основные типы интонационных конструкций, их фонетическое строение:

ИК-1 (законченное высказывание),

ИК-2 (специальный вопрос, обращение, просьба),

ИК- 3 (общий вопрос, неоконченная синтагма),

ИК-4 (сопоставительный вопрос с союзом “а”),

ИК-5 (оценка).

Лексика

Лексический минимум настоящей программы 2 000 – 2 500 слов.

Морфология

Обучаемый должен освоить и использовать во всех видах речевой деятельности следующие грамматические формы.

Имя существительное

Одушевленные и неодушевленные существительные. Род и число имен существительных. Падежная система имен существительных. Формообразование; значение и употребление падежных форм.

Основные значения падежей:

1. Именительный падеж

  • Лицо активного действия:  Девочка смотрит телевизор.
  • Название лица (предмета):  Это мальчик. Это книга.
  • Обращение:  Мама, иди сюда!

-   Характеристика лица:  Брат – врач.

-   Факты, события:  Завтра экскурсия.

-   Наличие предмета:  В городе есть театр.

  • Предмет обладания:  У меня есть ручка.

-   Идентификация лица, предмета:  Меня зовут Лена. Стадион называется “Лужники”.

-  Предмет необходимости: Мне нужна тетрадь.

-   Временной период:  Сегодня среда.

-  Физическое, эмоциональное состояние лица:  Девочка боится. У меня болит голова. Мне нравится этот мультфильм.

2. Предложный падеж

-   Объект речи, мысли (о): Я  думаю о лете.

-   Место (в/на):  Мы были в магазине. Книга лежит на столе..

-   Время (в): Друг приехал в сентябре.

-   Средство передвижения (на): Мы едем в цирк на автобусе.

3. Винительный падеж

а)  без предлога:

-  Лицо или предмет как объект действия: Анна купила хлеб. Я встретил сестру.

      -  Логический субъект при глаголе звать: Меня зовут Сергей.

б)  с предлогами:

   -  Направление движения (в): Утром я еду в школу.

     -  Время (время, день недели): В среду в 2 часа приходи в гости.

4. Дательный падеж

а)  без предлога:

-   Адресат действия: Каждый вечер я звоню другу..

-   Лицо (предмет), о возрасте которого идет речь: Это мой друг. Ему семь лет.

-   Лицо, испытывающее необходимость в чём-либо (только с личными местоимениями): Мне нужно позвонить. Нам надо делать уроки.

б)  с предлогами:

  -   Лицо как цель движения (к): Я иду к другу. 

5. Родительный падеж

а)  без предлога:

-   Определение лица (предмета): Это центр города. Вот сумка брата.

-   Отсутствие лица (предмета) только в наст. времени: У меня нет сестры. 

-   обозначение количества, меры в сочетании с количественными числительными два, три, четыре, пять в ограниченных конструкциях: На столе три ручки.

-    Месяц  в дате: Первое января.

-    Характеристика, описание лица, предмета: Мальчик высокого роста.

б)  с предлогами:

-   Исходный пункт движения (из): Они пришли из школы. Мы приехали из Афганистана.

-    Конечный пункт движения (до): Как доехать до Парка культуры?

-    Время действия (после): Мы будем рисовать после обеда.

-   Лицо, которому принадлежит что-либо (у): У мальчика есть сестра.

6. Творительный падеж

а)  без предлога:

-   С глаголами заниматься: Подруга занимается музыкой.

 -   Профессия лица (при глаголе быть) Я буду врачом. 

 -   Орудие, средства действия: Я пишу ручкой.

б) с предлогами;

-   Совместность: Отец разговаривает с сыном.          

Местоимение

Значение, формы изменения и употребление личных (я, ты, он, она, мы, вы, они), вопросительных (кто? что? какой? чей? сколько?), притяжательных (мой, твой, …), указательных (тот, этот), определительных (каждый, весь) отрицай тельных (никто, ничего), местоимений.

Имя прилагательное

       Полные прилагательные (новый, синий, большой). Согласование полных прилагательных с существительными в роде и числе и падеже. Падежные формы полных прилагательных. Краткие прилагательные (только должен, рад)

Глагол

        Настоящее, прошедшее и будущее время глагола. 1 и 2 спряжение  глагола. Несовершенный и совершенный вид глагола (в ограниченном наборе: делать – сделать, идти - прийти). Глаголы с частицей - ся (в ограниченном наборе: умываться, ложиться спать, одеваться, здороваться, прощаться, тренироваться). Глаголы  движения без приставок. Глаголы движения с приставками (идти, ходить, ехать, ездить, пойти, прийти)

Имя числительное

Употребление числительных в сочетании с существительными.

Наречия

Употребление  наречий по значению: места (далеко, близко), времени (утром, зимой), образа действия (хорошо, плохо), меры и степени (медленно, быстро). Предикативные наречия в ограниченных структурах (нужно, можно, нельзя), вопросительные наречия (как, когда, где, куда, откуда), отрицательные наречия (нигде).

Служебные части речи

Предлоги (в, о, на, после, с, до, к, из, у), союзы и союзные слова (и, или, а, но, потому что, поэтому, что, чтобы, если, где, куда, который), частицы (не, даже).

Синтаксис

Виды простого предложения

Повествовательные: Вчера шёл дождь.

Вопросительные: Какое упражнение ты делаешь?

Побудительные: Позвони мне вечером.

Утвердительные: Это моя сумка.

Отрицательные: Друг не позвонил. В классе нет учителя.

Графика. Орфография. Пунктуация.

Алфавит (названия букв). Буквы, обозначающие гласные звуки; буквы, обозначающие согласные звуки. Звуковые значения букв е, ё, ю, я.

Прописные буквы в начале предложения, в именах людей, кличках животных, в географических названиях.

Проверка безударных гласных с помощью проверочных слов, входящих в лексический минимум.

Правописание слов  со звонкими и глухими согласными. Чтение и письмо й в середине и на конце слова.

Употребление ь и разделительных ь и ъ.

Правописание гласных после шипящих и ц.

Написание слов с двойными и непроизносимыми согласными.

Раздельное написание предлогов с последующим словом.

Употребление точки, вопросительного и восклицательного знаков.

Запятая при перечислении, перед союзами а, но, что, чтобы.

Запятая в сложносочинённом предложении.

Культуроведческий материал.

Фразы общения и выражения речевого этикета  

Привлечение внимания, обращение

Извините, пожалуйста! Простите! Скажите, пожалуйста, … ?

Можно Вас спросить? Извините, Вы не знаете, …? Можно?

Прощание

 До свидания! До завтра! Пока!

Приветствие

Здравствуй(те)! Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Привет, как дела? Привет, отлично!

Просьба

Можно мне…? Можно (взять, посмотреть) …? Вы не можете…? Дай(те), сделай(те), принеси(те), напишите, передайте,  помогите мне пожалуйста.

Согласие

Согласен (на). Я тоже так думаю. Хорошо! Ладно. Да, обязательно.  Спасибо, я приду. Хорошо, пойдём. Давай(те)! Спасибо, но я должен(на) спросить дома. Сейчас.  Я постараюсь.

Разрешение

Да, пожалуйста.  Да,  конечно.  Можно.  Да, входите.  Возьми(те).

Отказ

 Спасибо, но я не могу. Подожди(те), пожалуйста. Нет, нельзя. 

Приглашение

Я хочу пригласить тебя (Вас) к себе домой.. Приглашаю тебя (Вас)в гости. Приходи(те) ко мне в гости! Приезжай(те)! Входи(те)!

Предложение

Пойдём(те) гулять, в кино, в зоопарк. Давай(те) играть, рисовать, смотреть телевизор!  

Утешение, сочувствие

Не грусти! Не плачь! Не расстраивайся! Жалко, что так получилось. Ну что теперь делать!

Одобрение, комплимент

Как вкусно! Как у вас хорошо! Как у тебя здорово! Как ты красиво (рисуешь, поёшь, пишешь)! Ты (Вы) сегодня такая красивая (такой красивый)! Мне очень у тебя понравилось! Как здорово!  Отлично! Было очень интересно! Молодец! Я рад(а), что вы пришли!

Разговор по телефону

- Здравствуйте!

- Здравствуйте!

- Позовите, пожалуйста Суну.

- Минутку. (Её нет дома. Она будет позже).

Знакомство

 - Давай познакомимся! Меня зовут Фархад. А как тебя зовут? – Знакомьтесь! Это Суна, а это Мария! - Мы уже знакомы.

Поздравление

 Поздравляю тебя! Поздравляю(ем) с праздником!  С праздником!

С Новым годом! Поздравляю(ем) с днём рождения! С днём рождения!

Благодарность

Спасибо! Большое спасибо! Спасибо Вам! Спасибо за (обед, чай, ужин, подарок!)

- на здоровье; - не за что…; - ну что вы (ты), мне не трудно.

Пожелание

Желаю(ем) тебе(Вам) счастья и радости, здоровья, успехов в учёбе, всего самого хорошего! Пусть всё у тебя (у Вас) будет хорошо! Выздоравливайте! Поправляйтесь! Приятного аппетита! Спокойной ночи!

Извинение

Извини(те), пожалуйста, я не хотел(а), я не нарочно, я случайно! Прости(те)!

3. Формы контроля уровня сформированности речевых и культурологических умений и навыков

        Авторская программа рассчитана на год обучения при ежедневных занятиях не менее 4-х часов в день (20 часов в неделю).

        Рабочая программа рассчитана на 65 часов, по 5 часов в неделю.

В течение всего периода обучения контроль уровня сформированности речевых и культурологических умений и навыков учащихся осуществляется в различных формах: промежуточные контрольные срезы, диктанты, изложения, ролевые игры, собеседования, тесты, ситуативные задания, творческие задания. Однако основным видом контроля является тестирование: входное  и итоговое.

Первое тестирование детей, слабо владеющих русским языком, - это входное тестирование. Оно преследует единственную цель: определить, позволяет ли уровень владения русским языком ребенку школьного возраста обучаться на общих основаниях с другими детьми в  московской общеобразовательной школе по  обычным школьным программам, имея лишь «языковую поддержку» во второй половине дня в рамках дополнительного образования. Если тестируемый не справляется с предложенными заданиями, ему рекомендуется перед поступлением в общеобразовательную школу пройти годичный курс обучения по специальной методике «русский как иностранный» (РКИ).  

 Это тестирование проводит комиссия, состоящая из квалифицированных педагогов.

На входном тестировании оцениваются устные и письменные виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо). По результатам  тестирования комиссия составляет заключение о языковой подготовке  ребёнка.

  Последнее тестирование – это  итоговое тестирование. Знание русского языка не может быть «оценено» в традиционном школьном понимании в силу множества причин. Прежде всего, это неравные стартовые позиции (начальный уровень владения языком), возраст (в группе могут обучаться дети с разницей в возрасте до трёх лет), и, наконец, далеко не одновременное включение в учебный процесс (учиться по программе РКИ детей принимают в школу в течение нескольких месяцев). Эти и другие обстоятельства исключают проведение традиционного экзамена. Здесь речь может идти скорее об «обследовании». По результатам итогового тестирования комиссия может  дать  рекомендацию по дальнейшей языковой подготовке и составить подробное заключение описательного характера,  не содержащее квалификационной оценки.

Календарно-тематическое поурочное  планирование

  занятий по русскому языку как иностранному (РКИ) с учащимися

 среднего школьного возраста

Вид занятия

Оборудование занятия

Тема занятия

1

УИ, Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (аудирование, говорение)

2

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (чтение, письмо)

3

УИ

РМ

Школьная жизнь. Алфавит. Слово и слог.

4

УИ

РМ

Школьная жизнь. Гласные и согласные звуки.

5

УИ

РМ, УТ

Мой город. Интонация речи.

6

УИ

РМ

На улицах города. Построение интонационных конструкций.

7

РП

РМ, МП

Мой дом. Одушевленные и неодушевленные имена существительные.

8

РП

РМ, МП

Моя комната. Формообразование имён существительных.

9

УИ

РМ

Моя семья.  Употребление имён существительных.

10

УИ

РМ

Моя семья. Личные местоимения.

11

Б

РМ

Приём гостей. Употребление в речи местоимений.

12

УИ

РМ

Распорядок дня. Употребление в речи числительных.

13

Б

РМ

Моё хобби. Употребление в речи глаголов.

14

Б

РМ

Моё хобби. Глаголы настоящего и будущего времени.

15

РП

РМ, МП

Время года. Зима. Имена прилагательные.

16

РП

РМ, МП

Время года. Весна. Согласование имен прилагательных и имен существительных.

17

РП

РМ, МП

Время года. Лето. Употребление наречий.

18

РП

РМ, МП

Время года. Осень. Употребление наречий. Виды предложений по интонации.

19

УИ

РМ, УТ

В магазине. Речевой этикет.

20

УИ

РМ, УТ

Я иду за покупками. Употребление союзов и предлогов.

21

РП

РМ, МП

Торговый комплекс. Виды предложений по цели высказывания.

22

РП

РМ, МП

Здоровье. Построение простых предложений.

23

РП

РМ, МП

Я иду к врачу. Глаголы прошедшего времени.

24

РП

РМ, МП

В аптеке. Употребление в речи числительных.

25

Б

МП

Как избежать травм. Употребление в речи глаголов.

26

УИ

МП

Способы закаливания. Глаголы на тся, ться.

27

Б

МП

Игры. Употребление имён прилагательных.

28

Б

МП

Спортивные игры. Заглавная буква в именах собственных.

29

УИ

МП

Зимние виды спорта. Глаголы движения без приставок.

30

Б

МП

Летние виды спорта. Глаголы движения с приставками.

31

УИ

РМ

Мои друзья. Полные и краткие имена прилагательные.

32

Б

РМ

Мои друзья. Употребление кратких прилагательных.

33

УИ

РМ

Мой друг. Составление диалогов.

34

Б

РМ

Мой друг. Описание внешности, характера.

35

РП

РМ, МП

Растительный мир. Род имён существительных.

36

РП

РМ, МП

Растительный мир. Изменение имён существительных по числам.

37

РП

РМ, МП

Культурные растения. Употребление имен существительных с прилагательными.

38

РП

РМ, МП

Дикорастущие растения. Употребление имен существительных с прилагательными.

39

УИ

РМ, МП

Уход за комнатными растениями. Употребление наречий.

40

РП

РМ, МП

Животный мир. Употребление ь и разделительных ь и ъ.

41

Б

РМ

Домашние животные. Правописание слов  со звонкими и глухими согласными.

42

Б

РМ

Дикие животные. Правописание слов  со звонкими и глухими согласными.

43

УИ

РМ

Звери. Проверка безударных гласных с помощью проверочных слов.

44

УИ

РМ

Птицы. Проверка безударных гласных с помощью проверочных слов.

45

УИ

РМ

Рыбы. Написание слов с двойными и непроизносимыми согласными.

46

УИ

РМ

Пресмыкающиеся. Написание слов с двойными и непроизносимыми согласными.

47

Б

РМ

Земноводные. Местоимения.

48

УИ

РМ

Насекомые. Употребление числительных в сочетании с существительными.

49

Б

РМ

Профессии. Употребление предлогов с другими словами.

50

Б

РМ

Кем я хочу стать. Составление текста.

51

Б

РМ

Работа по дому. Несовершенный и совершенный вид глагола.

52

УИ

МП

Театры и музеи. Падежная система имен существительных.

53

РП

РМ, МП

Я иду в театр. Падежная система имен существительных.

54

РП

РМ, МП

Я иду в музей. Падежная система имен существительных.

55

РП

РМ, МП

Я живу в России. Текст повествование.

56

РП

РМ, МП

Я живу в России. Текст  описание.

57

УИ

РМ, МП

Народы России. Правила списывания.

58

РП

РМ, МП

Природные богатства России. Составление вопросительных предложений.

59

РП

МП

Москва – столица России.  Заглавная буква в именах собственных.

60

УИ

РМ

Где я родился. Употребление союзов и предлогов.

61

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (говорение)

62

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (аудирование)

63

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (чтение)

64

Б

РМ

Диагностика речевой деятельности (письмо)

65

УИ

экскурсия

Экскурсия по микрорайону.

Примечание:

РМ – раздаточный материал;    

МП – мультимедийный проектор;  

УТ – учебные настенные таблицы;  

УИ – урок-игра;    

Б – беседа;  

РП – рассказ-показ.

Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение

1. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному.

Типовые тесты по русскому языку как иностранному.

2. В Россию с любовью. Начинаем изучать русский. Учебное пособие по русскому языку. М.Н. Аникина. -  2004

3. Мои друзья падежи. Грамматика в диалогах. Л.Н.Булгакова и др. -  2002

4. Учебная грамматика русского языка. Базовый курс. Т.М.Дорофеева, М.Н.Лебедева. - 2002

5. Глаголы движения в русском языке.  Л.С.Муравьёва. -  2000

6. Фонетические игры и упражнения. Русский язык как иностранный. Начальный этап обучения. И.С.Милованова. -   2000

7. Падежи! Ах, падежи!…  Сборник упражнений по глагольному управлению. И.П.Кузьмич, Н.М.Лариохина. -  2003

8. 10 уроков русского этикета. А.Л. Максимова. - 2000

9. Знаю и люблю русские глаголы. Пособие для курсов русского языка. А.Д.Кривоносов, Т.Ю. Редькина. - 2000

10. Мы учимся слушать, понимать и говорить по-русски. Е.Василенко, Э. Ламм. - 1993

11. Как сказать «нет». Выражение отрицания в русском языке. Л.Н.Ольхова. - 2000

12. Идти или ходить? Глаголы движения в русском языке. Л.П.Юдина. - 1985

13. Говорим по-русски без переводчика. Интенсивный курс по развитию навыков речи. Л.С.Крючкова и др. Москва Флинта/Наука. -  2002

14. Русский язык. Лексико-грамматический курс для начинающих. Хавронина С.А. - 2010

15. Давайте говорить по-русски. О.И.Глазунова. - Москва «Русский язык», 2004

16.Знакомиться легко, расставаться трудно. Интенсивный курс русского речевого общения В.И.Аннушкин, А.А.Акишина, Т.Л.Жаркова. -  Москва Флинта/Наука. - 2004

17.Тестовые задания составлены по материалам программы по русскому языку как иностранному для детей 9-ти – 14-ти лет и изложены в пособии «Методические материалы для тестирования детей-инофонов по русскому языку. Каленкова О.Н., Феоктистова Т.Л., 2009



Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа №11»

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ С ДЕТЬМИ – ИНОФОНАМИ

Чертова Наталья Вячеславовна

учитель начальных классов

Нижневартовск 2017 г.

Содержание

Введение ………………………………………………………………......

2

I

Система работы с детьми – инофонами ………………………………

4

II

Из опыта работы ………………………………………………………...

6

1.

Разработка и реализация индивидуального

образовательного маршрута для детей -  инофонов ……………......

6

2.

Методы и формы работы ……………………………………………….

8

3.

Методические рекомендации для учителей по работе с детьми – мигрантами ………………………………………………………………

10

Заключение ……………………………………………………………….

11

Литература ……………………………………………………………….

11

Приложение ………………………………………………………………

12


Введение

С увеличением миграционных потоков из стран СНГ, а также в связи с демографическими изменениями, происходящими в России, вопрос развития миграционной политики становится одним из приоритетных на уровне государства. С каждым годом в школьных учреждениях увеличивается количество детей, для которых русский язык не является родным.

Всех учащихся-мигрантов можно разделить на две группы:

-  учащиеся – билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Многие из таких учеников никогда не были на своей исторической родине. Для учащихся - билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по русски, пишут грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально - делового, публицистического, научного стилей речи.

- учащиеся – инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно мигрировали. Учащиеся - инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, так как дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе учащиеся - инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.

Рост  детей - инофонов  в российских школах обусловлены рядом причин:

  • глобализация и стремительные миграционные процессы в России и в мире;
  • возросшая потребность в дополнительных трудовых ресурсах в связи с нехваткой  собственных;
  • необходимость культурного и экономического обмена между странами;
  • снижение уровня жизни в экономически-неблагополучных странах.  

Вследствие этого учителя общеобразовательных школ все чаще сталкиваются с необходимостью обучения детей – инофонов. При этом если ребенок не посещал русскоязычного дошкольного учреждения и мало общался с носителями русского языка, то, поступая в школу, он неминуемо сталкивается с большим числом проблем. Трудности возникают и у учителя, так как учебники, программы, традиционные методики преподавания учебных дисциплин ориентированы на человека, для которого данный язык является родным. А значит, учителю необходимо так смоделировать учебный процесс, корректируя тематическое планирование, не изменяя при этом образовательные программы, чтобы вовлечь в учебную деятельность всех учащихся, при этом обеспечивая лингвометодическое сопровождение, которое помогло бы им овладеть русским языком хотя бы в той степени, которая необходима для освоения школьной программы и нормальной коммуникации с учителем и одноклассниками.

Поэтому, воспитание школьников в условиях двуязычия стало одной из актуальных проблем в школах.

I. Система работы с детьми – инофонами

Чтобы найти выход из данного положения мы, учителя, в своей работе отталкиваемся от возникающих у детей в ходе обучения проблем, применяя различные приемы работы, дифференцируя их, в соответствии с разными категориями учащихся.

Учителя нашей школы как впрочем, и других регионов сталкиваются со следующими проблемами:

1. Преодолением языкового барьера. Некоторые учили русский язык в национальных школах как иностранный, а теперь он становится для них основным языком общения, одним из главных способов адаптации к новым жизненным условиям.

2. Психологический стресс. Попадая в новую языковую среду, ребенок получает стресс, в результате которого резко снижается его эмоциональный фон, что создает дополнительные препятствия на пути установления контактов со сверстниками.

3. Трудности в подготовке домашнего задания. Так как трудности возникают и при усвоении учебного материала, для успешной подготовки домашнего задания приходится тратить значительное количество времени, особенно в младших классах.

4. Отсутствие помощи родителей. Родители многих учеников с трудом разговаривают по-русски и, следовательно, не могут помочь ребенку в выполнении домашнего задания. В условиях дома родители общаются с детьми на родном языке, а в школе ребенок сталкивается с русским языком (как иностранным) и в результате, у ребенка происходит пролонгированный стресс, что тормозит адаптацию к новым условиям проживания.

5. Наличие национального акцента. Отсюда типичные ошибки: неправильное ударение, низкая грамотность, глотание окончаний и так далее.

Начиная работу с инофонами важно, чтобы такие дети в первой половине дня учились вместе со своими русскоязычными сверстниками, а во второй половине дня создавались бы условия для индивидуальных и групповых дополнительных занятий. Важно помнить, что освоение языка – это длительный процесс, ребенок, приехавший из другой страны, не может научиться всему и сразу. Хотя дети гораздо быстрее овладевают языком, чем взрослые, и, порой, становятся переводчиками для своих родителей.

Исходя из анализа национального состава обучающихся и языковой ситуации в нашей школе (Приложение 1), группой педагогов была разработана и апробирована система обучения и воспитания детей – мигрантов, содержащая в себе такие компоненты, как:

- Первичное обследование ребёнка – инофона;

- Организация учебного процесса;

- Организация воспитательной работы;

- Психолого – педагогическое сопровождение детей – инофонов;

- Взаимодействие с родителями.

1. Первичное обследование ребенка – инофона

Основные критерии выбора образовательного маршрута для детей зарубежных мигрантов это:

- возраст ученика,

- языковая компетентность,

- уровень базового образования,

- социально культурная адаптированность.

При поступлении такого ребёнка в школу, прежде всего, проводится собеседование с его родителями, цель которого – выяснить

  • какое время ребёнок будет учиться в школе
  • как и где он учился раньше
  • уровень владения русским языком родителей
  • на каком языке общаются в семье
  • в каких условиях ребёнок жил перед приездом в данную местность, и в каких условиях семья живёт сейчас.

Затем ребёнок проходит тестирование по русскому языку как неродному, цель которого – выявление уровня владения русским языком как средством коммуникации.

Диагностика, проводится по методике М.И. Краюшкиной (Приложение 2), которая позволяет определить уровень владения видами речевой деятельности - аудированием, говорением, чтением и письмом.

По данной методике выделяются три уровня владения видами речевой деятельности: нулевой, слабый, средний.

С нулевым уровнем   дети не владеют русским языком.

Со слабым уровнем дети очень плохо владеют русским языком, много слов не понимают, не могут полноценно общаться не только с взрослыми, но и друг с другом.

Учащиеся со средним уровнем владения русским языком допускают  ошибки в ударении и интонационном оформлении, у них присутствует акцент,  допускается лексическая и грамматическая интерференция.

  В соответствии с результатами диагностики обучающиеся делятся на группы.

2. Организация учебного процесса

  • По результатам тестирования учитель составляет индивидуальный учебный план для работы с детьми – инофонами, в котором отражается дифференцированный подход к обучению, учебного сотрудничества на уроках.
  • Подбирается необходимый комплект сопроводительных УМК по предмету.
  • Составляется план индивидуальных занятий, дополнительные групповые занятия по развитию устной и письменной речи, организация консультативной помощи детям мигрантов, логопедические занятия, участие в дистанционных олимпиадах с детьми – инофонами.

3. Организация воспитательной работы

  • Разработка системы внеклассных мероприятий лингвокраеведческого и культурологического характера (проектная деятельность, СИРС, факультативные занятия, внеклассные мероприятия, дополнительное образование, кружки)..

4. Психолого-педагогическое сопровождение детей-инофонов

  • Диагностическая работа.
  • Просветительская работа, коррекционно-развивающие занятия.
  • Психологический мониторинг.
  • Ведение сопроводительного дневника.

Главные задачи психолого-педагогической диагностики при приеме ребёнка – инофона в школу:

  • определение уровня школьной мотивации
  • определение уровня познавательной активности детей мигрантов
  • выявление особенностей эмоционально волевой сферы ребенка
  • индивидуальные особенности характера (тестирование)
  • определение уровня коммуникативности.

5. Взаимодействие с родителями

  • индивидуальные консультации, групповая работа с родителями по проблемам развития и воспитания ребёнка, учебной деятельности, профессиональной ориентации, социальной адаптации, внешкольной занятости, правовым вопросам
  • включение родителей в совместные досуговые и воспитательные мероприятия школы: семейные праздники, отчетные концерты, социальные проекты, театральную деятельность.

Следует отметить поликультурность данной формы работы, поскольку она рассчитана на все категории родителей, в том числе и родителей мигрантов.

II. Из опыта работы

1. Разработка и реализация индивидуального образовательного маршрута для детей -  инофонов.

Основными задачами создания индивидуально – образовательного маршрута для детей - инофонов является:

  • оказание помощи в овладении базовым уровнем разговорной и письменной речи, грамматическими формами языка;
  • лексическая подготовка, обогащение словарного запаса;
  • адаптация и социализация посредством индивидуализации и дифференциации образовательного процесса;
  • формирование универсальных учебных действий.

При разработке и реализации индивидуальной образовательной траектории для детей – инофонов, установливаются межпредметные и внутрипредметные связи, формируя при этом  следующие компетентности:

  • Начальная личностно – социальная компетентность (готовность самостоятельно решать задачи, связанные с общением и взаимодействием со сверстниками и взрослыми):
  • коммуникативность
  • организованность
  • самоконтроль поведения
  • интерес к социуму и культуре
  • соблюдение и использование культуры общения и культуры поведения со сверстниками и взрослыми
  • организация совместной деятельности, сотрудничества.
  • Начальная коммуникативно-речевая компетентность

(адекватное понимание речи на слух, фонологический анализ речи, выработка навыков и умений общения на русском языке)

  • коррекция звукопроизношения
  • развитие понимания речи
  •  расширение словаря
  •  усвоение грамматических норм, необходимых для построения элементарной речи на темы окружающей действительности
  • Начальная литературная компетенция

(восприятие, анализ и интерпритация соответствующих возрастным возможностям литературных произведений)

        Основной задачей ежедневной работы учителя с детьми - инофонами в повседневной жизни является повышение их уровня владения русской речью. Ведущая форма работы – целенаправленное общение естественного типа в различных наглядных и предметно-практических ситуациях (индивидуально с ребёнком, с небольшой подгруппой детей). Следовательно, учитель должен, прежде всего, больше говорить с детьми, но при этом речь педагога не должна носить монологического характера, важно постоянно обращаться к детям с вопросами, предложениями.

        При планировании работы с детьми по повышению их уровня владения русской речью, я придерживаюсь следующих методических рекомендаций:

- в целях обеспечения понимания детьми русской речи и реагирования на речь действием, сопровождаю обращённую к детям речь жестами, мимикой, показом предметов и картин;

- при планировании занятий  учитываю достигнутый уровень владения языком, подбираю материал для обучения, соблюдая последовательность формирования речевых умений и навыков;

- для активизации речевой и речемыслительной деятельности детей часто применяю коллективные и групповые формы работы (работа в парах, тройками, хоровые ответы).

        Для организации речевой деятельности детей и усиления потребности общения на русском языке на уроках и внеурочных занятиях широко использую различную наглядность.

Использую  в учебно-воспитательном процессе дидактическую игру как одну из основных форм мотивации, организации и стимулирования познавательной и речевой деятельности двуязычных детей. Повышенный интерес у детей вызывают игры-драматизации (ролевые игры). Я дополнительно включать в игровую деятельность детей (по мере накопления необходимых для игры слов, грамматических форм) этот вид игры с указанием ситуации, например: «Мама готовит обед», «Семья обедает», «У врача», «Шофёр и дети» и т.д. Исполняя роли в игре, дети ведут разговор и тем самым включают в речь (соответствующие ситуации) знакомые слова и формы слов, самостоятельно составляют предложения усвоенных конструкций. Вне учебных занятий использую игры-инсценировки знакомых сказок или их фрагментов.

Например, провожу:

  • сюжетно-дидактические игры («Дом», «Лес», «Магазин», «Школа»…)
  • сюжетно-ролевые игры («Идем в магазин за покупками», «Как вести себя за столом», «Если тебя пригласили на день рождения», «Едем в автобусе»…)
  • дидактические игры («Путешествие по стране Глаголии», «В гостях у царицы Математики», «Загадки от Буратино», «Секреты Всезнайки»…)
  • игровое конструирование, ручной труд (уроки и внеурочная деятельность),
  • театрализованная деятельность (в рамках внеурочной деятельности кружок «Театр»);
  • организация сюжетно-тематических дней (день Здоровья, день Знаний, день Защитников Отечества, день Матери …)

2. Методы и формы работы

Работая с нерусскими детьми я, учитывая все трудности усвоения русского языка,  с  первых дней обучения учеников в школе старалась пробудить у них  интерес к его изучению, вырабатывать чутьё, психологически готовить к дальнейшему изучению его и других предметов в школе. Для этого я использовала следующие  методы и формы работы.

Эффективными методами и средствами, способствующими развитию данных компетентностей считаю:

  • игровые и проблемные ситуации,
  • игротренинги,
  • дидактические игры на развитие познавательных процессов,
  • логические задачи и задания,
  • чтение и инсценирование,
  • слушание и заучивание стихов, рассказов,
  • речевые игры,
  • работа над произношением в целях развития фонологических, грамматических, коммуникативных навыков,
  • рассматривание картин, слушание музыкальных произведений. 

Так как в классе ученики с разным языковым уровнем владения русского языка, на первом этапе возникла необходимость использования коллективной формы работы. Достоинство такой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объём речевой деятельности на уроках: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими учениками. Эта работа удобна для разыгрывания предлагаемых речевых ситуаций, которые побуждают их спросить или сказать что-либо на русском языке. Они помогли создать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз для использования их в разговорной речи.  Часто я просила учеников, плохо говорящих по-русски, сказать на своём родном языке название того или иного предмета. Это было  необходимо для того, чтобы ребята со средним уровнем владения языка могли объяснить лексическое значение трудных слов, а ученику лучше понять его.

Для исправления речевых ошибок учеников, эффективной оказалась работа в парах. Особенно при составления диалога по заданной ситуации. Ребята оказывали друг другу помощь в правильном и чётком произношении неродной речи. Выработка фонематического слуха достигалась и за счёт индивидуальной  работы с учеником.

Работу по цепочке я использовала при отработке техники чтения, при закреплении знаний грамматических форм и структур со зрительной опорой и без неё, при составлении рассказов по сюжетным картинкам, при пересказе.

Для того, чтобы привить интерес к русскому языку, я использовала занимательные наглядные, словесные, ролевые   игры, различные виды карточек,  как для индивидуальной работы, так и для групповой, раздаточный материал (абаки с гласными буквами для закрепления таких тем, как «Непроверяемая безударная гласная в корне слова», «Проверяемая гласная в корне слова» и другие,  круги с падежами, опорные таблицы-схемы по разным темам, сделанные своими руками), предметные картинки, загадки, ребусы, игрушки.

Занимательные игры оживляли урок, делали его более интересным и разнообразным. Учебная задача, поставленная перед учащимися  в игровой форме, становилась для них более понятной, а словесный материал легче и быстрее запоминался. Закрепление старых и приобретение новых речевых навыков и умений в игровой форме также происходили  более активно. В процессе игры дети усваивали  новую лексику, тренировались  в произношении и закреплении в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений, стремились выразительно читать стихотворения, загадки, пословицы.

Дидактические игры, используемые как на уроках русского языка, так и на других уроках,  были наглядными и словесными. С помощью наглядных игр я  расширяла  словарный запас учащихся, привлекая игрушки, предметы, различный печатный наглядный материал. Словесные игры зачастую строились без опоры на предметную наглядность. Их целью было — закрепление уже известной лексики и развитие умственной деятельности, формирование навыков говорения в соответствии с поставленной перед учащимися игровой задачей.

Словесные  игры, которые я использовала на уроках, являлись  одним из эффективных средств контроля за процессом формирования устной русской речи учащих.  Припоминание и воспроизведение слов в словесных дидактических играх осуществлялись наряду с решением других мыслительных задач: заменой одного слова синонимичным ему, названием предмета или действующего лица по его признакам или действиям, группированием предметов по сходству и  различию.

2. Методические рекомендации для учителей по работе с детьми – мигрантами  

Полученные знания из изученной литературы, мои наблюдения и практический опыт позволили мне выделить основные принципы и особенности обучения детей – мигрантов, благодаря которым я сформулировала следующие рекомендации:

Системность и планомерность. Работа по изучению русского языка с детьми - инофонами должна носить системный и планомерный характер.

Простота и доступность. Речь преподавателя должна быть простой, без сложных грамматических форм и конструкций, с постоянными повторами, небольшими вариациями повторов, максимально наглядной. Темп – более медленный.

Восприятие - продуцирование. Необходимо помнить, что понимание речи становится доступно раньше, чем говорение, продуцирование.

Слова, слова. Создание необходимой лексической базы должно происходить до формирования грамматических моделей. Грамматические правила всегда отрабатываются на знакомом, привычном лексическом материале.

Актуальность. Принципиально, чтобы речевой материал на занятиях был актуальным и важным для использования в повседневной жизни, опирался на возможности и потребности детей.

Многообразие и многовариантность. Основная задача – помочь структурировать языковой материал, поэтому важно, чтобы новое слово употреблялось в разных грамматических формах, разнообразных сочетаниях.

От простого – к сложному. Необходимо учитывать иерархию грамматических правил: сначала опираться на центральные правила, затем двигаться к частным, и лишь в последнюю очередь учитывать единичные исключения. Также важно опираться на основные (прототипические) случаи, игнорируя на первых порах непрототипические.

Разнообразие. Включение в процесс постижения языка подвижных игр, физкультминуток, а также стихов и песен повышает эффективность занятия. Чем разнообразнее деятельность в ходе занятия, тем лучше материал будет усваиваться детьми.

Альтернатива. Невербальное общение оказывает значительную роль в адаптации ребенка. Использование различных форм проведения занятий (рисование, пение, игры-пантомимы и другие) помогают ребенку выразить себя, а также проявить свои способности без слов.

Ломать – не строить. Не стоит советовать родителям общаться с ребенком как можно больше на русском языке, особенно, если они и сами плохо говорят по-русски. Пусть лучше этим занимаются профессионалы (ведь научить легче, чем переучивать), а родители обеспечат своим детям достаточное количество общения со сверстниками и взрослыми – носителями языка (кружки, секции и т.п.), а также сохранят родной язык ребенка-инофона.

Все своевременно. Стоит помнить, что получить быстро результаты, связанные с усвоением языка, сложно, поэтому необходимо запастись терпением и выдержкой. Ребенку, приехавшему из другой страны, невозможно научиться всему и сразу, это длительный и постепенный процесс.

Заключение

Условиями  успешной реализации работы с детьми – инофонами, на мой взгляд является:

  • проведение мероприятий, направленных на повышение квалификации педагогов, работающих в условиях многонациональных классов;
  • разработка системы индивидуального сопровождения в рамках учебно-воспитательного процесса;
  • оказание психологической поддержки детям-мигрантов в условиях ученического коллектива;
  • включение в  активную проектную деятельность, позволяющую выявить их таланты и возможности;
  • развитие толерантности и навыков межкультурной коммуникации у всех учащихся школы.

Я рекомендую учителям начальной школы и среднего звена проводить совместные методические объединения с целью консультаций, хотя бы два раза, в мае и сентябре.

Литература

  1. Бажанова Е.А., Шамстутдинова С.С. Учимся говорить по-русски: Пособие по развитию речи — 2-е изд. Под ред. А.П. Величука. — СПб, 2000. -145с.
  2. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов / Т.М. Балыхина. – М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007.– 185 с.
  3. Баско Н.В. Знакомимся с русскими традициями и жизнью россиян. Учебное пособие по русскому языку и культуроведению /  Н.В. Баско. – М.: Русский язык. Курсы.  2007. — 232 с.
  4. Одинцова И.В. Что вы сказали?: книга по развитию навыков аудирования и устной речи для изучающих русский язык. – СПб.: Златоуст, 2003. – 264 с. Попова Т.И., Юрков Е.Е.

Приложение

Приложение №1

Количество детей – мигрантов – 60 человек

Количество семей – мигрантов – 41 семья

Количество детей, посещающих центр – 23

Количество, заключённых договоров с родителями – 23 договора

Приложение №2

Способы измерения уровня владения языком /методика М.И.Краюшкиной/

По методике М.Краюшкиной выделяется три уровня владения русским языком: нулевой, слабый, средний.

С нулевым  уровнем дети не владеют русским языком.

Со слабым уровнем  дети очень плохо владеют русским языком, много слов не понимают, не могут полноценно общаться не только со взрослыми, но и друг с другом.

Учащиеся  со средним уровнем владения русским языком допускают  ошибки в ударении и интонационном оформлении, у них присутствует акцент,  допускается лексическая и грамматическая интерференция.

М.И.Краюшкина предлагает методику измерения уровня владения видами речевой деятельности - аудированием, говорением, чтением и письмом через  тестирование, с помощью которого определяется уровень знаний. Предлагаемые ниже материалы охватывают основные единицы федерального компонента государственного стандарта, минимальные требования к уровню подготовки учащихся среднего звена по русскому языку. Каждое задание включает в себя: 1) объект проверки, 2) материал, с помощью которой эта проверка осуществляется, 3) критерий обработки полученных результатов.

                Структура диагностической методики М.И. Краюшкиной

1группа заданий  Исследование состояния импрессивной речи включает:

  1. исследование пассивного словаря - 8 видов заданий;
  2. понимание различных форм словоизменения - 2 задания.

Максимальное число баллов за серию - 20.

2 группа заданий Исследование состояния активного словаря:

  1. имена существительные - 6 видов заданий;
  2. глаголы - 2 задания;
  3. имена прилагательные - 2 задания.

Максимальное число баллов за серию – 25 баллов.

3 группа задании - Исследование грамматического строя речи включает 5 видов заданий.

Максимальная оценка - 20 баллов.

4 группа заданий - Исследование состояния связной речи – 5 видов  заданий.

За всю серию максимальное число баллов – 20 баллов.

5 группа заданий исследование фонетической стороны речи включает 10 заданий:

состояние звукопроизношения.

Максимальная оценка — 10 баллов

6 группа заданий. Исследование состояние фонематического восприятия включает 5 заданий.

Максимальная оценка — 5 баллов.

За всё задание 100 балла.

Критерии оценки выполнения заданий

1 балл - правильный ответ.

0,5 балла - правильный ответ после стимулирующей помощи.

0 баллов - невыполнение.

Уровни речевого развития детей - инофонов

По уровню владения русским языком дети нерусских национальностей, посещающие школьное учреждение с русским языком обучения, условно могут быть разделены на пять групп.

1 уровень.

Нулевой уровень - ниже 30 баллов.

Дети не владеют русской речью. Некоторые из них понимают лишь отдельные слова.

2 уровень.

Низкий уровень - от 30 до 60 баллов.

Дети правильно понимают указания и вопросы, произносят отдельные слова, но не умеют строить высказывания, в их речи много фонетических и грамматических ошибок.

3 уровень.

Средний уровень - от 60 баллов до 100 баллов.

Дети полностью понимают русскую речь, правильно строят высказывания, но допускают отдельные ошибки

Образцы заданий:

1. Аудирование

 - проверяется умение понимать прослушанное сообщение (продолжительность звучания - 1 минута), воспроизводить текст из 2-З предложений после двух предъявлений;

- в качестве единиц контроля выступают текст и предложение;
- в качестве показателей обученности выступает умение понимать текст и воспроизводить отдельные его части.

Прослушайте рассказ и скажите, кого из мальчиков можно назвать добрым.

                                                         

Добрый мальчик.

Однажды Петя с Колей поймали двух ежей. Прошло несколько дней. Встретились ребята и стали спорить, кто из них больше любит ежей. Петя кормит ёжика молоком, устроил ему в сарае постель. А Коля отнес своего ёжика в лес и выпустил его на волю.

/Тексты можно осложнять/

2. Говорение

1. Диалогическая речь:

- проверяется умение продолжать или начинать диалог по данной реплике, составлять диалог по описанию ситуации;

- в качестве единиц контроля выступают диалогические единства и реплики в диалоге;

- в качестве показателей обученности выступает умение составлять диалог с использованием основных типов диалогических единств.

1.1. Прочитайте и продолжите:

а) - Что ты будешь есть?

б) - Я учусь в пятом  классе. А ты?

в) - Передай мне карандаш.

Работа считается выполненной, если учащийся смог продолжить диалог, отреагировав 1-2 репликами.

1.2. Прочитайте и составьте начало:

а) - Убираю комнату.

б) -Я тоже.

в) - Хлеб.

Работа считается выполненной при соблюдении предъявленного в задании условия.

1.3. Прочитайте. Составьте по описанию диалог.
- Вы заболели. К вам пришел врач. Он спрашивает, что с вами. Вы отвечаете. Врач говорит, что вам нужно делать.

Работа считается выполненной, если диалог учащегося состоит не менее чем из трех реплик.

2. Монологическая речь:

- проверяется умение составлять описание и рассказ о своей семье;

- в качестве единиц контроля выступает монологический текст от З до 5 предложений;

- в качестве показателей обученности выступает связное монологическое высказывание из 3- 4 предложений.

2.1. Опишите сегодняшний день. Какая сегодня погода? Как нужно одеваться?

Работа считается выполненной, если учащийся употребил не менее трех предложений (или два предложения с однородными членами).

 2.2. Опишите своего товарища.

Работа считается выполненной, если учащийся употребил 3-4 предложения.

  3. Чтение

-проверяется умение читать повествовательные и описательные тексты объёмом 60-70 слов, составлять план прочитанного, выделять в тексте тему и основной замысел автора;

- в качестве единицы контроля выступает связный текст;

- в качестве показателей обученности выступает умение объяснять название текста, определять его содержание.

Прочитайте текст и скажите, почему он так называется.
                                                                       Дружок.

Однажды на улице Петя увидел щенка. Он взял его и принес домой. Щенок быстро привык к мальчику. Петя назвал его Дружком и стал учить прыгать через кольцо, стоять на задних лапах.

Мальчик и Дружок часто ходили в лес. В лесу собака бегала, прыгала, лаяла. Петя научил дружка искать и находить грибы. Дружок громко лаял, когда находил гриб.

Собака стала верным помощником Пети.

                                                                                            (По А.Рыжкову.) 

 4. Письмо

 - проверяется умение давать письменные ответы на вопросы (5 вопросов);

- в качестве единиц контроля выступают связные письменные высказывания учащихся;

- в качестве показателей обученности выступает умение употребить в письменном связном высказывании не менее 20 слов при количестве ошибок не более восьми.

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. В каком классе ты учишься?
  2. С кем ты дружишь?
  3. Какие у вас сегодня уроки?
  4. Какие уроки ты любишь?
  5. Что ты делаешь после уроков?
  6. Работа считается выполненной при следующих условиях:

- Ученик ответил на все вопросы.

- Ученик употребил в своих ответах не менее 20 слов.



Предварительный просмотр:

Методические рекомендации

для родителей детей мигрантов – учащихся начальной школы

Семья – первая социальная общность, которая закладывает основы личности качеств ребенка. В семье он приобретает первоначальный опыт общения, здесь же возникает у малыша чувство доверия к окружающему миру, к близким людям. Семейное воспитание должно помочь ребенку изначально усвоить нормы поведения в обществе, коллективе, во взаимоотношениях с людьми, то есть воспитание в современном обществе рассматривается не только как сугубо семейное дело, но и как социальная обязанность родителей.

Безусловно, успешность адаптации детей мигрантов в культурное пространство можно гарантировать только тогда, когда создано единое воспитательно-образовательное пространство «семья – образовательное учреждение». Опыт показывает, чем теснее осуществляется связь семьи и учреждения образования, тем эффективнее педагогический результат.

Для успешной адаптации детей мигрантов и детей вынужденных переселенцев необходима систематическая работа всего педагогического коллектива образовательного учреждения с семьей, которая включает в себя:

- планирование содержания общения с каждой семьей, сочетание индивидуальных и групповых форм работы;

- обеспечение ежедневного информирования родителей о жизни ребенка в образовательном учреждении, а также передачу каждому из родителей позитивной информации о его ребенке;

- определение «проблемных зон» развития ребенка и пути их решения;

- установление требования всестороннего обсуждения и коллегиальной выработки конструктивных предложений в создавшейся конфликтной ситуации;

- повышение психологической культуры взаимодействия всех участников педагогического процесса – педагогов, родителей, детей;

- совершенствование стиля общения с родителями, принятого в образовательном учреждении;

- обеспечение защиты прав детей в образовательном учреждении и семье.

Ведущими направлениями взаимодействия образовательного учреждения и семьи мигрантов и вынужденных переселенцев могут быть:

- изучение семьи, ее проблем и потребностей (анкетирование, мониторинг, собеседования и т. д.);

- информирование родителей (родительские собрания, дни открытых дверей, родительские конференции, дискуссии, родительские вечера и т. д.);

- психолого-педагогическое просвещение родителей (родительский лекторий, материнская школа, семейная гостиная, консультационная служба, проведение и практикумов, и тренингов с родителями);

- совместная деятельность родителей и детей (организация семейных конкурсов, рассказ о семейных традициях, увлечения, проведение совместных мероприятий, праздников и дел, творческие встречи с родителями, презентация семейных династий, создание тематических фотоальбомов и т. д.).

Привлечение родителей к совместной деятельности решает ряд воспитательных задач:

- установление дружеских отношений, сотрудничества, формирование опыта творческой деятельности;

- формирование межпоколенной трансмиссии, укрепление традиций, передача навыков и умений в разнообразных видах деятельности: интеллектуальной, общественно полезной, художественно-творческой, игровой, свободном общении;

- налаживание теплых отношений между детьми, родителями и педагогами за счет совместного позитивного переживания.

Педагогам следует обратить внимание родителей, что адаптация их детей будет проходить успешно только в условиях тесного взаимодействия образовательного учреждения и семьи.

Как правило, одной из основных причин дезадаптации является языковой барьер. Если родители и дети плохо говорят по-русски, то проблемы обостряются многократно: потеря понимания, нарушение привычного уклада жизни, дефицит общения, возможная агрессия со стороны ровесников, социально-психологическое несоответствие сверстникам в классе, чреватое формированием комплекса неполноценности.

Для преодоления дезадаптации детей мигрантов в образовательном учреждении должны быть подключены все педагоги, однако целесообразно выделить рабочую группу специалистов, в первую очередь ответственных за данное направление: классные руководители, учителя-словесники, социальные педагоги, педагоги-психологи.

Можно условно обозначить следующий механизм построения конструктивного взаимодействия семьи и образовательного учреждения, направленного на успешную адаптация детей мигрантов, детей вынужденных переселенцев:

1. Первоначальное обследование поступающих в образовательное учреждение детей мигрантов, вынужденных переселенцев (социальное и материальное положение семи; уровень владения русским языком – письменным и устным; психофизическое состояние ребенка).

2. При необходимости всестороннее обучение языку при использовании традиционных методов и интерактивных методик. Организация работы межвозрастных языковых классов и групп.

3. Разъяснение родителям необходимости обязательного участия их детей в дополнительных занятиях и культурных мероприятиях второй половины дня (просмотр фильмов, использование компьютерных, языковых и культурологических программ, участие в секциях, кружках).

4. Создание оптимальной «принимающей среды» для включения детей мигрантов в жизнь социума: максимальное использование мероприятий, где ребенок со слабым владение языком может применять свои ресурсы и умения, быть успешным наравне с одноклассниками.

5. Проведение совместными силами педагогических коллективов, учащихся и их семей семинаров, конференций, тематических уроков, посвященных истории и культуре округа.

Совместную работу образовательного учреждения с семьями мигрантов можно условно разделить на два направления:

- объединяющие мероприятия, способствующие сближению учащихся и становлению активной гражданской позиции (родительские клубы, школьные советы, семейные соревнования, проведение общегражданских праздников);

- мероприятия с этнокультурным компонентом, способствующие становлению и сохранению позитивной этнической идентичности и развивающие межкультурные контакты. Данные мероприятия служат сохранению и развитию традиций многонационального округа. В их число входят многонациональные фестивали, выставки, презентации национальных костюмов, кухни, ремесел, фольклорные и театральные мероприятия, включая фестивали семейных театров и фольклорных групп.

Педагогам следует рекомендовать родителям особенно внимательно относиться к чувствам и поведению своих детей в период адаптации. Если родители замечают, что сын или дочь проявляют не толерантное поведение, то им следует узнать причину такого поведения ребенка, прямо и открыто обсудить с ним эту проблему. Родителям необходимо интересоваться кругом общения ребенка, обращать внимание на то, что он читает, какие телепередачи смотрит.

Родители должны обязательно контролировать собственные высказывания. Пусть они знают и помнят, что дети всегда «зеркалят» их мысли, взгляды, высказывания, точку зрения на ту или иную ситуацию.

Задача родителей не только знакомить ребенка с собственными традициями и семейным укладом, но и культурой округа, особенностями тех народов, с которыми ребенку предстоит взаимодействовать, ходить в музеи, театры, читать художественную литературу.

МБОУ «СШ № 11»C:\Users\Кабинет 215\Desktop\8fcd7fbb308faac784a72a9c4d48e23a.jpg



Предварительный просмотр:

Разработка занятия для детей-мигрантов

"В дружбе — сила"

Составитель: Чертова Наталья Вячеславовна учитель начальных классов

Цели: развитие речи учащихся; расширить знания о взаимоотношениях людей, о дружбе

Задачи: Образовательные:

  1. Обогащение словарного запаса учащихся.
  2. Орфографическая разминка.

Развивающие:

1. Развитие внимания.

2. Формирование УУД (личностных, регулятивных, познавательных):

● развитие умения формулировать и доказывать свою точку зрения;

● развитие умений анализировать, сравнивать, обобщать;

● развивать умение применять новые знания;

● развитие творческих, речевых способностей учащихся;

● формирование логических умений;

● развитие умения опираться на уже известное, на свой субъективный опыт.

Воспитательные:

1. Воспитание интереса и уважения к русскому языку.

2. Воспитание ценностного отношения к слову.

3. Развитие коммуникативных УУД:

создание благоприятной атмосферы поддержки и заинтересованности, уважения и сотрудничества.

Планируемые результаты:

Личностные:

1. Уважительное отношение к русскому языку.

2. Стремление к речевому самосовершенствованию.

3. Пополнение словарного запаса.

4. Способность к самооценке на основе критерия успешности.

Метапредметные:

1. Способность свободно, правильно излагать свои мысли в устной форме.

2. Взаимодействие с окружающими людьми в процессе совместного выполнения задачи, участия в обсуждении.

Предметные:

1. Развитие творческой самостоятельности.

2.Владение разными видами речевой деятельности.

3. Способность свободно, правильно излагать свои мысли в устной форме.

4. Способность участвовать в речевом общении с соблюдением норм речевого этикета.

Ход занятия

Учитель:

- Добрый день. Я рада видеть всех присутствующих.

Сегодня у нас совместное занятие групп «Грамотей» (сильные учащиеся) и «Почемучек» (слабоуспевающие учащиеся). Каждый помогает своей паре.

Начнём наше занятие с речевой разминки. (Произношение скороговорок).

1. Песенки-подружки   Слайд 1

В некотором царстве,

Звуко – государстве

Жили – не тужили,

С Язычком дружили:

Свистелочка – СССССС (Дети повторяют),

Звенелочка – ЗЗЗЗЗЗ,

Шипелочка – ШШШШШ,

Жужжалочка – ЖЖЖЖЖЖ.

Вопелочка – ААААА,

Ревелочка – УУУУУ,

Пищалочка – ИИИИИ,

Гуделочка – ГУУУУУ.

Пыхтелочка – ПЫХ – ПЫХ,

Мычалочка – МУ – МУ,

Дружили с ними тоже

Друг с другом схожи:

Храпелочка – ХРРРРР,

Бурчалочка – БРРРРР,

Рычалочка – РРРРР,

Тарахтелочка – ТРРРРР.

Мурчалочка – МРРРРР,

Гремелочка – ГРРРР,

Дрожалочка – ДРРРР,

Хрустелочка – ХРРРР.

Каждая подружка

Пела свою песенку.

От других отличную –

Песенку – чудесенку.

2. Произношение скороговорки Слайд 2

Женя с Жанной подружилась.

Дружба с Жанной не сложилась.

Чтобы жить с друзьями дружно,

Обижать друзей не нужно.

Учитель:

- Ребята, вы молодцы, старались правильно произносить скороговорки, но с этим надо работать постоянно.

Сегодня у нас очень интересная и серьёзная тема занятия. А о чём мы будем говорить, вы узнаете, когда разгадаете кроссворд. Слайд 3

  1. Хозяин лесной

        Просыпается весной,

        А зимой под вьюжный вой

        Спит в избушке ледяной

  1. Одной ручкой всех встречает,

        А другой провожает.

  1. В лесу у пня с утра беготня,

        Народ рабочий - весь день хлопочет.

  1. С неба – звездой,

        В ладошку – водой.

  1. Стоит Антошка на одной ножке.
  2. Из горячего колодца

        Через нос водица льётся.

http://festival.1september.ru/articles/527636/img1.jpg

- Ребята, какие ошибки вы можете допустить в этих словах? Грамотеи, проверьте, как написали ваши подопечные эти слова.

(Проверка написания слов и объяснение орфограмм - работа в парах). Слайд 4

Учитель:

- Обратите внимание, ребята, какое слово получилось из выделенных букв?

- Какова же тема нашего занятия?

Итак, тема нашего занятия «В дружбе – сила». Сейчас мы будем обсуждать несколько очень серьёзных вопросов: (на экране) Слайд 5 Слайд 6

  • Как вы понимаете слово «дружба»
  • Кто такой «друг»?
  • Кто может быть другом?
  • У кого есть «настоящий» друг, друзья. Что значит «дружить»?
  • Какие законы дружбы необходимо соблюдать?
  • Как вы думаете, есть ли определённые правила, законы дружбы?
  • Обсудите между собой эти вопросы для выступления.

(Ребята высказывают свои мнения).

Учитель:

- Дружба – это когда люди хотят быть вместе, когда они интересуют друг друга, доверяют друг другу. Слайд 7

Дружба возможна только при соблюдении определенных законов, важнейшими из которых являются уважение прав друг друга, умение признавать свои ошибки, обязательность, отсутствие споров о вкусах, терпимость и справедливая критика.

Давайте выведем сообща законы дружбы (работа в парах).

ЗАКОНЫ ДРУЖБЫ. Слайд 8

  1. Один за всех, и все за одного.
  2. С хорошим другом веселей при удаче, легче в беде.
  3. Не спорь с другом по пустякам и не ссорься.
  4. Не ябедничай, лучше сам поправь.
  5. Не зазнавайся, если у тебя что-то хорошо получилось. Не сердись и не падай духом, если у тебя что-то не получилось.
  6. Помоги друзьям в беде.
  7. В разговоре, в игре не будь грубым, не кричи.

Учитель: Слайд 9

- Теперь следующее задание:

Вам предстоит записать в тетради, какие качества вы хотели бы видеть у своего друга (индивидуальна работа).

МОЙ ДРУГ.

ВЕЖЛИВЫЙ, ДРАЧУН, СПРАВЕДЛИВЫЙ, ЖАДНЫЙ, ВСЕМ ДЕЛИТСЯ, ГРУБЫЙ, ВЕСЁЛЫЙ, ЗЛОЙ

Учитель:

- Почему ты выбрал именно эти качества для своего друга? (Выступления учащихся).

Учитель.

- Следующее задание:

НАРОДНАЯ МУДРОСТЬ. Слайд 10

- Перед вами русские пословицы и поговорки.

Задание: соберите пословицы и попробуйте объяснить их значение.

Слайд. И лист на столе.

- Ребята, а какие вы знаете пословицы и поговорки? (Ответы детей)

- Ребята, наверняка вы любите играть со своими друзьями в разные игры.

- В каждой игре есть определенные правила, как вы думаете какие? (Ответы детей)

- Перед вами правила дружной игры.

ПРАВИЛА ДРУЖНОЙ ИГРЫ. Слайд 10

  • Выучи правила игры;
  • Не нарушай принятых правил, их должны выполнять все;
  • Помогай товарищам в игре;
  • Не ссорься по пустякам, умей принять помощь, замечания;
  • Умей проигрывать.

Учитель:

- Ребята, нужно ли соблюдать законы и правила дружбы? (Выступления учащихся).

- Скажите, что вы узнали сегодня нового для себя?

Рефлексия.    Поделись открытиями! Слайд 11

- Наше занятие подошло к концу, и я хочу сказать….

- Мне больше всего удалось…

- Я могу себя похвалить за….

- Я могу похвалить одноклассников за…

- Для меня было открытием то…

- На будущее я учту…

- На мой взгляд, мне не удалось…

Учитель.

- Ребята, вы молодцы, хорошо поработали. Спасибо всем. Давайте скажем друг другу слова благодарности за понимание и помощь. Слайд 12


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Свистелочка – СССССС Звенелочка – ЗЗЗЗЗЗ, Шипелочка – ШШШШШ, Жужжалочка – ЖЖЖЖЖЖ. Вопелочка – ААААА, Ревелочка – УУУУУ, Пищалочка – ИИИИИ, Гуделочка – ГУУУУУ. Пыхтелочка – ПЫХ – ПЫХ, Мычалочка – МУ – МУ, _______________________________________ : Храпелочка – ХРРРРР, Бурчалочка – БРРРРР, Рычалочка – РРРРР, Тарахтелочка – ТРРРРР. Мурчалочка – МРРРРР, Гремелочка – ГРРРР, Дрожалочка – ДРРРР, Хрустелочка – ХРРРР.

Слайд 2

Женя с Жанной подружилась. Дружба с Жанной не сложилась. Чтобы жить с друзьями дружно, Обижать друзей не нужно. Произнеси скороговорку

Слайд 3

1 2 3 4 5 6