Исследовательские работы учащихся

Цыбикова Владилена Владимировна

Предварительный просмотр:

 

I. Введение

      2015 год знаменателен тем, что нынче не только наша страна, но и всё прогрессивное человечество отмечает 70 -летие со дня Победы над фашизмом. Больше полвека живём под мирным небом. В этом мы обязаны нашим дедам и прадедам, которые не жалея себя, боролись за освобождение нашей Отчизны от врагов. В ту суровую годину от мала до велика встали на защиту своей Родины. Не остались в стороне и наши земляки – далахайцы. 280 человек ушло на фронт. Вернулось меньше половины, остальные остались на поле брани. Среди ушедших на войну был и мой прадед Игнашкеев Иван Дамнянович.  И я хочу в своем докладе рассказать о нем.

Цель моей работы: 1. исследовать материал о ветеране Великой  

                                     Отечественной войны Игнашкееве И.Д.

                                 2. описать его фронтовой путь.

Задачи:                    1. собрать материал (фотографии, грамоты и т.д.)

                                 2. оформить доклад.

                                 3. создать презентацию.

Методика исследования материалов:

1. изучение семейного архива

2. беседа с родными и близкими ветерана.

II. Основная часть

1. Довоенный период.

              Всё дальше в историю уходят грозные годы, опалённые Великой Отечественной войной. Бессонные ночи, разруха, голод и невозвратимые имена павших никогда не забудутся. Честь и хвала ветеранам прошедшей войны за ратный подвиг, за то, что после многих кровопролитных оборонительных сражений сумели остановить, перейти в решительное наступление и разбить врага. Каждый из них внес непосильный вклад в Великую Победу.

       У людей того поколения чувство долга, патриотизма, мне кажется, было превыше всего. Они, не думая о себе, о своей жизни, добровольцами уходили на войну, чтобы спасти нашу Родину от фашистского порабощения. Они думали о будущем страны, о нас, о своих детях и внуках, чтобы мы могли жить хорошо и счастливо. И если вдуматься, чем руководствовались эти люди – верой в жизнь и человечность, верой в то, что добро всегда победит зло. Одержимый такими гуманными патриотическими мыслями и чувствами пошел на фронт мой прадед, не мечтая, естественно,  ни о какой славе и наградах.

         Игнашкеев  Иван Дамнянович родился 28 сентября  1924 года в улусе Подкукой (ныне он называется Хонгодоры) Торского сельского совета Тункинского аймака БМАССР в семье крестьянина – середняка. Родители занимались крестьянским хозяйством.

    В 1934 году семья Игнашкеевых была репрессирована и выслана из Далахая в Иркутскую область на строительство железной дороги в районе станции Зима. Отец его умер в тюрьме г. Иркутск, куда был посажен за выступления против репрессий. Перед войной Иван Дамнянович один из всей семьи вернулся на родину - село Далахай в возрасте 16 лет.

2. Огненные сороковые.

     13 июля 1942 года его призвали в армию. Он вспоминал: «Моих одногодков  из Далахая призывалось 14 человек. Из них 10 человек на войне погибло. Службу начал на станции Дивизионная в военно-пехотной дивизии. 13 февраля 1943 года вместе с курсантами Сретенского военно-пехотного училища был отправлен на запад.  В Москве, на станции, простояли четверо суток.  Смельчаки даже побывали на Красной площади…»

      2 апреля 1943 года на станции Алексеевка – это под Харьковом, прадедушка был зачислен в 285 – й  гвардейский полк 93-й  стрелковой дивизии  в составе Степного фронта. После марш-броска его часть оказалась на станции Сажино, где заняла уже готовые окопы, сменив  часть, ушедшую в резерв на пополнение. Через несколько дней 285-й  полк  вступил в бой.

      Для наступления на Курск немецко – фашистское командование сосредоточило до 50 дивизий, в том числе 16 танковых и моторизованных. Перед ними стояла задача – прорваться к Курску, окружить, а затем уничтожить войска Центрального и Воронежского фронтов.   Началась знаменитая Курская битва. Главную ставку немецкое командование делало на массированность ударов танковых дивизий на узких участках прорыва. Однако, все меры, предпринимаемые гитлеровцами, наткнулись на мощную, глубокую оборону советских войск. Советское командование создало в районе Курска мощную группировку, превосходящую немецкую в живой силе и технике. В жесточайших танковых сражениях наши войска обескровили ударную группировку противника и заставили перейти к обороне. С 12 июля советские войска перешли в наступление. В этой битве проявилось не только превосходство советской техники, но и массовый героизм бойцов и командиров Советской Армии.

          После Курской дуги Иван Дамнянович участвовал в освобождении Белгорода, в боях за Харьков. Его дивизии присвоено наименование – Харьковская. Затем были оборонительные бои близ города Кировоград до февраля 1944 года. После прорыва обороны немцев Иван Дамнянович, форсировав Днестр, с боями прошёл Молдавию, участвовал в обороне под городом Яссы, в освобождении ряда румынских городов. Затем были бои в Карпатах.

 Об этом своим детям прадед рассказывал, как будто это было вчера: «Помню, фашисты пошли в наступление, и мы отступили  километров на 20. Потом  12 августа, наш полк попал под Прохоровку. Мы сидели в окопах и видели, как около 1000 танков с обеих сторон вели бой. Танки горели как факелы, стреляли катюши. После Прохоровского сражения наш полк пошел вместе с другими частями в наступление…»

      В феврале 1945 года коммунистов и комсомольцев, имеющих семилетнее образование, стали выбирать в военно-политическое училище.   В их числе был и мой прадед. После прибытия  в Среднюю Азию, в город Чарджоу был зачислен курсантом в 3-е Харьковское танковое училище, которое впоследствии было переведено в город Самарканд, где  он проучился до 1947 года.»

И. Д. Игнашкеев закончил войну в звании младшего лейтенанта. За боевые заслуги Иван Дамнянович награжден орденом Красной Звезды, орден Отечественной войны, двумя медалями «За отвагу» и другими юбилейными медалями.  

  3. Послевоенные годы

     В 1947 году после демобилизации вернулся в родной Далахай. Женился, вырастил двоих детей. В 1949 году после окончания торгово – кооперативной школы при кооперативном техникуме  стал работать в своем родном колхозе «Маяк» бухгалтером – экономистом. После выхода на пенсию возглавил ревизионную комиссию колхоза. Позже работал перевозчиком через реку Иркут.

И.Д.Игнашкееву было присвоено звание «Ветеран войны» и «Ветеран труда». Его имя занесено в Книгу Памяти с.Далахай, Книгу Памяти Тункинского района и Республики Бурятия. Прадед умер в 1996 году в возрасте 72 лет.  

    Вот о чем вспоминает его внук Игнашкеев Геннадий Доржеевич, мой отец:

 «В моей детской памяти очень четко сохранился тот день 9 мая, когда дед, собираясь на митинг, который ежегодно проходил у нас в селе в честь Победы, сказал: «Я молюсь богу о том, чтобы вам, моим внукам, не довелось видеть того, что видел я – эту страшную войну, горе, разруху, голод и всё то плохое, что несёт людям война…»

         «Прожив трудную жизнь, полную невзгод и лишений, пройдя Великую Отечественную войну, узнав почём фунт лиха, выстояв и победив в труднейших жизненных ситуациях, мой дядя не озлобился, не растерял лучших человеческих качеств.  Я помню его добрым, отзывчивым, всегда заботящимся о нас, готовым в любую минуту прийти на помощь, человеком… »- вспоминает моя тетя Убушеева Софья Раднаевна.   

III. Заключение

    Подвиги, которые совершили солдаты, всегда останутся в нашей памяти. Героические дела фронтовиков не ушли в прошлое, не скрылись за далью лет, а составляют сегодня живое, бесценное наследие. Они учат нас патриотизму.

           Из рассказов моего деда, отца, прочитав книги о войне, многое понял о подвиге и героизме нашего народа в годы Великой Отечественной войны.   Но, тем не менее, мне понятны подвиг и героизм нашего народа в годы войны. Книги дали понять, что истоки подвига исходят из беззаветной любви и преданности и Родине, из ненависти ко злу и насилию, из тех нравственных начал: честности, справедливости, доброты и милосердия.

Именно подвиг и героизм предопределили исход второй мировой войны. Конечно, долгим и трудным был путь к победе. Но защитники нашей Родины выдержали, выстояли, победили. И если вдуматься, чем руководствовались эти люди, можно сказать – верой в жизнь и человечность, верой в то, что добро всегда победит зло. Миллионы солдат отдали свою жизнь во имя жизни и счастья других людей. Это помнят люди. Вспомним слова О.Берргольц «Никто не забыт, и ничто не забыто.»  И свой доклад хочу закончить словами поэта А.Твардовского:

                             Прошла война, прошла отрада,

                             Но боль взывает к  людям!

                             Давайте, люди, никогда

                             Об этом не позабудем.

                             Вечная слава героям!

Оглавление

I. Введение

II. Основная часть

1). Довоенный период

2). Огненные сороковые

3). Послевоенные годы

III. Заключение

IV. Приложения

Рецензия

        В современной школе особое внимание уделяют исследовательской деятельности учащихся. Краеведение, этнография – благодатная почва для детского исследования.

       Ученик 8 класса Игнашкеев Эрдэм  проявляет интерес к изучению своего края, своего рода, истории народа. Он выбрал актуальную тему. Каждый человек должен знать историю, свои  корни, обычаи и традиции своего народа. В 6 классе он подготовил доклад про культовые места края, а в этом году выбрал тему «Ветераны Великой Отечественной войны» в частности подготовил доклад о своем прадедушке. Хочется отметить, что автором проделана большая поисковая работа: им были изучены материалы семейного архива прадедушки, школьного музея; брал интервью у родственников ветерана, встречался и беседовал со старожилами села. Собран обширный материал о фронтовом пути солдата, о чем была создана презентация.

Доклад оформлен согласно требованиям. Работа соответствует научному стилю.

      Осуществляя такие экскурсы в историю своего народа, Великой Отечественной войны, школьники учатся глубже узнавать историю своей страны, жизнь, культуру и быт своего народа в древности. Также учатся анализировать, сопоставлять исторические понятия, самостоятельно делать выводы. Такие путешествия воспитывают не только любовь к родному краю, языку, но и вызывают у учащихся  интерес к изучаемой теме, пробуждают желание делать открытия.

02.02.2015 г.                           Руководитель: Цыбикова В.В., учитель русского языка и

                                                                          литературы МБОУ «Далахайская ООШ»



Предварительный просмотр:

Введение

Тему данного доклада я выбрала не случайно. Ведь ребята любят придумывать друг другу прозвища. И в нашей школе это не исключение. Мне кажется, прозвище о человеке говорит гораздо больше, чем  имя. Имя вообще ни о чём определённом не говорит. Ведь прозвище придумывают в зависимости от характера. А имя дают тогда, когда у человека ещё вообще нет никакого характера. Вот если человека назовут просто по имени – Алик – что о нём можно будет узнать? А если по прозвищу – Детектив -  сразу понятно, на кого он похож. И мне очень было интересно исследовать значения, происхождения некоторых прозвищ наших школьников.

Тема исследования: Антропонимия современных прозвищ подростков нашего

                                     села.

Цель работы: 1. изучить научную литературу по данной теме.

                        2. исследовать материал о прозвищах подростков.

Задачи:  1. собрать материал

               2. оформить доклад

Методика исследования материалов:

  1. изучение значений и происхождения прозвищ школьников.
  2. беседа – опрос подростков.

Основная часть

Определение понятий «антропонимия» и «прозвище».

Антропонимия – совокупность антропонимов, т.е. собственных имён для именования человека в каком – либо языке. Иногда, терминологически в узком смысле, под системой антропонимов понимается именослов. Изучением антропонимов занимается антропонимика.

Антропонимия какого – либо языка включает в себя все имеющиеся или бывшие в употреблении имена людей,  в противоположность этому выделяется понятие именника, т.е. имена активно использовавшиеся в какой – либо исторический период, в какой – либо социальной группе, на какой – либо ограниченной территории. Именник, в отличие от антропонимикона, предполагает учёт реальной частотности имён.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И.Даля читаем: «Прозывать, прозвать кого, что чем, называть, именовать, давать назыв, названье, кличку, имя, или проименовывать, давать кличку добавочную к имени, прозванье либо прозвище… у нас мужиков всё больше прозывают по отчеству, а ино прозовут насмех, кого бородой, кого колчей…Прозыванье, прозванье, прозывъ, прозовъ, прозывка // Прозванье, проименованье, фамилия человека, придаточное имя, какое носит вся семья; иногда, прозванье значит добавочную к семейному, родовому прозванью кличку, старое рекло; имя, которое приложили кому в шутку, или по какому – либо случаю, вернее прозвины и … прозвище, прозывище. сравните: Семён по отчеству Иванов, по прозванью Рукавицынъ, по прозвищу или съ прозвищем Кулакъ, или Шестопалъ, или Бариновъ. И прозванья родом ведутся, а прозвища народ даёт. Богатого по отчеству (чествуют), убогого по прозвищу (по прозванью)».

           Современное определение прозвищу мы находим в «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю Шведовой: «Прозвище – название, даваемое человеку по какой – нибудь характерной его черте, свойству. Обидное прозвище. Человек по прозвищу Чужак.»

        Таким образом, мы делаем вывод, что прозвище человека – это своего рода второе имя, даваемое сообществом ( а не родителями, как настоящее имя) по какому – либо очень характерному признаку (внешнему или внутреннему).

Почему дают прозвища?

        В молодёжной субкультуре прозвище – почти обязательный атрибут уважающего себя тинейджера. Причин на то несколько.

1. Подражание поп – звёздам, которые практически все работают под псевдонимами (Дима Билан, Глюкоза, Юлька, Массква, Электра и др.)

2. Это один из способов самоутверждения в своей социальной среде: в классном коллективе, дворовой компании, группе по интересам. Когда подросток вместо имени имеет ещё и кличку, прозвище, то считается, что он принят в эту среду и в то же время чем – то выделяется в ней. А это две самые важные задачи, которые решает подросток в возрасте 12 – 15 лет.

         Я опросила 30 учащихся  5 – 9 классов нашей школы и 10 - 11 классов соседней школы (они все из нашего села), у которых есть прозвища, нравится ли им, что их не зовут по имени, а по прозвищу. Вот высказывания тех, кому нравится:

        «Я уже привык к тому, что меня называют по кликухе. Мне это даже нравится». (Зарбуев Сергей – «Фара». У него очень большие глаза, которые сравнивают с фарами). «Мне очень нравится, когда меня называют по прозвищу, так как оно очень интересное и красиво звучит» (Николаева Санжидма – «Сова». Она пучеглазая, как сова.) «Я уже привык, мне дали прозвище давно. Мне нравится, что я выделяюсь этим в своей компании» (Тунгриков Роман – «Кузьмич»). [Всего собрано 19 высказываний].

        Для подростков 12 – 15 лет придумывать прозвища – забавная игра в оригинальность, «упражнение для ума». Даже если человек ни чем особым не выделяется и фамилия его не располагает к сокращению, то ребята всё равно силятся выдумывать ему прозвище. Такие «имена», как правило, недолговечны, так как «выжаты» из ничего. Например, прозвище «Шляпа» дали в классе мальчику вовсе не из – за того, что он похож на шляпу и т.п., а потому что он в детстве не мог произнести своё имя «Слава», а говорил «Шляпа». Прозвище не прижилось.

        Но есть ребята, которым не нравится, когда их называют по прозвищу. Чем они объясняют это? Вот высказывания:

        «Мне не нравится, когда меня называют по кличке, т.к. мне это обидно, и я чувствую себя дискомфортно» (Шенхорова Даша – «Рыжая», прозвище дано по цвету волос); «Мне очень не нравится, для меня это обидно и оскорбительно» (Бильдакова Наташа – «Клык», клыки выпирают вперёд); «Мне очень сильно не нравится, когда меня называют по прозвищу, потому что эта кличка оскорбительна и неприятная» (Ангрускаев Булат «Бобр», передние зубы чересчур выпирают вперёд). [Всего 11 прозвищ].

          Мы заметили, что учащихся оскорбляет не сам факт существования прозвища, а его звучание. У всех этих ребят неблагозвучные или оскорбительные прозвища: Дармоед (Убушеев Дарма; прозвище дано по первому слогу имени), Хукин (Ангрускаев Лопсон), Вепрь (Мандалуев Витя), Ушамбай (Шенхоров Слава; у него оттопыренные уши), Чапа (Танхаев Сырен – Жап), Чавала (Ангрускаев Ренат; он как маленький цыганёнок – смуглый и с кучерявыми волосами), Жамба (Бильдаков Юрий), Зулуска (Махеева Катя), Пацан (Югдурова Роза) и др. То есть в целом иметь прозвище для ребят 1) привычно, 2) приятно, 3) иногда престижно.

Классификация подростковых прозвищ

        Мы распределили все собранные прозвища на 4 группы по способу их образования (происхождения).

  1. Прозвища, образованные от имени и фамилии.

Андрёнов Арсалан – Андрон; Санжихаев Саша – Санжик, Тунгриков Слава – Тугриг, Алсыев Аюр – Алсагар, Бильдакова Дулма – Бильдашкина, Укоева Галя – Укошкина, Суходаев Владик – Сухарь, Хунтохеев Саша – Култук, Тюменцев Егор – Гоха, Шобоев Амар – Амарка – иномарка.

  1. Прозвища, данные по особенностям внешности человека.

Будаев Чимит – Японец (невысокого роста, тёмные волосы, короткая стрижка, смуглолицый, внешне похож на японца); Николаева Санжидма – Сова (среднего роста, глаза большие, как у этой птицы); Ошоров Содном – Лопух (высокий, худой, волосы торчат, уши выделяются); Махеева Катя – Зулуска (среднего роста, волосы чёрные, пышные, лицо смуглое, точно как девочка из племени Зулуса); Зарбуев Сергей – Фара (худощавый, глаза большие как фары), Ангрускаев Алексей – Уланчик (среднего роста, большеглазый, щёчки румяные, губы бантиком; «улаан» в переводе с бурятского – красный); Бильдаков Сергей – Солнышко (волосы рыжие, курносый, глаза серо – зелёные, светлолицый); Ободоев Саша – Банан (худой, высокого роста, похож на банан); Ангрускаев Ренат – Чавала (смуглый, чёрные кучерявые волосы, большеглазый, похож на цыганёнка).

  1. Прозвища неизвестного происхождения.

Тунгриков Роман – Кузьмич; Бильдаков Алексей – Бохан; Сагадаев Баир – Каспер; Шобосоев Александр – Шантаж.

  1. Прозвища, связанные со знаменитыми личностями, героями из кино, рекламой.

Шобосоев Сергей – Гагарин (очень быстро ездил на машине, прямо летел, как космонавт); Федотова Катя – Катька – Золотая ручка (из кинофильма «Сонька – Золотая ручка»); Турбянов Дамби – Гамбит (из кинофильма «Турецкий гамбит»); Ободоева Жаргалма – Жади (в честь героини из фильма «Клон»); Шенхоров Буда – Пеле (внешне похож на знаменитого футболиста); Асламов Иван – Дулин (герой из передачи «Наша Раша»);

Интересна история прозвища Помидор Халудорова Саши. Он все школьные годы дружил и Витей Мантуровым, по прозвищу Огурец, и Саше дали прозвище Помидор в противопоставление Огурцу.

        Чтобы понять, насколько современные подростки оригинальны в образовании прозвищ, мы обратились к истории. В лицейском братстве тоже были прозвища, и не одно. «Владимира Вольховского за железный характер и несгибаемую волю называли Суворочка. Михаила Яковлева, вечно строившего уморительные рожи, - Паясом. Александра Горчакова окрестили Франтом, Сиятельным повесой, Модест Корф за злой характер и внешнее проявление религиозности стал Дьячком Морданом, что означает «кусака». Туповатый и упрямый Мясоедов – Мясожоровым. Ивана Пущина за большой рост окрестили Иваном Великим, или Большим Жанно. Вильгельма Кюхельбекера – Кюхлей, Бекеркюхлей. Антона Дельвига звали Тосей, Тосенькой. Пушкин был Французом, затем в «Арзамасе» его называли Сверчком». Друзья Пушкина давали прозвища по внутренним качествам лицеистов, даже Тосенька выражает мягкий, дружелюбный характер Дельвига.

        Современные прозвища не затрагивают внутреннюю сторону личности. Почему? Мы думаем, что подростки не видят её, не умеют или не хотят видеть. И то и другое характеризует нынешнюю подростковую молодёжь как поколение духовно бедное, бесчувственное, со средним уровнем развития. Может быть, во времена Пушкина было модно давать прозвища изысканные «от ума», что называется? Сейчас мудрёные прозвища вызывают смех и характеризуются как «отстой».

Заключение

Из всех выше названных прозвищ обращают на себя внимание лишь те, что даны по внешним данным. Среди них отметим Банан, Фара, Солнышко, Сова, Японец, Зулуска, Лопух, Ушамбай, Чавала. Именно эти прозвища говорят о наблюдательности ребят, оригинальности мышления и каких – то познаниях в истории. Все остальные прозвища очень просты по образованию, особых знаний не потребовали, творчества тоже. Прозвища в основном доброжелательные. Мы спросили одноклассников, почему они дали товарищам обидные прозвища «Хукин», «Кузьмич», «Чапа»и др., и те ответили, что носители этих прозвищ очень вредные люди, их не любят в классе. Таким образом, прозвище, данное человеку сообществом, выражает отношение этого сообщества к нему.

В заключении делаем следующие выводы:

1. Современные прозвища подростков большей частью образуются от фамилий. Когда – то, в далёкой древности, процесс был обратный: человеку давали «прозвание» по роду его занятий, по его мастерству, особенностям характера или яркой манере (например, предка Н.В.Гоголя прозвали гоголем за его грделивую осанку). И прозвище переходило в фамилию. Так появились Столяровы, Кузнецовы. Сегодня мы видим обратный процесс: прозвище даётся по фамилии. Созвучие слов – вот процесс образования прозвищ. Способ образования прозвищ свидетельствует о среднем уровне интеллекта подростков.

2. В данном сообществом прозвище отражается отношение к человеку. Подростки большей частью доброжелательны друг другу. Чтобы выразить недовольство человеком, они награждают его обидным прозвищем. Это жестоко для пострадавших, но группа подростков не видит в этом серьёзной причины для недовольства.

3. Раз прозвища выражают отношение к носителю, то интересные прозвища свидетельствуют о принятии человека сообществом. Это очень важно для подростка.

Использованная литература

  1. Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля.
  2. Толковый словарь русского языка С.И.Ожегова
  3. Ай, да Пушкин! М. Творческая мастерская «Студия», 1999
  4. Лебедева Е.С. Уроки ономастики. Журнал РЯШ, 2000, №2
  5. Никонов В.А. Имя и общество М.Наука, 1974
  6. Системы личных имён народов мира. М.Наука, 1986
  7. Российский гуманитарный энциклопедический словарь. 2007

Рецензия

        Современная школа диктует новые подходы в обучении. Одним из них является обучение исследовательской деятельности. В этом году я предложила учащимся 8 – 9 классов темы: «Антропонимия современных прозвищ подростков», «Молодёжный жаргон как отражение социального и психического поведения подростков».

        Ученица 8 класса Мункуева Сырена заинтересовалась первой темой и решила написать доклад и выступить на конференции.

        Я помогала ей в составлении плана работы и средств его осуществления, в работе с научной литературой по теме и в анализе собранного материала, т.е. в классификации и составлении диаграмм. Социологические опросы, сбор информации у подростков ученица проводила самостоятельно.

        Рецензируя работу, я хочу отметить, что тема доклада раскрыта, проведена большая исследовательская работа. Подытоживая работу, в заключении обратилась к истории, приводя примеры прозвищ известных в истории личностей, выводы сделала конкретные.

        Работа соответствует всем требованиям, стиль выдержан.


Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

МКУ «Управление образования МО «Тункинский район»

МбОУ «Далахайская основная общеобразовательная школа»

Районная научно – практическая конференция

«Шаг в будущее»

Номинация: Этнография

Доклад на тему: «Традиционные молочные блюда хонгодор».

Участник: Ангрускаева Евгения, 8 класс,

                                                           МБОУ «Далахайская основная

                                                          общеобразовательная школа»

Домашний адрес: у. Далахай ул. Октябрьская, 3

Руководитель: Цыбикова Владилена Владимировна,

                                                      учитель русского языка и литературы

                                                         МБОУ «Далахайская основная

                                                         общеобразовательная школа»

Далахай, 2016 г.

Введение

     В современных условиях возрастает интерес людей разных поколений к изучению истории своего народа, родного края, своего рода.

    Я – потомок рода хонгоодор. Желание узнать как можно больше об этом племени  подтолкнуло меня на исследование истории своего рода хонгоодор. По словам моих родителей, знание истории своего народа, своей родословной является чуть ли не обязательным для каждого человека. О людях, не помнящих своих родственников, русские говорят: «Иван, не помнящий родства», «без роду, без племени» - вторили бы буряты, а Расул Гамзатов обратился бы ко всем: «Не стреляйте в прошлое, а то будущее выстрелит в вас из пушки».

     В предыдущем докладе я исследовала бытовые традиции нашего рода, а в этой работе я хочу рассказать о приготовлении некоторых традиционных молочных блюд хонгодоров.      В ходе работы я встречалась со старожилами села Халудоровым Р.Д., Дырбеевой Г.Л., с основателем нашего школьного музея Ангрускаевой О.Б., ветераном педагогического труда, прочитала книги по истории, этнографии Бурятии. Также мною был проведён опрос жителей села по данной теме. Поэтому целью моей работы было определено: показать современное отношение к национальным традициям. Проделанная мною исследовательская работа показывает, что знание обычаев и традиций своего народа имеет огромное значение для меня самой и для всего нашего рода.

Тема исследования: Традиционные молочные блюда хонгодор.

Цель работы: 1. изучить литературу по данной теме

                        2. исследовать материал о национальных блюдах хонгодор

Задачи:  1. сбор материалов (фотографии, снимки, литература)

               2. оформление доклада

Методика исследования материала: 1. изучение научной литературы

                                                                2.изучение музейного материала

                                                                3. интервьюирование

Основная часть

        Как русские встречают гостей хлебом и солью, так буряты — молоком или другой молочной пищей. В книге «Двенадцать моих драгоценностей» писателя Африкана Бальбурова записаны такие слова: «У бурят есть древний обычай: на стол гостю прежде всего ставят что-либо молочное, будь то сметана, сливки, будь просто молоко. С него начинается любое угощение. У нас чай пьют не иначе как с молоком. Недаром говорится: чай с молоком — для друга!..» 

         Пища бурят была обусловлена их кочевой жизнью. Она состояла главным образом из мяса и молочных продуктов. Летом жирная баранина, зимой говядина. Мясо употребляли только в варёном виде, причём варили в малосолёной или совсем не солёной воде

             Мясо ели руками, ловко используя нож, поэтому у каждого бурята и бурятки на поясе вместе с огнивом и табачным кисетом всегда висел нож.

Чай и бульон пили из деревянных чашек, посуда не мылась, а облизывалась. 

Молоко всему голова

             Молоко употребляли преимущественно кипячёное. Из молока приготовляли варенец (тараг), сырки (хурууд, бисла и хэзгэ), арцы (аарса), сушеный творог (айруул), пенки (урмэ), пахту (айрак). Масло получали из сметаны. Из кобыльего молока делали кумыс, а из коровьего — молочную водку (архи). Пили зелёный кирпичный чай, добавляя в него соль, молоко и сало.

         В приготовлении молочных продуктов буряты придерживаются того же принципа, что и в случае с мясом. Используется все до грамма. Пока молоко свежее, его просто употребляют в пищу, добавляют в разные чаи, делают из него масло, сметану, творог, сыр.

   Буряты племени хонгоодор в основном из молока делали үрмэ (пенка), аарул (творог), аарса, сметану, масло, хүрэнгэ, тогооной архи.

   Молочные пенки – үрмэн.

      Одним из любимых лакомств бурятских детишек является урмэн — молочные пенки. Технология приготовления довольно проста: свежее молоко кипятят на слабом огне в чугунном котле, пока не появится пена, затем продукт остужают в прохладном месте. В результате на поверхности появляется пенка толщиной 1,5—2 сантиметра, которую осторожно снимают. Потом ее подсушивают (летом) или замораживают (зимой).

Хурчи чай – зутараан сай

       Подобно монголам, буряты пили зелёный чай, в который наливали молоко, клали соль, масло или сало.(зутараан сай)

Ингредиенты:

 Пшеничная мука грубого помола,  молоко,  зеленый чай,  внутренний жир (баранина),

 соль.

Способ приготовления:

 1. Пшеничную муку обжаривают на внутреннем жире до золотистого цвета.

 2. В кипящую воду добавляют зеленый чай

 3. После закипания чая добавляют молоко и обжаренную пшеничную муку со шкварками. Соль по вкусу.

     Такой чай пьют все буряты, кроме хонгодорских. У нас вместо пшеничной муки грубого помола используются зёрна пшеницы, причём отборные. Пшеницу сначала очищают, сушат, обжаривают в котле (тогоон). Потом в специальной деревянной утвари, которая называется уур, железной палкой (нюдүүр) толкут до почти порошкообразного вида. Этот продукт называется аагаһан (хурча). Позже вместо уур нюдүүра начали применять ручную мельницу (гар тээрмэ), на которой мололи зутараан до превращения его в аагаһан.

       Вот эту хурчу добавляют в кипящую воду, затем зелёный чай. После закипания чая добавляют молоко и чуть – чуть топлёного  масла (үнжэгэн) и соль по вкусу.

Кисло – молочный напиток - хүрэнгэ

    Из того, что осталось после сепарации, а также излишков молока хозяйки в бурятских селениях научились делать различные кисло-молочные напитки, самые известные из которых — тараг и хурэнгэ. Они хорошо утоляют жажду, а кроме того, восполняют недостаток полезных микроорганизмов в желудочно-пищеварительном тракте человека.

     Прокисшее молоко, т.е. простоквашу (ээдмэг) наливают в узкую деревянную кадку (бэлэмүүр). Ээдмэг должен быть доведён до определённой температуры (слегка тёплым) Если будет горячим, или холодным, то масло не собьётся. Затем специальной сбивалкой эту молочную массу в закрытой деревянной кадке (бэлэмүүре) бьют до образования масла. Некоторые женщины считают, что если бить  до 600 – 700 раз, то получается масло. Когда образовавшееся масло снимают, остаётся хүрэнгэ.

Водка из-под коровы

     Ну а последней, заключительной стадией переработки того, что когда-то было коровьим молоком, является приготовление тарасуна — бурятской молочной водки...

Тарасун — алкогольный напиток, получаемый путём перегонки кисломолочного продукта.

— Процесс этот совсем не простой, как может показаться на первый взгляд, — говорит Халудоров Радна Дармаевич старожил нашего села.  — На качество тарасуна влияет  много факторов. Во-первых, молоко должно быть хорошим — чем жирнее, тем лучше. Во-вторых, у каждого умельца есть свои хитрости и секреты при приготовлении закваски исходного продукта — они передаются из поколения в поколение.

Радна Дармаевичу 80 лет, и он, по его собственному признанию, помнит, как тарасун гнали посредством сорго — деревянной трубки, которая соединяла котел с кипящей закваской и кувшин (танха) в деревянной кадке с холодной водой, где хмельной пар превращался в горячительную жидкость. Сейчас механизм, который называют бурятским самогонным аппаратом, можно увидеть разве что в музее.

Такой самогонный аппарат есть и в нашем школьном историко-краеведческом музее

То, что остаётся после перегонки, называется аарса, продукт, похожий на мелкий творог. Из него варят аарсу. В кипящую воду добавляют эту творожистую массу и варят несколько минут до получения киселеобразной массы. Перед употреблением по вкусу можно добавить сахар, получается вкусный и очень полезный напиток.

Саламат (зөөхэй)

     Ни один праздник у бурят не обходится без саламата — сметаны, сваренной с мукой. Раньше, когда этот кочевой народ не занимался земледелием, вместо муки в продукт добавляли мучнистую массу из высушенных корней различных съедобных растений. Сейчас лучшим саламатом считается тот, который изготовлен из ржаной муки грубого помола. Готовят блюдо также очень просто. Сначала кипятят сметану на слабом огне, а затем в нее, постоянно помешивая, понемножку подсыпают муку. Главное — не допустить образования комочков. Блюдо получается очень питательным и калорийным.

Аппарат для перегонки молочной водки (тогооной архи)

C:\Users\Надя\Videos\2602_43.1222678887.66837.jpg

Самодельная ручная маслобойка (бэлэмʏʏр)

Заключение

        Изучив некоторые бытовые традиции нашего народа, в частности приготовление традиционных блюд из молока, я прихожу к следующим выводам. На протяжении почти четырёх столетий они передавались из поколения в поколение и сохранились до нашего времени. Эти традиции, хотя и являются трудоёмкими, представляют большой интерес в экологическом плане. В процесс приготовления используется натуральный материал, что не маловажно для здоровья человека. К сожаленью, следует констатировать, что данные традиции имеют тенденцию к исчезновению. Всё меньше людей старшего поколения, а тем более молодых редко прибегают к данным методам приготовления этих блюд. Многие считают, что легче приобрести готовые аналоги этих блюд, чем самим их готовить. Если мы не сохраним вековые традиции и обычаи прошлого, то у нас не будет и будущего как у самобытного народа.

     В своем докладе я отразила материал о приготовлении лишь некоторых традиционных молочных блюд, бытующих у нас. В дальнейшем я обязательно продолжу свою исследовательскую работу. Буду изучать другие обычаи и традиции, например, шаманские обряды, проводимые у нас, свадебные и другие обряды.

Работа была выполнена на основе опроса жителей села.

Таблица опроса жителей села

Вопрос «Занимаются ли они приготовлением таких молочных блюд, как хүрэнгэ, зөөхэй, тогооной архи, аарса?»

От 20 – 40 лет

От 40 – 60 лет

Старше 60 лет

1

20%

50%

70%

2

25%

60%

80%

3

0,00%

0,00%

20%

4

0,00%

0,00%

20%

Рецензия

        В современной школе особое внимание уделяют исследовательской деятельности учащихся. Краеведение, этнография – благодатная почва для детского исследования.

       Ученица 8 класса Мункуева Сырена проявляет интерес к изучению своего края, истории народа. Она выбрала актуальную тему. Каждый человек должен знать свои корни, обычаи и традиции своего народа. В прошлом году она подготовила доклад по бытовым традициям народа, а в этом году выбрала тему по бурятской кухне, в частности остановилась на традиционных молочных блюдах, существующих в быту нашего народа.

      Хочется отметить, что автором проделана большая поисковая работа: проведены беседы со старожилами села, изучены материалы школьного музея, проведён опрос жителей села. Собран обширный материал о традициях, которые бытуют у нас.

Доклад оформлен согласно требованиям. Работа соответствует научному стилю.

      Осуществляя такие экскурсы в историю своего народа, школьники учатся глубже узнавать жизнь, культуру и быт своего народа в древности. Также учатся анализировать, сопоставлять исторические понятия, самостоятельно делать выводы. Такие путешествия только воспитывают любовь к родному краю, языку, но и вызывают у учащихся интерес к изучаемой теме, пробуждают желание делать открытия.

01.03.2016 г.                           Руководитель: Цыбикова В.В., учитель русского языка и

                                                                          литературы МБОУ «Далахайская ООШ»

Использованная литература

                                                         

1. Абаева Л.Л. Жуковская Н.Л. «Буряты», М. «Наука» 2004.

2. Ангархаев А.Л. «С чего начинается Родина» Статья в газете «Саяны»

3.Ангархаев А.Л. «Поиски самого себя или возвращение к Саянам» Статья в газете «Буряад үнэн»

4. Ангархаев А.Л. «Историко – культурные связи монгольских народов в языковых и мифоэпических традициях Центральной Азии»  газета «Буряад үнэн» 2005 г.

5. Дугаров Б.С. «Край Гэсэра», Улан – Удэ, издательство «Наран» 1998г.

6. Егунов Н.П. «Народы Бурятии до присоединения к России»

7. Ермакова Л.М. «Путешествуя по Тункинской долине» М., 2005г.

8. Ермакова Л.М., Бельгаева Н.Ц. «Тункинскому району 85 лет» Улан –Удэ, 2008г.

9. Михайлов Т.М. «История и культура бурятского народа». Улан – Удэ, «Бэлиг» 1999г.

10. Мельхеева М.Н. «Карты расслоения и перемещения родо – племенных групп по данным топо- и этнонимики» Улан – Удэ 1974г.

11. Местные материалы школьного историко – краеведческого музея.

Оглавление

1. Введение

2. Основная часть

3. Заключение

4. Использованная литература

5. Рецензия

6. Приложения



Предварительный просмотр:

Мункуева Сырена, ученица 7 класса МБОУ «Далахайская ООШ». Тема доклада «Использование устаревших слов в сказках А.С.Пушкина».

Оглавление

1. Введение

2. Основная часть

3. Заключение

4. Список литературы

5. Рецензия

6. Приложение

Введение

          Читая сказки Пушкина, мы с малых лет учимся ценить чистое, простое, чуждое преувеличения и напыщенности слово. В его сказках, по словам Пушкина, «весь язык содержится в лексиконе». Безграничны возможности русского языка, удивительна его история. В своём докладе я хочу осуществить небольшое путешествие в историю русского языка. Моими экскурсоводами будут сказки А.С.Пушкина. История языка изучает конкретные изменения в языке определённой эпохи, будь то изменения в лексике, фонетике, грамматике. Анализируя сказки Пушкина, я хочу остановиться на их лексике. Лексика – наиболее подвижная, изменчивая часть языка.

              Актуальность выбранной темы я обосновываю тем, что классические произведения, будь то сказки Пушкина или романы Толстого, должен знать каждый ученик, т.к. их изучение предусматривается учебной программой. Помимо этого при чтении пушкинских сказок я столкнулась с множеством непонятных слов, и целью моей работы стало исследование значения и происхождения этих слов.

Объект и предмет исследования:

  • Объектом исследования стали произведения А.С.Пушкина, а предметом моей исследовательской работы явились «Сказка о царе Салтане…», «Сказка о попе и о его работнике Балде», «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о рыбаке и рыбке».
  • Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что эта тема мало изучена, и я хочу продолжить ее изучение.

Задачи:  

  • прочитать и изучить сказки А.С.Пушкина;
  • выбрать из текстов непонятные слова и выяснить их значение;
  • составить словарик устаревших слов, использованных в текстах;
  • сделать иллюстрации к словам – историзмам.

Методы исследования:

  • При изучении данной темы я анализировала учебные пособия, газетные и журнальные публикации;

Основная часть

         В конце 10 века, после принятия христианства, широкое распространение на Руси получил старославянский язык. В памятниках древнерусской письменности нередки случаи смешения старославянского и русского языков. Это свидетельствует о том, что старославянизмы не были чуждым заимствованием. Есть они и в сказках А.С.Пушкина.

         Одним из основных признаков старославянского языка является неполногласие, т.е. наличие ра, ла, ре, ле на месте русских оро, оло (ело) в пределах одной морфемы.

       Видит: весь сияя в злате (ла)

      Царь Салтан сидит в палате.

(«Сказка о царе Салтане…»)

           На стороже я стою (оро)

      Только в очередь мою.

(«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»)

Перед ним его два сына

                                                         Без шеломов и без лат (ело)

                                                         Оба мёртвые лежат.

(«Сказка о золотом петушке»)

Теперь рассмотрим другие отрывки.

                                                            На него старуха не взглянула,

                                                           Лишь с очей прогнать его велела.

                                                           («Сказка о рыбаке и рыбке»)

И царица хохотать,

И плечами пожимать,

И подмигивать глазами,

И прищёлкивать перстами.

(«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»)

В данных отрывках находим старославянизмы: на стороже, очи, персты.

 Объясняем их значения: на стороже – страже, на посту. Путём подбора однокоренных слов мы можем догадаться о лексическом значении старославянских по происхождению слов очи, персты.

Очи – очки, очкарик, очечник;  персты – перстень, перчатки, напёрсток, т.е. очи – глаза, а персты – пальцы.

       В отрывке из «Сказки о попе и о работнике его Балде» мы встречаем старославянское по происхождению слово чело. Подбирая однокоренные слова к нему, мы узнаем, чело – лоб.

Чело – чёлка, челобитная. Челобитная – в Древней Руси письменная просьба.

         Язык живёт, развивается вместе с обществом, и отражаются изменения, происходящие в этом обществе. Прав был Гораций, который сказал такие слова: «Так же как из году в год меняют свои листья – старые падают, - так и слова ветшают и гибнут. Пусть! Но родятся и крепнут, как дети, на смену другие».

        В сказках Пушкина встречаются не только архаизмы, но и историзмы, слова, вышедшие из активного словарного запаса. Например, князь, бояре, столбовая дворянка, царь, царица, царевна, чернавка, сенная девушка.

                                                   Князь Гвидон зовёт их в гости

                                                  Делать нечего: бояре,

                                                  Потужив о государе,

                                                  И царице молодой

                                                  В спальню с ней пришли толпой.

                                                  («Сказка о царе Салтане…»)

Уж не хочет быть она крестьянкой,

Хочет быть столбовою дворянкой.

(«Сказка о рыбаке и рыбке»)

                                                      Царь с царицею простился,

                                                      В путь – дорогу снарядился.

                                                      И царица у окна

                                                      Села ждать его одна.

Позвала к себе Чернавку

И наказывает ей,

Сенной девушке своей,

Весть царевну в глушь лесную.

(«Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»)

Подобные слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических произведениях для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. Каково же их лексическое значение?

Князь – правитель государства или государственного образования. На Руси старший из князей назывался великим князем, остальные – удельными князьями. Почетный наследуемый дворянский титул, с 18 века жаловался за особые заслуги.

Бояре – в России 9 – 17 веков высшее сословие. Звание отменено Петром в начале 18 века.

Столбовые дворяне – потомственные дворяне знатных родов, занесённые в 16 – 17 веках в столбцы – родословные книги, в отличие от дворян более позднего происхождения.

Чернавка или сенная девушка – служанка для «чёрной»  работы; сенная от слова сени – помещение между крыльцом и жилой частью дома.

         «Язык обладает удивительной способностью приспосабливаться к жизни его носителей».   (Г.В.Степанов)

                                                   Идут витязи четами.

                                               («Сказка о царе Салтане…»)

      В древней Руси витязем называли отважного, доблестного воина, богатыря. Воинов называли ещё ратниками, дружинниками. А в современном русском языке дружинник – тот, кто состоит в народной дружине по охране порядка.

К слову чета можно подобрать однокоренное слово чётный, т.е. парный. Чета – это пара.

Перед ним его два сына

Без шеломов и без лат

Оба мёртвые лежат.

(«Сказка о золотом петушке»)

Шелом (шлем) – старинный металлический воинский головной убор, защищающий от ударов, стрел.

Живёт ли это слово в современном русском языке? Да. Шлем – головной убор лётчиков, танкистов, мотоциклистов.

Какое отношение слово шлем имеет к современному слову ошеломить?

Если во время битвы витязя ударяли палицей по шелому, то он падал и терял сознание. Это называлось ошеломить. А теперь про человека говорят ошеломлён в тех случаях, когда его что – нибудь сильно изумляет, так что он теряется и долго не может опомниться.

                                                       Кто далее палку бросит,

Тот пускай и оброк уносит.

(«Сказка о попе и о работнике его Балде»)

Имеет ли отношение слово палка к глаголу палить в значении «жечь, обжигать огнём»?

     Учёные считают, что между этими словами существует непосредственная историческая связь. Дело в том, что на Руси славяне перед посевом расчищали землю от растительности. При этом они сжигали деревья. Сожжённое место называлось палом, обожжённые колья – палками. Позже палками, пальцами стали называть любые (и необожжённые) колья.

 Здравствуй, красная девица, -

                                                     Говорит он, - будь царица

                                                     И роди богатыря

                                                    Мне к исходу сентября.

                                                 («Сказка о царе Салтане…»)

     В древнерусском языке слово красный употреблялось в значении «красивый». В этом значении оно встречается в выражениях Красная площадь, красное словечко, на миру и смерть красна. Обозначать цвет этим словом стали позже.

Заключение

        В своем докладе я попыталась проанализировать тексты сказок Пушкина с целью выявления значений устаревших слов, так как при их чтении они были мне непонятны.  Работа была выполнена на основе подбора однокоренных слов, синонимов  к ним. Много работала с толковыми, этимологическими, словарями синонимов.

       В работе я отразила лишь отдельные слова, которые наиболее часто встречались. При составлении словаря устаревших слов, решила сделать  к ним рисунки, чтобы легко запомнились данные слова. Составленный словарик я буду ещё расширять, т.е. буду добавлять другие устаревшие слова и передам его в кабинет русского языка в помощь своему учителю. С этим докладом я планирую выступить перед учащимися 5 - 6 классов в рамках Недели русского языка.

Проделав данную работу, я узнала много нового и интересного, углубила знания в области истории языка. В дальнейшем мне хотелось бы продолжить изучение данной темы  более в расширенном плане. Можно проанализировать язык прозаических произведений А.С.Пушкина. (Использование фразеологизмов в повести «Капитанская дочка») и др.

Литература

1.Сказки А.С.Пушкина (сборник сказок)

2. Журнал «Литература в школе», №5, 2005 г.

3. Учебник для 5 класса по русской литературе под редакцией В.Я.Коровиной

4. Учебник для 5 класса по русской литературе для национальных школ под редакцией М.Г.Ахметзянова

5. Учебник по русскому языку для 6 класса под редакцией М.Т.Баранова

6. Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля

7. Толковый словарь современного русского языка С.И.Ожегова

8. Этимологический словарь русского языка

Рецензия

      Ученица 7 класса Мункуева Сырена интересуется историей русского языка, точнее этимологией слов. Когда мы в 5 классе по литературе изучали «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях» А.С.Пушкина, ей было интересно узнать значение, происхождение непонятных слов. Непонятными были, естественно, устаревшие слова, которых автор использовал очень часто. И в этом году я ей предложила изучить другие сказки А.С.Пушкина и поработать над их лексикой.

      Осуществляя такие экскурсы в историю русского языка, школьники учатся сопоставлять слова, формы слов, самостоятельно делать выводы. Такие путешествия не только воспитывают любовь к русскому языку, но и вызывают у учащихся интерес к изучаемой теме, повышают грамотность, побуждают желание делать открытия. Мы знаем, что ребёнок любит всё таинственное и загадочное, а загадок и тайн немало в сказках Пушкина.

     Я помогала ей в составлении плана работы и средств его осуществления, в работе с научной литературой по теме. Выборку непонятных слов, выявление их значений, составление словарика и рисунки ученица производила самостоятельно.

     Рецензируя данную работу, я хочу отметить, что тема доклада раскрыта. Докладчик подробно объясняет значения старославянизмов, поясняет, что такое историзмы, архаизмы, подбирает к ним однокоренные слова.

      В целом проведена большая исследовательская работа. Доклад оформлен согласно требованиям. Язык соответствует научному стилю.

02.03.2014г.                                           Цыбикова В.В., учитель русского языка и литературы

                                                                 Далахайской ООШ

 

Словарь устаревших слов

Боярин – в России 9 – 17 веков высшее сословие.

Витязь – воин, богатырь

Злато – золото

Князь – правитель государства или государственного образования. На Руси старший из князей назывался великим князем, остальные – удельными князьями

Красная – в древнерусском языке употреблялось в значении «красивый». Этим словом цвет стали обозначать позже

Обедня – дневная церковная служба

Очи – глаза

Палка – при расчистке посевной земли от растительности сжигали деревья. Сожжённое место называлось палом, обожжённые колья – палками.

Перст – палец

Полати – широкие нары для спанья, расположенные под потолком

Рогатка – старинное орудие наказания

Сенная девушка – служанка (от слова сени – помещение между крыльцом и жилой частью дома)

  Светлица – небольшая светлая комната в верхней части дома; обычно в таких комнатах жили девушки

Столбовые дворяне  – потомственные дворяне знатных родов, занёсенные в 16 – 17 веках в столбцы – родословные книги, в отличие от дворян более позднего происхождения

Сторож – стража, пост

Чернавка – служанка для «чёрной» работы

Черница – монахиня

Чело – лоб

Чета – пара

Шелом – (шлем) старинный металлический воинский головной убор, защищающий от ударов, стрел