Работы по выявлению и развитию способностей учащихся

Жалсанова Людмила Владимировна

Предварительный просмотр:

День первый.

ВЕД:1 Хуйтэн убэлые дабаха солотой

               Хухэ нажарые амадаха уреэлтэй

Сагаалган- манай hайндэр

Саг  уедэ мандаха болтогой!

ВЕД:2 Амар мэндын удэшэ!

Сагаан hайхан сэдьхэлтэй

Сарюун гэрэл асарhан

Сагаан hара!

Сагаалганаар, амар мэндээ!

ВЕД:1 Эгээ hайхан уреэлээ уреэлсэжэ

Муугаа даража , баяраа ургэел!

Энэ үдэр амар мэндэеэ мэдэлсэжэ

Мүнхэдѳѳ аха дуунэр болоел!

ВЕД:2  Саг жэлдээ нэгэ удаа сахилдаг

     Сагаалгандаа суглараад

Аха дүүнэр, анда нүхэд

Танил танинууд

Урданайнгаа заншалаар

золгожо байхадаа урматайбди, баяртайбди.

    ВЕД:1 Зориhон харгымнай зоригтой

Золгоhон нухэднэй урагшатай

Мүнѳѳ гурбан удэрэй  6 команда уулзажа

Бии бэлигээ харуулжа

Маанадааа баясуулжа

Басагад хубууд тэмсэхэнь.

Вед:2   Хухюун дорюун солбон

Хубууд басагадтаа илалта хусэел.

              Иимэ команданууд тэмсэхэ,

              Шадал бодолоо харуулха.

1команда;Шулуута,Тооро, Зун-Морин, Түнхэн ,Гужир Багшанар:Ирина Александровна.,Нина Раднаевна

2команда;Галбай, Толто, Таhархай, Улбугай, Табалангууд. Валентина Базыровна,Оксана Валерьевна,Аюр Владимирович,Николай Иванович, Аюр Владимирович,Татьяна Бабуевна, Галина Дымбрыловна,Саян Намсараевич

3команда;Аршан, Юлия Гавриловна, Саяна Владимировна,Тамара Доржиевна,Татьяна Николаевна, Наталья Валерьевна,Алексей Валерьевич,Евгений Павлович

4команда;Жэмhэг, Охор-Шэбэр, Харбяангууд Андрей Батаевич, Раиса Ивановна, Туяна Дамбаевна, Владимир Содноевич

5команда;Туран, Хойто-гол,Мондо, Римма Бимбаевна, Андрей Батаевич, Гэрэлма Владимировна

Вед: 1.

         Манай хундэтэ багшанар

Һайндэрэй мүрысѳѳе сэгнэгшэд-Доржиев Борис Дугарович, Жигжитова .Т.В.,Дамдинова.Д. Балданова,Н.К.

Таанадаа уринабди.

Һуурияа эзэлэгты.

Түрүүшын конкурс:а) Визитна карточка

                                     б) Амаршалга

                                                    в) Дуун «Хоер одон» (дуун соо морин тухай байха)  

Жюри дүн гаргана.    

                                    День второй.

      1.  Амар сайн хундэтэ багшанар,

Лицеистнэр,айлшад!

Мүндэлжэ байhан сагаан hараар

Мүнѳѳ таанадаа амаршалнаб.

Хоердохи үдэрэй hайндэрые

Үшѳѳ үндэр амжалтаар туйлаял.

 

           2.Түбшэн буряад арадайнгаа

Түүхэ соел хадагалhан

Түрэл жэнхэни заншалаа

Тэрэл зандань сахиhан

Тэнюун байдалтай нютагаархимни

Түүхэ домогоор баян даа.

1.Заншал соомнай халуухан сай,

   Заншал соомнай хани барисаан,

   Заншал соомнай галай бадараан.

   Еhо заншалаа, уг изагуураа

  Мэдэжэ ябаял бултадаа.

2-дохи мүрысѳѳн: «Буряад арадай заншал» харуулга

    1-дэхи команда «»

    2-дохи команда «»

    3-дахи команда «»

    4-дэхи команда «»

   5-дахи команда «»

Хүндэтэ жюри дүн гаргыт даа.

Наада наадуулха.(викторина морин тухай) Жюридэ үгэ үгэхэ.

2. Шэнэ жэлэйнгээ нааданда

    Шангаар гараа барисалдан

    Шуран хурдан гэшхэдэлээр

    Ямар наадан еохоргүйб

    Шууяса еохороо хатараял

    Еохор наадаа наадая

3-дахи мүрысѳѳн «Еохор»

  Зай команданууд тайзан дээрээ гарагты, еохор наадаа харуулагты!

 1дэхи

 2-дохи

 3-дахи

 4-дэхи

 5-дахи

Жюриин дүн гаргатар, манай хонгео гое хоолойтой басагад дуу дуулана.

Жюридэ үгэ үгтэнэ.

1. Алтан наранай элшэнүүдэй баглаа

Дүтын зоной урин миhэрэл,

Гэр уурхайн зохид байдал,

Юрын баяр, юрын жаргал.

Мүнѳѳдэр, үглѳѳдэр, хэтэ мүнхэдэ

Хүсэнэбди бултандатнай

Сагаан hараар, сагаалганаар!

Иигээд хоердохи үдэрэй мүрысѳѳнүүд үнгэрбэ,үглѳѳдэр 3 сагта уулзатараа баяртай.

 

День третий.

1.Амар мэндээ!

Буряад еhо заншалаараа

Сагаан хадагаар золгожо,

Сагаан эдеэгээр хундэлнэбди.

(Преподношение молока гостям).

2.Урагшатай амжалтатай

үдэрнүүд ерэжэл байна.

Улам hайханаар

Гурбадахи үдэрэй

Һайндэр эхилбэбди.

1.Табан хушуу малайнгаа

Баян  хэшэг буйлуулжа

Элдэб эдеэ сагаатай

Урдан сагhаа заншаалди.

2.Сагаан эдеэн дээжэеэ

Хадаг  дээрэ табижа

Айлшан зондоо баринхай

Хүндын еhоор угтаалди.

1.Хүндэтэ манай жюри!

           Борис Дугарович

Татьяна Владимировна

Дашима Гылыковна

Наталья Карловна

Манай команданууд бэлэн

аба эжынгээ алтан гуламта бадараажа

 аяга шарахан сайгаараа,

стол дуурэн эдеэгээрээ

танаа  угтажа байна,

Эдеэнhээнь амталжа  hайн дун гаргыт даа.

2.Зай мүнѳѳ жюри дүн гаргажа ,

hууринуудые  хэлэжэ үгыт даа.

Жюриин халуун амарай үгэнүүд.

                       

              Программа проведения праздника «Сагаалган-2014»              

Амар сайн, лицеистнэр! Сагаан hараар, сагаалганаар амаршалнабди!

         

      Абынгаа үреэлтэй нютагта

      Аажамханаар хододоо ябыт даа,

      Эжынгээ үреэлтэй нютагта

      үнихэн золтой жаргыт даа!

Энэ жэлдэ табан команда мүрысэхэнь:

1 команда;Шулуута,Тооро, Зун-Морин, Түнхэн ,Гужирайхид

 Багшанар:Ирина Александровна.,Нина Раднаевна

2 команда;Галба, Толто, Таhархай, Улбугай, Табалангуудайхид.

Багшанар: Валентина Базыровна,Оксана Валерьевна,Аюр Владимирович,Николай Иванович, Аюр Владимирович,Татьяна Бабуевна, Галина Дымбрыловна,Саян Намсараевич

3 команда;Аршаанайхид,

Багшанар: Юлия Гавриловна, Саяна Владимировна,Тамара Доржиевна,Татьяна Николаевна, Наталья Валерьевна,Алексей Валерьевич,Евгений Павлович

4 команда;Жэмhэг, Охор-Шэбэр, Харбяангуудайхид.

Багшанар: Андрей Батаевич, Раиса Ивановна, Туяна Дамбаевна, Владимир Содноевич

5 команда;Туран, Хойто-гол,Мондынхид.

Багшанар: Римма Бимбаевна, Андрей Батаевич,Гэрэлма Владимировна

     

                 Манай хүндэтэ багшанар

          hайндэрэй мүрысѳѳе сэгнэгшэд-

Доржиев Борис Дугарович,

 Жигжитова Татьяна Владимировна,

Дамдинова Дашима Гылыковна,

 Балданова Наталья Карловна.

Нэгэдэхи үдэр: hайндэрээ нээлгэ.

                         

                            Наhан дээрээ наhа нэмэжэ байхадаа

                            Айл аймагтаа, арад зондоо

                            Ута наhа, удаан жаргал үреэел.      

 Мүрысѳѳнүүд: а) визитка

                                      б) амаршалганууд

                                       в) дуун «Хоер одон» (дуун соо морин гэжэ үгэ байха)

Хоердохи үдэр:

                               Заншал соомнай халуухан сай,

                               Заншал соомнай хани барисаан,

                               Заншал соомнай галай бадараан.

Мүрысѳѳнүүд:  а) буряад арадай заншал харуулга.

                                              б)еохор наадан гоел даа.

Гурбадахи үдэр:

                                Сагаан эдеэн дэлгэржэ,

                                 hаба hуулгаараа билтаржа байг!

 

                             а) Команда бүхэн баян сагаан, мяхан эдеэгээ хамгаална.

                             б) Гала концерт

                 Хүтэлбэрилэгшэд:

 

 Дүрбэдэхи үдэр:среда 29/01- 3-4 классай hайндэр «Наадан дээрээ ерээбди.»

                  Хүтэлбэрилэгшэд: 9-дэхи ангиин шабинар,

                                                      Бурлова Света, Тапхаева Дарима.  

Бултанда амжалта хүсэгшэ, бүхы программын хүтэлбэрилэгшэ

                                                                                            Жалсанова.Л.В.

           Мүрысөөнүүд  үдэрэй  15 сагhаа эхилхэ.

 

                                                    Гэсэр Дангинын мүрысѳѳн.

 Вед.1  

            Ухаан hонор, тугэлдэр

Урматай, баяртай хододоо

Аялга дуугааа дууладаг.

Хатар наадандаа бэрхэ

Манай Дангина.

Эдир Дангинануудта

Амар мэндэ!

Ведущий 2.

  1. Гартаа уран , хулдоо хунгэн

Барилдаха дурэтэй ,

Дуулаха дуратай

Лицей hургуулиингаа Баатар.

Эдир баатарнуудта

Амар мэндэ.

Ведущий 1.

  1. Муноо тайзан дээрэ

Сэбэрхэн гоехон уяхан

Дангинарые уринабди.

Дангина баатарнуудай мурысоон:

1)Амаршалга  2) Дуун  3)Хатар 4) Дефиле

Ведущий 2.

  1. Манай лицей бухэ баатарнууд

Тайзан дээрэ гарана.

Муноодэрэй конкурсын хабаадагшад.

Хурида hуугты.

Ведущий 1.

  1. Гаража байhан Шэнэ жэлдэ

Газар дайдамнай урэжэлтэй байг

Хото худоо нютаг бухэндэ

Хонин тоолэй , сагаан эдеэн

Дэлгэрэг лэ!

Ведущий 2.

  1. Наhан дээрээ наhа нэмэжэ байхадаа

Айл аймагта , арад зондоо

Ута наhа , удаан  жаргал уреэел.



Предварительный просмотр:

Программа концерта

Ведущие учитель бурятского языка и литературы Жалсанова.Л.В. и ученик 10 класса Халудоров Жамбал

  1. Приветственный танец

Выход ведущих:

Жамбал:      Үндэр уула хадануудтай

                      Үльгэр соохидол үзэсхэлэн

                      Үлзы һайхан Захаамин.

                      Аршаан булаг элбэгтэй

                      Арюун тэнюун Захаамин.

                      Ажалша бэрхэ зоноороо

                       Аглаг нютагаа суурхуулжа

                       Сэнгүү диваажанай орон

                        Сэлгеэ сэнхир Захаамин нютагта

                         Түүхээр баян Түнхэн нютагһаа

                         Та бүгэдэндэ халуун амар мэндээ!!!

Л.Вл: Арбан Жалга Захаамин

           Аха, Түнхэн, Алайраар

           Баруун урда Буряадаар

           Таран һуугаа хонгоодор!

Когда-то по берегам речки Тунки, притока Иркута, обитало исчезнувшее племя кераитов-тункаитов. Они упомянуты в арабской хронике Харуна Рашида- ад-дина: повелел Чингисхан собрать «племя кераитов-тункаитов». По всей видимости, древнемонгольские тункаиты и дали название тункинской долине, в которой теперь живут их потомки- хонгодоры, шошологи, тэртэ, куркуты и др…

С тех пор, когда кочевник-

Предок давний

Глядел впервые из под козырька

И котловину видел первозданной.

 «Привольный край,-

Сказал он и сошел с седла,-

Богатый край и светлый,

Здесь и забьем, однако, первый кол,

Зажжем очаг,

И жизнь пойдет оседлой!»

Ночь наступала, Расточалась мгла,

И солнце жгло, и вновь мели метели

Здесь с давних пор граница пролегла,

Здесь хонгодоры вольные осели.

           Замбаа борсо ганзагатай,

Заншал, тахил нэгэл адли-

Хори, булгад, сонгоолнуудтай

Холын замда нэгэл годли.

Уран Дүшэ, Саяан хада,

Угай холбоо залгаа юм даа.

Эмээл мореор, шаргаар мордо,

Эгээл дүтын нютаг юм даа…

   Мүнөөдэр танай анхаралда жэшээтэ хүүгэдэй дуу хатарай ансамбль

 «Аршаан булаг» бүлгэм (ансамбль), концерт наадаяа эхилбэ.

  После моих слов, приветственное слово Алина Будаева

 «Амар мэндэ, наран» исп.Будаева Арюна

2. «Улаалзай»                                          исп.Ягдуева Александра

3.Лауреат 1 ст Дангина-2013 года, г.Улан-Удэ, лауреат 1 ст «сольный номер» в г. Харбин, китай 2013г, лауреат 3 степени в номинации «хореография» в г.Сочи-2010г, лауреат 1 ст в номинации «хореография» в Южной Корее

 Монгольский танец «Баяд» исп. Виктория Галсанова

4. Вед: Когда прилетит лебедь- птица

              Благоденствие пусть умножается

              Как прилетят белоснежные птицы

              Пусть разольется молочной рекой

              Благоденствие, счастье и благодатный покой.    

 Танец «Хун шубууд» исп.старшая танц.группа

5. Соло «Романс Балдакова» исп. Галина Ангархаева

6. Дуэт «Эхирнүүд» исп. Будаева Алина и Цыденова Дарима

7. Вед: Үндэр хадын саанаһаа

              Үүрэй сайтар хатарая

              Хараһан голой мананай

              Хатасарань хатарая.

 «Еохор» исп.танцевальная группа

8. Соло Таһархай  үгэнь,хүгжэмынь З Бадмаевай            исп Инна Ягдуева

9. «Цыганочка» исп Будаева Алина и Цыденова Дарима

10. Соло «Бурхадтаа» Жамбал Халудоров

11. «Индийский танец» танц. группа

12.Современные ритмы  исп. Виктория Галсанова

13. «Шог зугаа зэдэлэг лэ» Людмила Жалсанова уншана

14. Соло «Толтомни» уг.Ж.Юбухаевай, хүгж.З.Бадмаевай     Инна Ягдуева

                      15.Вед: Түнхэнэйнгөө дууша хүбүүды магтанаш

                Түрүүлэн ябададагынь, хододоо һананаш,

                 Тэнгэриин хүбүүн омог Хэнгэргэ

                 Түнхэн эжынгээ хүрьһэндэ шэнгэнэш…

 «Хэнгэргын эрьедэ»  хатарай бүлэг гүйсэдхэнэ

16. «Хадын хүбүүд»  Цыбденов Эрдэни, Борхонов Бэлигто гүйсэдхэнэ

17. СолоАрадай дуунай попурри     Ж.Халудоров

18. «Весенний хоровод» танц.группа

19. «Лирический танец» Виктория Галсанова

20.Лауреат 1 ст «Наранай Туяа-2014г»,дипломант конкурса «Эдир Дангина-

2014,2015,2016г, дипломант международного конкурса «Гэгээн аласай одод-

2015г»

 «Милые взрослые»  исп.Алина Будаева

21. «Эдир Дангина-2016» гэһэн аймагай мүрысөөнэй илагша,Буряад уласай

 «Эдир Дангина-2016г» гэһэн мүрысөөнэй хабаадагша,

 Буряад орон –арадай дуун               Александра Ягдуева

22. «Басагадай еохор» исп ст.танц.группа

23. Соло «Басаганай дуун»                               Галина Ангархаева

24. «Хонгоодорой наадан»

25. Инна ба Александра Ягдуевтан «Эжыдээ зорюулнаб»

25. Вед: Аршаан булагаар дэлгэрһэн

               Арса жодоогоор бүрхөөгдэһэн

               Арад зоной домогто ороһон

               Абай Гэсэрэй орон гэжэ суутай

               Түнхэн минии тоонто…

«Түнхэмни» Инна Ягдуева  дуулана

Вед: Энэл хонгео дуугаар, иимэл намдуу үгэнүүдээр концерт наадамнай түгэсэбэ.

 Элдин һайхан нютагаа магтаһан

 Эжы абын үридөө заяаһан

Молор һайхан буряад гуламтаа

Мүнөө бидэнэй дурсахада яалай!

Эртэ урдын холо сагһаа

Элинсэг хулинсагай сахижа ябаһан

Мүнхэ заяатай уг изагуураа

Мартангүйгөөр һанажа ябаял!

         Ж:    Алдар сэнхир хадагаа барижа,
Алтан дэлхэйдээ сэржэмээ ургэе!
Убгэн буурал аба эжыгээ хундэлжэ,
Углоонэй элшэ нараар золгое!
Уг гарбалаа уhанда хаянгуй,
Угэеэ hалхинда хиидхуулэнгуй,
Уреэлээ улхэжэ, заяагаа залгажа,
Уеын уедэ мунхэжэ жаргаяа!!!

             Л.В:   Yглөө  бYхэндэ сэржэмээ Yргэжэ,
Буян хэжэ, бурхандаа мYргэжэ,
Олзо хэшэгээ барандаа хYртΘΘжэ,
Ута наhатай, удаан жаргалтай,
ЭлYYр энхэ, амгалан тайбан
Ажаhуухамнай болтогой!

                 

        Ж.:          Баруун таладаа 
Бурхан сахюусатай, 
Зүүн таладаа 
Зонхобо бурхантай, 
Орой дээрээ 
Одо заяатай, 
Һүнэшэгүй һүлдэтэй, 
Буурашагүй буянтай, 
Даашагүй даллагатай, 
Дабашагүй хэшэгтэй, 
Тэнгэриһээ тэдхэмжэтэй, 
Yлгэн дайдаһаа 
Yргэмжэтэй 
Ябахатнай болтогой!

Л.В:Перед вами выступал образцовый детский ансамбль песни и танца «Аршаан булаг» муз.рук: Ангархаева Галина Махлеевна,

                           Ягдуева Инна Владимировна,

                            Бесменная бабушка Шалдушкеева Ирина Раднаевна,

                           Мама Алины Будаева Саяна Галдановна,

                          Худ.рук и балетмейстер Заслуженный работник культуры Республики Бурятия, Почетный работник общего образования Российской Федерации Галсанова Дарима Санжеевна

   Ведущие программы Жамбал Халудоров, Людмила Жалсанова.

Дахин уулзатараа, баяртай!!!

Ансамбль- лауреаты, дипломанты районных, межрегиональных,

всероссийских, международных конкурсов: «Гэсэр-Дангина», «Наранай

туяа», «Хонгоодоры», «На земле Гэсэра», «Байкальский марафон», Южная

Корея- «Харбин-2013», Анапа, Красноярск, Иркутск, Усть-Орда.

   



Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки РБ

Тункинский район

МБОУ «Аршанская СОШ»

Номинация: Эколого-краеведческий путеводитель

 

Тема: «Эколого-краеведческий путеводитель по Аршану»

Автор: Тапхаева Дарима, ученица 10 класса,

МБОУ «Аршанская СОШ»

Домашний адрес: Тункинский район, п.Аршан, ул. Пушкина, 77

Телефон:89021639360

Руководитель:  Жалсанова Людмила Владимировна.

Телефон: 89503812979

Аршан

2015г

Номинация: Эколого-краеведческий путеводитель

Тема: Эколого-краеведческий путеводитель по Аршану

Введение:

         Аршан – самый известный водолечебный курорт Восточной Сибири. По своему составу местные источники близки кисловодскому Нарзану, воду которого советуют употреблять при хронических гастритах. Минеральную воду этих мест пьют при заболеваниях пищеварения и хронических гастритах, а душ полезен для профилактики сердечных и невротических заболеваниях.

Роскошная природа Тункинской долины, чистый горный воздух, сосновый лес и прозрачная вода, падающая с многометровой высоты – все это Аршан.

 Возможность создания эколого-краеведческого путеводителя по территории округа обусловлена наличием следующих важных факторов:

1.транспортная доступность.

2.благоприятные условия климата.

3.наличие разнообразных по составу и целебному действию минеральных вод и загрязнений

4.уникальные возможности для проведения различных видов эколого-краеведческого туризма: спортивного, познавательного, этнического,  научного, фототуризма и другие.

5.богатое разнообразие живописных ландшафтов, наличие нетронутых, «диких» уголков природы.

       В этом заключается прелесть путешествия по нему: в большом краю всего не объять, а на малых землях можно изучить все досконально. Поэтому мы решили разработать эколого-краеведческий путеводитель, чтобы ознакомить с особенностями природного и культурного наследия Аршана. Сюда включены топонимика, сакральные природные объекты, наследие, традиции и обычаи моего края.

Цель нашей работы: разработать эколого-краеведческий путеводитель и описать маршруты, знакомящие с культурным и природным наследием Аршана.

Задачи:  1. изучить природное и культурное наследие Аршана

2. разработать эколого-краеведческий путеводитель по Аршану, описать маршруты

3. собрать фотографии, рисунки, схемы, карту и другие иллюстрированные материалы о природе и культуре села

4. изучить топонимику, сакральные природные объекты.

Ожидаемый результат:

- разработать учащимся буклет по путеводителю;

- проводить познавательные экскурсии.

-По разработанному путеводителю и эколого-краеведческому маршруту может любой человек ознакомиться с особенностями природы и культуры Аршана, при желании, повторить маршрут самостоятельно.

География

Аршан находится на берегу живописной горной реки Кынгырга, в самом центре Тункинской долины. Расстояние от Иркутска 210 километров, от Улан-Удэ – 490 километров.

Климат Аршана

Зима на Аршане в сравнении с другими близлежащими населенными пунктами менее холодная и безветренная. Зимой (в январе): -25… -28 °С.  Лето нежаркое (до + 25 °С), дождливое, особенно во второй половине июля и в августе.

Лучшее время для посещения: круглый год 

Достопримечательности Аршана

 Хандагайтайский дацан (“Бодхидхарма”)

Хойморский дацан

Водопады на реке Кынгырга

Священная роща слёз и глазной источник

500-летняя лиственница

Обзорное плато

Пик любви

Скульптура "Тэхэ" (Горный баран) на автостанции

Скульптура "Хүбүүн" (Мальчик) на минеральном источнике

Скульптура "Сагаан Үбгэн" (Белый Старец) из белого мрамора на истоке трех источников

Скульптура "Медведь на рыбалке" из бронзы на каменном выступе справа у первого водопада

Стела "Аршан" при въезде на территорию поселка

Юрта монгольского хана, XIII век у китайской беседки, на месте бывшего курзала курорта

Дерево любви

  Станции экологического путеводителя.

Пик Любви. Скала высотой более 2000 метров, откуда открывается вид на Тункинскую долину и горы Восточного Саяна. К скале ведет нахоженная тропа. Подъем занимает 2 до 5 часов, в зависимости от физической подготовки.

 

Водопады Кынгырги. Окрестности курорта очень живописны. Около источников стволы сосновой рощи по бурятскому обычаю обвязаны хадаками – жертвенными лентами материи. Вблизи курорта (500 м вверх по тропе) находиться каньон р. Кынгырги ( Кынгырга – в переводе «барабан»), недоступный летом, но зимой по нему можно совершить увлекательную экскурсию по замерзшей реке среди обледеневших скал. Сквозь лед видна стремительно текущая вода. Чуть выше (1 км по широкой тропе) – мощный водопад высотой 5-6 метров, перед падением которого перекинут мост, сюда легко совершить короткую экскурсию. Ко второму водопаду надо забираться дальше по скалам, по узкой и небезопасной для маленьких детей тропе, метров 300. Второй водопад – это широкий каскад из нескольких каменистых ступеней, наибольшая из которых не превышает 3 метра. Всего на Кынгырге насчитывается 12 водопадов, к ним можно пройти по тропе вдоль реки (11км). Самые высокие водопады имеют падение около 10 м.

  

Аршанский дацан. Небольшой буддийский храм. На его территории есть две ступы и несколько молитвенных мельниц. Служители дацана проводят экскурсии. В дацане принимает лама-астролог, с которым можно встретиться и задать ему любые личные вопросы.

Белый Старец входит в разряд «хозяев» (эзэнов, эжинов, сабдаков) Земли и является их Главой. Сагаан Үбгэн почитается как покровитель здоровья, долголетия, богатства, счастья, семейного благополучия, приносит мир и покой, равновесие во всех делах.  Два года тому назад в Аршан приехала делегация лам и шаманов из Монголии. Их миссия заключалась в том, чтобы попросить разрешения  перевезти ступу Сагаан Үбгэна из Монголии и установить её в горах близ Аршана. Шэрэтэ лама Койморского дацана «Равжалин» совместно с главой поселка Аршан дал на это согласие. По паспорту этой ступы известно, что в середине прошлого столетия ступа Сагаан Үбгэна была вывезена в соседнюю Монголию. Но, оказавшись не на своем месте, старец все эти годы посылал в эти края многочисленные беды, болезни и тому подобные несчастья. Консилиум лам и шаманов Монголии решил вывезти ступу обратно на родину.

Горный Архар.

23 июня 2010 была установлена скульптура «Горный Архар» в центре Аршана. Архар является символом Восточных Саян, численность сокращается и занесены в Красную Книгу СССР.

Стела «Аршан».

 Стела «Аршан» установлена к празднованию 350-летия добровольного вхождения Бурятии в состав Российского государства, в июле 2011 года.

Как добраться?

Из Иркутска – автомобилем/автобусом (4часа)

Из Слюдянки – автомобилем/автобусом (2,5 часа)

Из Улан-Удэ – автомобилем/автобусом (9 часов)

Чем заняться?

Слиться с природой, наслаждаясь ее первозданной красотой, зарядиться энергетикой гор, укрепить здоровье в минеральных источниках, открыть для себя новые знания и получить незабываемые впечатления от этих уникальных мест.

Летом работают всевозможные конторы по организации походов, экскурсий по Тункинской долине, где можно узреть потухшие вулканы, Солнечную обсерваторию, музеи.

Можно остановится на Аршане, и ездить за 45 км принимать горячие минеральные ванны в источниках Жемчуга, местные жители называют ту местность "Вышкой".

Ходить в горы, дышать сосновым воздухом, посещать оздоравливающие процедуры, пить минеральную воду, любоваться водопадами, кататься на лошадях, посещать священные места буддистов. 

Заключение

Интерес к Аршану, как к уникальному природному памятнику, возрастает с каждым годом. Поток гостей, пребывающих в наши места, разнообразен. Кто-то приезжает к нам просто отдохнуть. Но есть и такие люди, которые, несмотря на развитую современную медицину, продолжают поправлять и укреплять здоровье, как в старые добрые времена, на диких аршанах. Однако, стремясь оздоровиться, всегда ли они ведут себя в этих местах в соответствии с неписаными правилами, существующими много сотен лет?

Бережно относитесь к источнику:

  • Нельзя передвигать камни;
  • Ломать и рубить ветки, рвать цветы и листья;
  • Категорически запрещается мусорить и использовать мыло;
  • Стричь ногти, волосы и бриться – никакая своя грязь не должна оставаться в священном месте;
  • Думайте только о хорошем, чтобы ничем не обидеть местных духов – хозяев источников.

Если вы ищете экзотику на просторах России, то Аршан самое подходящее место для вашего отдыха. Совершите захватывающее путешествие в мир истории и небывалой природной красоты!

Приложение: презентация, фотографии и буклет прилагаются.



Предварительный просмотр:

Эрдэм ухаанай ба hуралсалай министерствэ

Түнхэнэй аймагай эрдэм hуралсалай таhаг

Аршаанай дунда hургуули

«Манай нютагай домогууд»

(Шэлэлтэ курсын программа)

Жалсанова Людмила Владимировна.,

буряад хэлэнэй багша

2016-17 һ/ж

Тайлбари бэшэг

       Буряад зон хэр урда сагһаа хойшо түрэл нютаг, гал гуламтаяа хаанашье холын нютаг ороноор ябабаш бага балшар наhанhаань тэнжээhэн, үргэжэ бодхооhон, гарыень ганзагада, хүлыень дүрөөдэ хүргэhэн нютагаа, түрэл түтимөө hанажа ябадаг, уг гарбалаа, удха изагуураа мартадаггүй.

      Арад зоной дунда ʏни сагһаа хойшо хэлсэгдэдэг удха тʏгэлдэр, уран һайхан аман зохеол олон юм.Ехэ ехэ үльгэрнʏʏд, домог туужанууд, ябаган онтохонууд, ирагуу һайхан дуунууд, уран хурса оньһон ʏгэнʏʏд, сэсэн мэргэн таабаринууд, элдэб ʏреэл магтаалнууд нютаг бʏхэндэ дэлгэрэнхэй.  

      Манай Түнхэн нютагта үльгэршэд, тэдэнэй суглуулбаринууд олон юм. Хүн бүхэн тэдэнииень уншажа,зариманиинь өөрөө түүрээжэ шададаг.

      Манай шэлэлтэ курсын программа 7-8 классуудта үзэхэдэ таатай.Мүнөө hургуулиин 12-13 наhатай үхибүүд  өөрын нютагай домогуудые уншажа ойлгожо байдаг. Теэд элдэб асуудалнууд бии болодог. Хаанаhаа эхитэй гол бэ? Юундэ иигэжэ нэрлэнхэйб г. м.

 Теэд энэ курс үзэхэдөө үхибүүд өөрынгөө нютагай хада уулын, гол мүрэнэй, мүргэлтэй газарнууд тухай hонирхожо, эжы абаhаань, нютагай ʏндэр наhатай зонhоо домог, үльгэрнүүдые бэшэжэ абаха гэжэ найданабди.

       Тиихэдэ һурагша ѳѳрынгѳѳ нютагай домогуудые ондоо нютагай домогуудтай зэргэсʏʏлжэ, тобшолол гаргаха аргатай. Энэ хадаа багшын ѳѳрын хараа(авторский подход) болоно. Энэ курс «История Бурятии», «Культурология», «Литература» гэһэн предмедʏʏдээр нягта холбоотой. (Интеграция с другими предметами).

       Курсын зорилго: hурагшадые нютагайнгаа домогуудаар hонирхуулжа, тоонто нютагтаа дуратайгаар хүмүүжүүлгэ.

       Шиидхэхэ асуудалнууд:

  • Ном уншаха hонирхолыень хүгжөөлгэ, номдо дуратайгаар хүүмүүжүүлгэ.
  • Домогуудые хөөрэжэ үгэhэн информантнуудай баримтануудые шэнжэлhэн эрдэмтэдэй ажалтай танилсалга.
  • Домогуудые бүлэглэн хубаарилжа, тэдэниие илгажа hургалга.
  • Номой текстээр практическа ажал ябуулха шадабари хүгжөөхэ.

hуралсалай түсэб.

Программын темын гол удха

лек

пр

Бүлэгөөр ажал

Рефлекси,

дискусси

шалгалта

саг

Буряад арадай түүхэ, аман ба уран зохёол

1

2

бүлэгөөр

дискусси

реферат

3

Буряад арадай аман зохеолой зүйл болохо домогууд тухай юрэнхы мэдэсэ

1

1

бүлэгөөр

өөрөө

элидхэл

2

Буряад домогуудые суглуулагшад болон согсологшод  

1

2

бүлэгөөр

выстэвкэ

элидхэл

3

Манай Түнхэн нютагай домогууд тухай

1

2

бүлэгөөр

выстэвкэ

элидхэл

3

Хонгоодор буряадууд тухай түүхэ домогууд

1

2

өөрөө

хамгаалалга

угай hарбаалжан

3

Хонгоодор угай суута зон

1

1

бүлэгѳѳр

хѳѳрэлдѳѳн

найруулга

2

Уhа голнууд, мүрэнүүд тухай домогууд

1

1

бүлэгөөр

танилсалга

элидхэл

2

Хада ууланууд

1

1

өөрөө

зураг

элидхэл

2

Аршаан булагууд

1

2

өөрөө

Домог уншалга

найруулга

3

Мүргэлтэй газарнууд

1

2

бүлэгөөр

хамгаалалга

проект

3

Нютаг бүхэнэй  газарай нэрэнүүд

1

3

бүлэгөөр

Дүхэриг шэрээ

наадан

4

Тобшолол

2

Хамтын ажал

2

Хамта дээрээ

11

21

32

   

hуралсалай тематическэ түсэб.

Лекциин сэдэб

Сэдэбэй удха

Ажаглалта

Саг

1.

Буряад арадай түүхэ,

аман ба уран зохеол.

1. Буряад арадай  4 гол угсаатанһаа бүридэлгэ. (Д.Д. Нимаев, түүхын эрдэмэй доктор). Тэдэнэй хүгжэлтын түүхэ.

 2.а)Сэлэнгын буряадууд.        

        Сартуул буряадууд.

    б) Хориин буряадууд  

    в)Хонгоодор буряадууд

    г)Эхирид-булагадай    

       буряадууд

«Буряадай түүхэ бэшэгүүд» 2-хи дугаар ном. - Улаан-Үдэ,1998., «Буряад литература», «Буряад искусство» гэһэн номуудые Һурагшадай уншалга

3

2.

Буряад арадай  аман  зохеолой зүйл болохо домогууд тухай мэдэсэ

1.Буряад домогууд тухай тобшо мэдээн.

2.Домогуудай мүнѳѳ үеын байдал

Реферат

2

3.

Буряад  домогуудые суглуулагшадтай ба согсолборилогшодтой танилсалга.

1.Эрдэмтэд Ц.Жамсарано, М.Н.Хангалов гэгшэдэй домогуудые уншаха.

2. 17-19 зуун жэлнүүдтэА.М.Позднеев, Я.С.Смолев, А.Д.Руднев болон бусад ород эрдэмтэдэй буряад домогуудые шэнжэлгэ.

3. Буряад арадайнгаа аман зохеол шэнжэлhэн эрдэмтэд: С.П.Балдаев, А.И.Уланов, Н.О Шаракшинова, С.Ш.Чагдуров,И.Н.Мадасон, Л.Ц.Малзурова гэгшэд ехэ габьяатай юм.

4. Монгол угсаатанай эрдэмтэн: Ц.Дамдинсурэн.        

«Түхэреэн шэрээ»

3

4.

Түнхэн нютагай домогууд .

1.Е.И.Сороковиков-Магай «Домог»

2.М.Алсыев «Уран тангариг»,

«Хоридой үбгэн»

Дискусси, домогуудтай танилсалга

3

5.

Хонгоодор буряадуудай түүхэ домогууд.

1.Эрдэмэй талаар домогуудые шэнжэлэгшэд:С.Д.Бабуев,Б.С.Дугаров,

Д.Д.Лыгденов, Л.Ц.Малзурова

2.Бүхэ Намсарай тухай домог

3.Бүрэнхан ба Тархай хоер тухай

4.Хонгоодор,шошолог,Шуранхан,Бадархан,

Хурхууд,Донгойд,Сагаантан,һойhо,

Шоно,Гуляаба,hоед, Онход яһатан тухай домогууд

 

Угай һарбаалжан

3

6.

Хонгоодор угай суута

 зон.

1.Эрдэмтэн, профессор,багша Д.Ш.Фролов.

2.Нютагай уран гартан:мүнгэн дархашуул-Д.Арданов,Д.Ангархаев,уран зурааша

Ч.Шенхоров,А.Андренов

3.Хатаршан,дуушан, «Байгал»ансамблиин хүтэлбэрилэгшэ Д.Ж.Аюшеев  

Нютагайнгаа

 суута зон тухай мэдээн,материал

 суглуулалга

7.

Уһа голнууд, мүрэнүүд тухай домогууд.

1.Эрхүү ба Аха мүрэн тухай домог

2.Алят нуурай Алайрта бии болоһон ушар

Үгэнүүдэй удхаар ажал үнгэргэхэ

3

8.

Дуулгата нангин Саяан.

1.Үндэр Баабай хада тухай үльгэр

2.Хүхэй баатар тухай

3.Хамар- Дабаан, Мүнхэ һарьдаг,Хандагайтын үндэр

Хада ууланууд тухай үльгэр мэдэхэ информантнуудые бэдэрхэ

3

9.

Түнхэнэй шэдитэ аршаан булагууд

Шумааг, Субаргын аршаан, Папий,Хонгор –уула,Курорт аршаан,Хандагайтын аршаан,Обоо,Нилова-Пустынь

Экскурси

3

10.

Нюгаймнай мүргэлтэй нангин газарнууд.

Бурхан Баабай, Тамхи баряаша, Буха ноен,

Нугын таабай, Хэрэнэй тэбхэр.

Топонимика тухай мэдээн, толеор ажаллаха

3

11.

Түрэл аймагайм  нютагуудай тайлбарилга.

  1. Хангай Саяан – Баабаймни,

Хатан Эжы – Тунхэмни.

  1. Нютагай нэрэнYYдэй толи.

Аймагай карта,электрон ном хэрэглэлгэ

4

12.

Тобшолол.

Тоонто нютагайнгаа домог,үльгэрнүүдые тухай мэдэсэ, аман ба бэшэмэл хэлэлгэ дээшэлбэ.Үхибүүдэй сэдьхэлэй байдал, нютаг голдоо дурлал, мэдэсэ,шадабари дадал hайжарба.

«Манай нютагай домогууд» гэһэн сэдэбээр һурагшадай эрдэмэй хуралдаа үнгэргэхэ.

2

Түнхэн нютагай газарай нэрэнүүдэй толи:

   Аршан- минеральный источник в Тункинском аймаке - от слов арасан, арашаан, аршан, что означает минеральный или тёплый источник, имеющий целебное значение. Первые сведения в литературе об Аршане Тункинском как о целебном источнике появились в конце 19 века. Буряты источник знали и сипользовали его значительно раньше.

    В то время район нынешнего Аршана имел другое название - «Гольцы», или по бурятски «Сардык».

   Ехэ-Угун- река, приток Иркута- по бурят. Ехэ- большой, крупный, уhан – вода, т.е. «большая вода». Это один из крупных притоков Иркута, стекающий с Тункинских гольцов. В долине его тёплый источник – Нилова Пустынь.

   Жемчуг, по бурят. Жэмhэг. Это название никакой связи со словом жемчуг( драгоценное украшение) не имеет, местные буряты объясняют слова зэмhэн, жэмhэг как лучшие кусочки мяса (которые подносили ближним в подарок при закаливании животного на еду), или производят от слова жэмэс – ягоды, жэмэсэй – ягодный, т.е. «ягодное место».

   Зактуй – так транскрибировано произносится русскими бурятское название урочища, улуса Залаhата (рыбный), расположенного на берегу реки Иркута. На этом участке Иркут, прорезал Еловский отрог, течёт по криссталическим порезам, образую перекаты и быстрины. Здесь и держится больше рыбы, особенно хариуса.

   Зун – Мүрэн, река, приток Иркута – бурят. Зуун- восток, мүрэн- река (большая), «восточная река». Она протекает восточнее из крупных рек, впадающих в Иркут в пределах Тункинской впадины.

   Койморы, Койморские озёра, в северной части Тункинской впадины – от бур. слова хоймор- северная сторона, хойто- северный. Это урочище занимает самое северное, заднее положение у гор в Тункинской котловине.

   Кынгырга, река, приток Тунки (Иркута) – производят от бурят. хэнгэргэ, эвенк. кэнгурэк- барабан, бубен, бой, шум, звук бубна или барабана. Это бурная горная речка действительно шумна, как бой барабана.

   Кырен - центр Тункинского аймака. Бурят. Произношение Хирин – местное наимение производит от слова хирээ – ворон, «воронье место». Этот топоним происходит от основы кир (и), хир (и), что могло являться наименованиям самодийского племени кири, хири, или кирий, абак – кирей (по – русской транскрипции).

   Мунко – Сардык, высочайшая вершина Саяна (3492 м)- смысл назвнаия «вечный голец». Термин hарьдаг происходит от бур. слова hарьха – брызгать, моросить, накрапывать, т.е. на сардыках, на высоких горах, вечно моросит, накрапывает дождь. Вершина гольца одета вечным льдом и снегом.

   Никольское – деревня основана в 1744г. В связи с установлением здесь постоянного русксого семейного поселения и назвала по церкви Св. Николая Чудотворца. Есть интересное место у Грумм – Гржимайло. «В Никольской церкви, в бывшей Тункинской крепости, есть образ Николая Чудотворца, о котором говорят, что он принесёт с Когола».

   Нилова Пустынь, по бур. Туранай халуун аршаан, т.е. Туранский горячий источник. Носит имя иркутского архиепископа Нила. Источник был открыт в начале 196. В 1840 г. были сделаны первые анализы воды и построены дом и ванное здание. В 1945 г. это было передано архиепископу Нилу Столбинскому, который объявил место «пустынью» и построил церковь. «Пустынью» раньше называли «небольшой монастырь» в малолюдной пустынной местности».

   Тагархай – от бур. слова таhархай – разорванный; разорванное урочище. Здесь, на северной стороне Койморских озер, местность изрезана, разорвана «Клочки» руслами многочисленных рек и речек, впадающих в озёра. И сам улус раньше был разделён на много частей по нескольку дворов.

   Талая – река в Тункинской котловине.

   Тибельти, бур. Табилта. Тункинские буряты происхождение этого название связывают с эпопеей переселения своих предков в 17 веке из Монголии в русское подданство, где нашли степные просторы для поселения и получили табилта – «приволье», освобождение от гнёта и войн на родине.

   Торы. Торская котловина считается, что название это произошло от этнонима торо – в родовом составе «богыши» ( богаши), относились Кастреном к самодийскому роду и жившие в долине Тунки, была кость торо. В настоящее время род торо принадлежит к числу самых многочисленных у телеутов Алтая.  

   Тунка, бур. Тунхэн, Тункинский аймак, Тункинская впадина. Название произошло от этнонима тунхэн. Это название сохранилось от имени давно исчезнувшего племени кераитов – тункаитов. Кераитские племена жили в 12 – 13 вв. по Онону, Кэрулену, Сеченче и Геркуту.

   Хандагайта- от бур. слова Хандагай – лось, сохатый, лосинос, сохатиное место. В этих местах когда – то обитали лоси.

   Хара – Болдог- вулканическая сопка близ Аршана – «чёрный бугор» (или сопка». На ровной поверхности впадины этот потухший вулкан виден издалека, как большой чёрный бугор.

   Хара – Дабан, перевал близ Монды. Значит «чёрный перевал». Здесь скалы покрыты лишайником, тёмные.

  Хойто – Гол - левый приток Иркута. По бур. Хойто – север, северный, гол – река, т.е. «северная река». Действительно, р. Хойто – Гол течёт севернее Иркута, параллельно, и в этой части её долина более обжита.  

                           Асуудалнууд болон даабаринууд.

1.Буряад аман зохеол юундэ арадай баялиг гэгдэнэб?

2.Буряад домогуудые суглуулһан  ба  шэнжэлһэн эрдэмтэдые нэрлэгты.

3.Таанад ѳѳрынгѳѳ нютаг тухай домогуудые мэдэхэ гүт? Аба эжыһээ,наһажаал зонһоо һуража абагты, суглуулагты.

4.Майсан Алсыевай зохеохы зам тухай хѳѳрэжэ үгэгты. Энэ уншаһан үльгэрнүүдые та мэдэхэ байгаа гүт?

5.Буряадуудай уг гарбал тухай домогуудые хѳѳрэгты.

6. «Минии уг гарбал» гэжэ темээр проект зохеогты.

7.Нютагайнгаа түрүү зон тухай хѳѳрэжэ үгэгты. hургуулиингаа сониндо статья бэшэгты.

8. «Манай нютагай дайнай ветеранууд» гэһэн темээр найруулга бэшэгты.

9.Е.И.Сороковиков-Магай тухай хѳѳрэгты. Ямар домогуудыень уншаабта?

10. «Советскэ Союзай Герой Жамбал Ешеевич Тулаев» гэһэн темээр элидхэл бэлдэгты.

11. «Түрэл нютагаа мэдэжэ ябаял» краеведческэ материал суглуулха.

12. «Бурхан Баабай- Шаргай ноен», «Тамхи Баряаша», «Буха ноен», «Хэрэнэй тэбхэр», «Нугын таабай», нютаг бүхэнэй обоонууд тухай  гэҺэн темэ шэлэжэ проект бэшэжэ хамгаалагты.

13.Буряад арадай аман зохеол суглуулагшад тухай хѳѳрэгты. Тэдээн тухай элидхэл бэлдэгты.

14.Хонгоодор угсаатан тухай хѳѳрэгты. Нютагтамнай үшѳѳ ямар яһатан ажаһуунаб?

15.Хонгоодорнуудай үльгэр, домог эжы абаһаань һуража, бэшэжэ абагты.

16.Дабташагүй дуушан - Цырен Хоборков тухай элидхэл бэлдэгты.

17.Онтохошо,үльгэршэ, домогшо Е.И.Сороковиков-Магай,Майсан Алсыев тухай хѳѳрэгты.

Литература.

1.Балданжапов П.Б. Агын буряадай аман зохеолой дээжэнүүд.- Улаан- Үдэ,1999

2.Бильтагуров В.А. Хонгоодорнуудай ээлжээтэ уулзалга(текст) «Морин хуур»-2002.№3-4.н.45-48.

3.Бильдуева Л.Д.,Шагдурова Н.Л. Мифы и легенды хонгодоров.- Кырен,2011

4.Бильдуева Л.Д.,Зарбуева И - Х.Р.,Шобонова Е.Л. Бурхан-Баабай.- Кырен,2011

5.Бильдуева Л.Д.,Шагдурова Н.Л. Рода и племена Тункинской Долины.- Кырен,2011

6.Дугаров Б.С. Фольклор Окинских бурят. Вып.5.- Улан-Удэ,2000

7.Легенды и предания бурят. Улан-Удэ,1993

8.Махатов В.Б. Буряад аман зохеол.2-хи ном. – Улаан -Үдэ,1998.-н.127-138

9.Тапхаев Л.Д. Саяанай самаряан. – Улаан -Үдэ,1986.-н.21-25

10.Тунка: История и современность.- Улан-Удэ,1998.-124-125с

11.Шойдоков Д-Ц. Ш., Гармаева К.Н. Буряад литература. 7-дохи класста  үзэхэ ном. Улаан -Үдэ,1991.-332н

12.Чимитдоржиев Ш.Б.Буряадай түүхэ бэшэгүүд. – Улаан -Үдэ,1992



Предварительный просмотр:

                     МКУ «Управления образования АМО «Тункинский район»

МБОУ "Аршанская средняя общеобразовательная школа им. П.М. Билдаева"

                                   Номинация: «Мои знаменитые земляки»

Тема: «Дыжит Данзановна - модельер- дизайнер »

 Выполнила:

Махакова Аюна, ученица 9”б”  класса МБОУ АСОШ

п. Аршан, ул. Заречная, 8

89148311268

Руководитель:

Жалсанова Людмила Владимировна,

 учитель бурятского языка и литературы.

Аршан

2016

Содержание:

1.Введение.

2.Основная часть:

а)История развития национальной одежды

б) Каждый человек рождается для какого-то дела  (Э.Хемингуэй)

Интервью с Мантуровой.Д.Д.

в) Истинное сокровище для людей – умение трудится   (Эзоп)

Награды за достигнутые успехи Дыжит Данзановны.

3.Заключение.

4. Список  литературы.










1.Введение

     Моя исследовательская работа это дань уважения человеку, который связал свою жизнь с одной из важнейших профессий модельер- дизайнер. Жизненный путь этого человека – путь неустанного труда, совершенствования, стремления преданно служить народу. Этого человека зовут Дыжит Данзановна Мантурова. Швея по призванию, в душе добрый и интересный человек.

Актуальность работы: современное общество как никогда нуждается в примерах для подражания. И я считаю, что таким примером для кого- то может стать Дыжит Данзановна.

Объект исследования: Жизнь и деятельность Мантуровой Д.Д.  

Цель работы:

- раскрыть личность Дыжит Данзановны;

- ознакомить с деятельностью модельера- показать пример стойкости, трудолюбия и любви к жизни.

Методы исследования:

Интервью с Мантуровой .Д.Д.

Изучение документов, фотографий, грамот, наград;

Новизна данного исследования: собрать материал о традиционной бурятской одежде тункинских бурят, довести его до широкого круга общественности.

Практическая значимость: материалы данной исследовательской работы могут быть использованы на уроках искусства и внеклассных занятиях по краеведению.  

 

2.Основная часть

    Тункинский район расположен между острогами Восточных Саян и хребтом Хамар - Дабан. Относится к шестой присаянской зоне рискованного земледелия, с резко континентальным климатом с ограниченной территорией скотоводства земледелия. Поэтому жители нашего района 18-20 веках вели полукочевой образ жизни. В результате этого как у всех бурят в начале 20 века одежда оставалась традиционной, т.е. приспособленной к данному образу жизни. Одежда и обувь отличались большим разнообразием и предназначались для ношения в определенные периоды года, а также на различные случаи жизни: праздники, поездку куда - нибудь и т.д.

1. История развития национальной одежды.

Национальная одежда бурят отличается неповторимым своеобразием, быть может, еще и потому, что бурятский народ был очень близок к природе и вел кочевой образ жизни. Она напоминает, по сути, одежду ранних кочевников. Сохранились образцы кроя и пошива одежды кочевников. Так как кочевники ездили на лошадях, для удобства были скроены широкие штаны и дэгэл свободного покроя с запахом и открытой грудью.

С развитием человеческого общества некоторые изделия прикладного искусства приобрели новый вид, новые формы, все они имеют глубоко национальный колорит и применяются поныне.

  Национальная одежда всегда привлекала внимание историков, этнографов, искусствоведов. Художники, деятели театра и кино, модельеры создавали свои произведения, используя элементы национальной одежды.

2. Культурное наследие бурятского народа как источник вдохновения дизайнеров – модельеров

Ателье по пошиву национальной одежды тункинских бурят:

    Использование символики  национальной одежды в современном дизайне костюма  происходит преимущественно в рамках очень популярного этно-направления, корни которого погружены в космос кочевой культуры древних поселенцев евразийских степей. Этно-мотивы обеспечивают трендам  дизайнеров так называемую узнаваемость, самобытность. Притягательная сила этностиля заключается в таких непременных принципах народного костюма любого этноса как эстетичность, функциональность, целесообразность, рациональность кроя и исполнения. Причем, этностиль не в коей мере не отменяет ту радость эксперимента, то новаторство, без которых не может существовать дизайн, ориентированный на новейшие научно-технические достижения, технологии и материалы, самые современные веяния моды, самые изысканные запросы потребителей.

  Основной вид деятельности – швейное производство. Компания производит эксклюзивную национальную одежду высокого качества, костюмы для выступлений творческих коллективов, современную стилизованную мужскую, женскую и детскую одежду самого разнообразного ассортимента, а также сувенирные изделие. Созданы коллекции одежды на самую различную тематику, основой которым  служат лучшие стили  народного художественного промысла, сохраняющие традиции и обычаи тункинского народа.

За десять лет работы  ателье завоевало известность и уважение в республике Бурятия и за его пределами.

    Мне посчастливилось познакомиться с талантливым человеком. Им стала известный в Тунке  мастер и дизайнер традиционной бурятской одежды Дыжит Данзановна Мантурова.(на снимке). Приятный собеседник, излучающий позитив и жизнерадостность, она рассказала нам о своей жизни, творчестве и, конечно, о своем любимом деле, которому она посвятила много лет. Страсть к шитью у нее с самого раннего детства, без этого жизнь ее была бы скучна и лишена творческого смысла. - Спасибо, что согласились побеседовать. Расскажите немного о себе, о своей семье. - Родилась в 1957 году в Зун-Мурино. Там прошло мое детство, окончила школу. Большую часть жизни прожила в городе Улан-Удэ, окончила БГПИ, преподавала в Бурятском лицее-интернате  уроки изо. Вместе с мужем Цырендоржо  родили и воспитали троих дочерей. Трое внучек, все школьники. Сейчас мы с мужем на заслуженном отдыхе, живем в поселке Аршан. - Не так давно на страницах «Саяны» мы читали о вашем очередном успехе. Вы завоевали диплом международного фестиваля «Торгон зам». На вашем счету уже множество различных побед. Откуда у Вас этот талант к шитью, кто привил стремление к прекрасному? - Меня учила шить моя мама Пелагея Дулмаевна Дархаева, сейчас ей 84 года, Помню, как в детстве сидели с ней подолгу и шили костюмы для кукол. Она, не ленясь, делала мне выкройки, учила, что и как делать. Мы с ней шили для всех рукавицы. Я сама очень любила шить, придумывать разные фасоны одежды. Потом, переехав в Улан-Удэ, когда уже начала серьезно заниматься пошивом традиционной одежды, мне помогала и многому научила бабушка . Эти два человека были знатоками искусного мастерства пошива именно традиционных, национальных дэгэлов. Они учили всему до мельчайших подробностей: как самой делать тесьму, какой фасон должен подходить девушке, какой замужней женщине, каким должен быть летний и зимний варианты одежды. Как делать пуговицы, элементы головного убора и обуви. Бурятская одежда сильно подчинена традициям, все должно быть сделано правильно до самых мельчайших деталей. Жаль, что сегодня осталось совсем мало людей, которые могут сшить одежду правильно. А уж тем более носить. - Но для этого нужна преемственность поколений. У Вас есть ученики?  К Вам обращаются за советом или помощью?   - За помощью обращаются очень часто. Я стараюсь не отказывать, если есть свободное время, всегда подскажу, посоветую. Иногда бывает, что готовлюсь к показу, и времени не хватает. Что касается учеников, они у меня есть. Это те люди, которые всегда рядом со мной, работаем по много часов. Учились тонкостям кройки и шитья национальной одежды, . Сегодня стало модно носить стилизованную одежду. Многие невесты стали предпочитать европейским платьям шелковые, парчовые свадебные одеяния, выполненные в национальном стиле. Подобные заказы часто поступают? Или Вы специализируетесь только на традиционных дэгэлах? - Сшить стилизованную одежду не составляет особого труда. Достаточно немного фантазии и наличие красивого материала. Традиционная же одежда требует большого и кропотливого труда. Особенно, если дэгэл зимний. Нужно выделать шкуру, которую не так-то легко найти. Еще нужны головной убор и обувь для полноты наряда. Создавая свои коллекции, я полностью ухожу в работу. Чтобы подготовиться к показу, нужна пара месяцев многочасового труда. В день сижу за швейной машинкой по пятнадцать часов. - А как Вы создаете свои коллекции? Откуда черпаете идеи и вдохновение? - Творческая часть не занимает большого времени. Идея приходит спонтанно. Гораздо больше подготовка и сама реализация. Когда идея приходит в голову, я начинаю сразу обдумывать наряд. Например, для создания коллекции «Түнхэнэй зоной  буряад дэгэл» мне пришлось изучить литературу. Чтобы наряд соответствовал каждому роду, его характеристикам, тотему, цветовой символике и т.д. Каждый наряд должен отражать особенность рода, декоративные элементы должны нести смысл. После этого нужно закупить все необходимые материалы. Ткань и аксессуары я покупаю в Хайларе, Монголии, в Улан-Удэ. Сама езжу, сама делаю закуп. Далее уже идет процесс шитья, изготовления фурнитуры, аксессуаров, разных элементов. В финансовом плане помогает семья, а также администрации  района всегда идут навстречу. Муж – моя главная опора и соратник во всех делах. Я благодарна ему за помощь, отзывчивость и поддержку. - Благодарю за интересную беседу, удачи в творческих начинаниях. Аюна Махакова,

   Дыжит Данзановна Мантурова  мастер по пошиву традиционной одежды, модельер,. Неоднократный обладатель призовых мест Международного Всебурятского фестиваля «Алтаргана» . Имеет множество профессиональных наград, среди которых: - диплом международного фестиваля моды монголов мира «Торгон зам» в г.Улан-Удэ (2005 г.);


  На протяжении исторического времени у каждого народа складывалась своя материальная и духовная культура. В костюме каждого народа отражаются религиозно – магические представления, уровень духовной и материальной культуры. Этим объясняется особая ценность народной одежды для изучения культуры и быта, исторического процесса развития нации в целом. Традиционный бурятский костюм приспособлен к передвижениям верхом на лошади, к сидению на полу и, разумеется, к климатическим условиям. Значительная часть одежды изготавливалась из продуктов животноводства, обрабатывавшихся домашним способом. Из овчин шили шубы, из кожи - сапоги, из войлока - чулки и т.д. К кочевому образу жизни был приспособлен и покрой костюма. Длительная езда в седле требовала такую одежду, которая не стесняла бы движения седока. Исследуя традиционный костюм хонгодоров Дыжит Данзановна выполняет поисковую работу такую как поиск старых фотографий. Так как нет никаких изданий о тункинских народных костюмах. Бурятские орнаменты хранят в себе множество загадок, раскрытие которых значительно обогатит представления о самобытной культуре бурятского народа.

а) Женский костюм

На голове куполообразная шапка с красными кистями – сасаг, навершием жэншэ, с черным бархатным отворотом.

Под шапкой даруулга – повязка из черного бархата на твердой основе с накосниками по бокам и саажей сзади, украшенными серебряными монетами.

На пошив дэгэла и уужи (безрукавки) использованы современные материалы – жаккард и золотистая тесьма. В то же время сохранены каноны изготовления бурятской одежды.

Уужа сшита по старым лекалам жительниц с. Шанай.

На передней верхней части костюма нагрудное украшение гуу-хоолобши с коралловыми снизками.

На ногах характерная тункинская обувь – гутал, сшитый когда-то руками матери.

б) Девичий дэгэл

Дэгэл – отрезной по талии, юбка в сборку. Запах распашной.

в) Мужской костюм

На голове шапка из меха лисы и замши, с небольшим козырьком, длинными ушами и затыльником, характерная для сибирской морозной зимы. Верх шапки завершает навершие жэншэ – узел счастья из золотистой парчи.

Дэгэл изготовлен из коричневого бархата с шалевидным воротом характерным для западных бурят.Ворот, обшлага и подол оторочены из каракуля. Дэгэл украшен чеканными пластинами и тесьмой, подпоясан поясом – бэhэ из шелка, на нем нож и огниво, украшенные чеканкой из серебра, национальным металлом бурят.На ногах гутулы с загнутыми носками, оберегающим землю и насекомых.

3. Заключение.

    Творчество модельеров сегодня трудно представить без фольклорного направления. Культурное наследие каждого народа всегда было источником вдохновения для дизайнеров - модельеров. Поэтому я думаю, что необходимо заниматься изучением истории своего народа во всех сферах его жизнедеятельности, изучать традиции и культуру, что поможет передать из поколения в поколение исторический и духовный опыт.

Применение народных традиций в одежде формирует устойчивый интерес к культуре и искусству казахского народа, способствует взаимопроникновению и развитию международного диалога и дает возможность показать ценности своего народа, воспитывает молодое поколение.

Фольклорная одежда помогает создавать своё внутреннее пространство, прикоснуться к истокам существования, ощутить свободу и силу, а также выйти на международные «площадки» высокой моды.

Для того чтобы моя работа была достаточно обоснованной и содержательной, я ознакомилась с большим количеством научной литературы, посетила сайты самых известных модных салонов одежды Бурятии. Для себя я почерпнула много полезной и нужной информации, все, что я узнала о  национальной одежде и современных тенденциях в моде, я постаралась донести до Вас в своей работе, таблицах и рисунках. Для меня создание моделей одежды это способ самовыражения. В ходе исследования и анализа материала, я еще раз убедилась, что бурятский национальный костюм – источник вдохновения для создания современных моделей одежды и танцевальных костюмов.

После встречи с Дыжит Данзановной меня вдохновило ее творчество, создание костюмов, яркие краски, тепло, уют в швейной мастерской. В будущем хотелось бы стать дизайнером одежды издать, свою коллекцию изделий, открыть швейную мастерскую, начать свой маленький бизнес, выпустить свою коллекцию изделий. Для этого конечно надо очень много заниматься и много работать. Хотелось бы взять уроки мастерства у Дыжит Данзановны. С начальных классов я посещаю занятия по изобразительному искусству, шитью. Эти занятия дают много интересного и нового. Хочется вдохновлять своим творчеством окружающих меня людей. Как любому создающему, мне хочется, чтобы мои изделия приносили радость людям, были связаны только положительные эмоции.

    Я еще недостаточно взрослая, поэтому пока не могу в совершенстве создавать эксклюзивные модели, но у меня есть большое желание и интерес для изучения данного направления, стремление и творческий потенциал. Кто знает, может быть через 20 лет, Вы придете в самый модный дом моды, который организую я Махакова Аюна.

Использованная литература

1. Бабуева В.Д. «Мир традиций бурят» Издательство «Улзы» Улан-Удэ, 2005 г.

2. Историко-культурный атлас Бурятии» М., 2001 г.

3. Интервью с Мантуровой Д.Д.

4. Рассказ Дархаевой П.Д. о бурятских одеждах начала ХХ века.



Предварительный просмотр:

Эрдэм ухаанай ба hуралсалай министерствэ

Түнхэнэй аймагай эрдэм hуралсалай таhаг

Аршаанай дунда hургуули

Үеhөө үедэ дамжадаг таабаймни алтан hургаалнууд

( Ошоровтоной бүлын жэшээ дээрэ).

Автор: Ошорова Арюна,  10-дахи ангиин hурагша

Хүтэлбэрилэгшэ:ЖалсановаЛ.В., буряад литературын багша

Секци №6: Уг гарбалай угай бэшэг

Аршаан, 2017он

Гаршаг

1. Оролто: Заншалнууд гэжэ юун бэ?

2. 1 бүлэг: Ошоров Ш.Б.бэлиг шадабари- залуушуулда жэшээ

3. 2 бүлэг: арадаймнай алтан hургаалнууд Ошоровтоной гэр бүлэдэ

а) Эжы абаяа, аха захатаниие хүндэлэлгэ.

б) Үхибүүдые үргэжэ абалга

в) Эхэ байгаалидаа гамтайгаар хандалга

4. 3 бүлэг: Гэр бүлын заншалнуудые дамжуулалга

5. 4 бүлэг: Тобшолол

Оролто

Еhо заншалнууд тухай, тэрэнэй тоодо гэр бүлын заншалнууд тухай эрдэмтэдэй шэнжэлгэнүүд бии. " Изучение семейных и общественных обычаев и их воспитательных функций должно начинаться с теоретического осмысления понятия "традиция" - гэжэ М.С. Васильева тобшолно.

Г.Ф. Бицон, Н.С. Сарсенбаев, И,В. Суханов, Б.Х. Цавкилов, А.О. Чотонов гэгшэд шэнжэлгэнүүд соогоо заншал гээшэ юун гээшэб гэжэ тайлбарилхадаа, заншалай бии бололго, хүгжэлтэ байгаалиин үзэгдэл, ажал хүдэлмэри, байдал, арадай онсо абари зан, сэдьхэлэй байдал г.м. олон тоото юумэнhээ дулдыдажа, ниитын хүгжэлтын шэнэ шатада үхибүүдые хүмүүжүүлгэдэ хэрэглэхэдэ болохо гэhэн бодол дамжуулна.

«В настоящее время в научной литературе под традициями понимают исторически сложившиеся устойчивые и наиболее обобщенные нормы,  принципы общественного поведения и общественных отношений людей, передаваемые из поколения в поколение и охраняемые силой общественного мнения» - гэжэ Сарсембаев А.С.бэшэнэ.

Агууехэ педагог К. Д. Ушинский «традиции являются основным рычагом воспитания человека»-гэжэ тоолодог байгаа.

Еhо заншалнуудые дамжуулалга, тэдэнэй хүмүүжүүлхы удха шанар тухай эрдэмтэн Васильева М.С. иигэжэ бэшэнэ: «Воспитательный потенциал традиции приобретают благодаря своим свойствам повторяемости, преемственности, прочности, материализованности и определенности, символизма и эстетизации, эмоциональности и народности. Повторяемость традиций позволяет воспроизводить их в каждом новом поколении, сохранять и осуществлять своеобразный культурный отбор ценностей. Свойства преемственности обеспечивают передачу выработанных и устоявшихся представлений и понятий, навыков и привычек, норм и средств общения, характер взаимоотношения» (Васильева М.С.).

Би хонгоодор угай үри hадаhанби. Минии таабай Ошоров Шултым Бандеевич түрэл арадайнгаа еhто хүбүүниинь байhан юм. Таабаймни ажабайдал, хэhэн хэрэгынь мүнхэ гэжэ би hананаб. Таабай теэбии хоерни дүрбэн хүбүүд нэгэ басага  хүлынь дүрөөдэ, гарынь ганзагада хүргэжэ, айл аймаг болгожо табяа. Би гэр бүлынгөө, таабайнгаа hургаалнуудые шудалха зорилго урдаа табиhан байнаб. Таабаймни хэhэн хэрэг ондоо хүнүүдтэ жэшээ болохо бэшэ гү гэжэ би hананаб.

Зорилгоео бэелүүлхын тулада:

Таабайнгаа биографи зохеогооб

Таабайн hургаалнууд дээрэ үндэhэлэн, манай уг гарбал хэр зэргэ тэрэнииень дамжуулнаб гэжэ шэнжэлбэб

1 бүлэг: Ошоров Ш.Б.бэлиг шадабари- залуушуулда жэшээ

Минии таабай Ошоров Шултым Бандеевич Түнхэнэй аймагай  Таhархай нютагта 1925 ондо түрэhэн юм. Талое гэжэ нютагай долоон жэлэй hургуули дүүргээ. 18 наhандаа Эсэгын дайнда ошоо. Волховско фронтдо дайшалхы замаа эхилжэ, Кенигсберг, Краков хотонуудые абалсаhан, хүндөөр шархатаhан байна. Львов хотын госпитальдо ороод, хожомынь Ижевск хотын госпиталь эльгээгдээ. Тэндэhээ контузи абаhан байжа, гэртээ табигдаа. Дайнай hүүлээр Улаан – Үдын буряад hургуули, (мүнөөнэй  РБНЛи) дүүргээд, Ленинградай художественна институдта ажалнуудаа, зурагуудаа эльгээгээ. Тэндэhээнь урилга ерэхэдэнь ошоод, шалгалтын үедэ үбшэнгынь хүдэлөөд, hуража бирахагүй байнаб гэжэ, бусаа юм. Эрхүүгэй юридическэ hургуули дүүргэжэ, нэгэ жэл аймагтаа ажаллаа. Контузинь hүжэржэ, мэргэжэлээ hэлгэхэ баатай болоо. Тиигэжэ аймагтаа избачаар, клубай хүтэлбэрилэгшөөр хүдэлөө. Колхоз таабайемнай осеменаторай курсда эльгээгээ hэн. Кутулигэй ветеринарна училищи дүүргээд, 1968онhоо 1992 он болотор, наhанайнгаа амаралтада гаратараа Аршаанай ветлечебницэдэ хүдэлөө.

   Энээн дээрэhээ хараад үзэхэдэ, манай таабай ехэ ажалша, шударгы, абьяас ехэтэй хүн байгаа гэжэ тобшолходо болохо. Һайн юумэн тээшэ эрмэлзэжэ, урагшатай ябахые оролдодог хүн hэн. Таабаймнай  " Амидын жаргал - үрмэ зөөхэй бэшэ, ажал эрдэм хоер юм" – гэжэ маанадые hургадаг hэн. Энэнь таабайн ажабайдалай залуур болодог байгаа гэжэ би hананаб. Таабай түрэhэн үринэрөө, аша зээнэрээ ажалша бэрхээр, эрдэм мэдэсэдэ тэгүүлдэг абьяастайгаар хүмүүжүүлхые  оролдоhон байна.  

Минии hанахада, таабаймнай ажабайдал ямар бэ даа hаруулхан толоор гэрэлтэдэг байhан шэнги. Манай таабай ходол нэгэ шэнэ юумэ мэдэхэеэ тэгүүлдэг хүн байгаа. Минии эсэгэ Баяр таабайн хэлэдэг оньhон үгэ дабтаха дуратай hэн.  "Гэртээ hууhан сэсэнhээ дэлхэй дүүрэн ябаhaн hoхор дээрэ". Тиимэhээ манайхин аяншалха дуратай.

Таабаймнайшье олон газараар аяншалhан байна. Хараhан үзэhэнөө дневник соогоо бэшэдэг зантай hэн. Гэртээ ерээд, үхибүүдээ бултыень урдаа hуулгаад, hонирхолтойгоор хөөрэдэг hэн гэжэ теэбиимнай дурсадаг. «Бидэ ехэ анхаржа шагнадаг hэмди, заримдаа өөрөөшье тэрэ газарта ошоод ерээ гүб гэжэ hанахаар байгша hэн»- гэжэ минии абга Михаил хөөрөө hэн. Үшөө нэгэ сэнтэй юумэниинь гэхэдэ, таабай аяншалhан газарhаа өөрынгөө хоолойгоор буряадаар хэлэжэ, пластинка бэшэгүүдые эльгээдэг байгаа. «Тэрэнииень почтоор абажа, проигрыватель табяад, ондоо зоной элдэб дуунуудые шагнахадань, бидэ абынгаа сэсэн захяа – үреэлнүүдые  ехэл омогорхон шагнагша бэлэйбди»- гэжэ намда абамни хөөрөө hэн. Энээнhээ уламжалан хараад үзэхэдэ, ямар сэсэн бодолтой, холын хараатай хүн байhаниинь тобойн гарана бшуу. Хаанашье ябахадаа гэр бүлын эзэн, эсэгэ, нүхэр гээшэб гэжэ мартахагүй, ябадалаа, үгэ бүхэнөө шүүжэ, гүн удхатайгаар дамжуулжа шададаг байгаал даа. Эдэ пластинкануудай нэгыень би шагнааб. Муудажа, ойлгогдохоео болишоhониинь  харамтай. Гэбэшье, таабай үреэл – захяа хэлэнэ гэжэ ойлгохоор байгаа hэн. Таабайн захяануудые манай гэр бүлэ бэелүүлхэеэ оролдодог.  

   

 

2 бүлэг: арадаймнай алтан hургаалнууд Ошоровтоной гэр бүлэдэ

             Манай аба Баяр эгэшэ бидэ хоерто тайбайн үгэнүүдээр олон дахин хандагша hэн: «Эрдэмэй орьел өөдэ гарахаяа hанаа hаа, hайн hайхан юумэ обёоржо шадаха хэрэгтэй».

Гайхалтайнь гэхэдэ, таабай юрэ миин хэлэдэггүй хүн. Энэ үгэнүүдэй баримта хадаа таабаймни өөрынгөө гараар бүтээhэн гэр гээшэ. Манай хашаан дээрэ хоер арсалан hиилэгдэhэн. Сонхонууднай Тоти шубуудаар, ургамалай  угалзануудаар шэмэглэгдэнхэй. Таабайн амиды мэндэ байхада юундэ иигэжэ шэмэглээбта, энэтнай ямар удхатай юм гэжэ хэншье hураагүйнь харамтай. Минии hанахада, арсаланай дүрэ дасангуудта заатагүй байдаг. Энэмнай муу юумэ сарадаг тэмдэг ха юм. Харин тоти шубууд бурханай үршөөлтэй сэсэн шубууд гэжэ мэдээжэ.Тиимэhээ таабай бүтүү зураагүй, «гуламтамнай арюун, зоболонгүй, бурханай үршөөлтэй байг, үри бэеымни бодол hаруул, хүсэлынь үндэр байг, сэсэг ногоо надханхай нарата дэлхэй дээрэ амгалан тайбан ажаhуухань болтогой» - гэhэн бодол дамжуулаа хаш гэжэ бидэ тайлбарилнабди.

Манай таабай hайхан юумэндэ дуратай байгаа. Гэбэшье, тэрээн соогоо имагтал гүн удха, hаруул бодол олохые  хүсэдэг hэн. Украинын Росси гүрэндэ ороhоор 300 жэлэй ойдо зорюулжа, Кремлиин макет бүтээбэ. Тэрэнээ Аршаанай hургуулида бэлэглэхэдэнь, дэмбэрэлтэ ушар болоо юм ха. Үхибүүдынь нэгэ үдэрөөр мэдээжэ зон болоо hааб даа. Булта абатайгаа адли болохоео hанашаба. Һиилэжэ, зуража эхилбэд. Хэн бэ даа амжалта туйлана, заримандань болоногүй. Абань хэнhээшье ехээр одхон Буянтатай болосолдобо. «Энэ хүндэ юу хээ болохол хаш» - гэжэ хэлэhыень тебиимнай ходо дурсадаг. Таабайн хэhэн  македынь мүнөөшье болотор музейдэ байдаг. Эээн дээрэhээ хараад үзэхэдэ, манай таабай омогорхомоор жэшээ болоно бшуу. Үхибүүдээ ажалша бэрхээр, урлалай нарин утаhые мэдэрдэгээр hургаа гэхэдэ алдуу болохогүйл даа.

Манай таабай ехэ шударгы хүн байhан. Юумэеэ саг соонь, дутуу дундагүйгөөр хэхэ. Гэртэхишье ажалаа 5 үхибүүдэйнгээ дунда тэгшээр хубаарилдаг байгаа. Хүн бүхэн өөрын ажалтай, үүргэтэй. Дүүнэр ахатанайнгаа үгэ дуулаха еhотой. Абадаа магтуулбал, ехэл амжалта гээшэ. Абань hайн шанартай ажал  дэмжэдэг байгаа бшуу. Абгамни намда иигэжэ хөөрөө hэн: « Ехэ үертэй жэл болоо. Олон айлнууд хабар үбhөөр дутаа. Манайда үбhэн ехэ байжа, заримашуултай хубаалдагша hэмди. Абамнай балайшье яарахагүй, түбшэн даруу зантай, гэбэшье манайхи ходо түлеэ үбhөөр элбэг байгша бэлэйбди. « Залхуугай газаа түлеэн үгы. Залгидагай гэртэ эдеэн үгы» -гэжэ абамнай дабтаха дуратай hэн.»

Үхибүүдэйнгээ ехэ болоходо, таабай барилгада дахуулдаг болоо. Аршаанай дасан хүбүүдээрээ барилсаа, ехэ, дунда хүбүүдтээ гэр бодхоогоо. «Алха hүхэ барижа шадахагүй hаа, яахаяа өөрыгөө эрэ хүнби гэжэ тоолохо юм»- гэжэ hургадаг байгаа

 

а) Эжы абаяа, аха захатаниие хүндэлэлгэ

Таабаймнай «Угаа уhанда хаяхагүй»-гэжэ оньhон үгэ дабтаха дуратай hэн. «Айл аймаг болоходоо, нэн түрүүн нүхэрэйнгөө уг гарбал хараха еhотой. Хэрбээ ажалша, сэсэн, үбшэн хабшан бэшэ угтай hаа, ехэ hайн. Бэшэ юумэн хуу бии болонгүй яаха hэм»- гэжэ манай теэбии тоолодог. Сэсэн тэнэг,үбшэн хабшан, hайн муу зан – булта уг дахадаг юм гэжэ бидэниие hургадаг. Тиимэhээ hамга абахадаа манай абганар нэн түрүүн аба эжытэйгээ зүбшэдэг заншалтай.

 Эжы абаяа, аха захатаниие хүндэлэлгэ манай бүлэдэ шухала hуури эзэлдэг. Энэмнай үеhөө үедэ дамжадаг. Таабаймнай эжы 92 хүрэhэн юм. Үндэр наhатай болоод, хэбтэриин байхадань, манай таабай ехэ hайнаар үргөө юм гэжэ олон хүн хэлэдэг.Ажалайнгаа hүүлээр ерэhээр таабаймнай эжыдээ ошожо, зугаалжа, бэеынь эльбэжэ, hанааень тэгшэлдэг зантай байhан. Өөрөөн үргэжэ газаа гаргаха, түсэбөө зүбшэхэ, нэгэшье сүлөөгүйб, мэндэнэб гэжэ харуулдаггүй hэн.

Эжынгээ наhа барахадань нангин дурасхаалдань субарга бодхоогоо hэн. Найман жэл соо бэлэхэлэй ажал ябуулhан байна. Элдэб зүhэтэй малай сү суглуулжа, хөөрүүлжэ, хатаажа, алта, мүнгэ, үнэтэ шулуунуудые суглуулжа, 9 ондоо хүрпээ, бурханай дүрэ хэрэглэжэ, ламбагайнартай зүбшэжэ бүтээhэн түүхэтэй. Таабаймнай үхибүүдтээ: «дэлхэй дээрэ эгээл үнэтэй сэнтэй юумэн – ажамидарал гээшэ. Энээниие бидэндэ эжы абамнай бэлэглэнэ. Эхэ эсэгэеэ гомдохооhон хүн ямаршье бурханда мүргөө hаа, нүгэлөө сарахагүй, заяандаашье золтой жаргалтай ажаhуухагүй»- гэжэ захидаг байгаа. Энэ захяагаа дэмбэрэлтэ жэшээгээр баталhаниинь нютагаймнай зондо, бидэндэ мэдээжэл даа.   

Энэ захяаень манайхи баримталдагбди. Теэбиимнай амар мэндэ бага хүбүүнтэйгээ байдаг. Минии абганар, абга эгэшэ, эжымни үдэр бүхэндэ эрьежэ, зүбшөөлдэнь хүртэжэ, амар мэндыень hуража, арга шадалаараа туhа нэмэритэй байхаяа оролдодог. «Теэбиимнай үгэ бултанаймнай хуули гээшэ»- гэжэ ехэ абгамни хэлэдэг.

б) Үхибүүдые үргэжэ абалга

Минии бага абга Хэшэгтэ эсэгынгээ гэртэ эжытэйгээ, гэр бүлэтэйгөө суг амгалан тайбан ажаhуудаг. Адуу малаа абадаал адли хараад лэ, ажалдаа амжалтатай хүдэлдэг. Гансал гасалантай байгаа: үхибүүгүй. Манай теэбии буряад заншал баримталжа, үхибүү үргэжэ абагты гэжэ эзы абга хоертомни дурадхаба. «Басаган үри абаа hаатнай, дахуултай байнгүй яахаб. Саашадаа үнэр баян hуухат»-гэбэ. Хэшэгтэ абгатамнай басага үргэжэ абаба. Гайхалтайнь гэхэдэ, жэл хахад болоод, абгынхимнай басагатай болоо, саада жэлынь үшөө нэгэ басагатай болоhон юм.  

в) Эхэ байгаалидаа гамтайгаар хандалга

Эхэ байгаалидаа гамтайгаар хандахые буряад айл бүхэн үри бэедээ захидаг, энэ заншал сахигдадаг гээшэ ааб даа. Хара багаhаа бидэ гал руу нелбохогүй, уhа бузарлахагүй, шубуунай уурхай hандаргахагүй, модо мүшэр хухалхагүй гэжэ мэдэдэгбди.

Харин манай таабай энээндэ үхибүүдээ онсохоноор hургадаг hэн. «Байгаалида зүбөөр хандалга танай сэдьхэл соотнай байха еhотой, тэрээниие эльгэ зүрхөөрөө мэдэрхэ еhотойт. Хүн гансал хара аминайнгаа түлөө амидараа hаа, уг гарбалынь хамарай дорохиhоо холо ошохогүй. Зондоо туhатай, хэрэгтэй ябаха, бурхандаашье мүргэхэдөө ганса өөрынгөө түлөө бэшэ, олоной түлөө  мүргэхэ шухала.  Хүн гээшэ зон соо түрэдэг, дэлхэйтэй хахасахадаа зоноор үдэшүүлдэг юм»

Шухалань гэхэдэ, эдэ миин хооhон үгэнүүд бэшэ, булта баримтатай юм.  Дайнай hүүлээр бусаад, контузитайшье байгаа hаа, таабаймнай суг дайнда ошоод бусаагүй нүхэдэйнгээ дурасхаалда шулуунуудые зөөжэ, обоо болгоhон байгаа. Хэдэн жэл болоод, тэрэ обоогойнгоо хажууда субарга бүтээгээд, уhанай урасхал дээрэ hэтэ эрьелдэжэ байдаг хүрдэ бүтээжэ табиhан юм. Тэрэ хүрдэ соонь 108 маани оронхой. Энэ ажалынь ехэ харюусалгатай, хүндэшье hаа, буянтай хэрэг болоо бшуу. Тэрэ газарые мүнөө «Субарга» гэжэ нютагай зон нэрлэнхэй.

3 бүлэг: Гэр бүлын заншалнуудые дамжуулалга

    Үхибүүдээ хүмүүжүүлhэн заншалнуудыень мүнөө манай гэртэхин бидэндэ дамжуулна. Гол шухалань- эрдэмтэй, бэлигтэй, ажалша, зондо туhатай байха еhотой.

Манай уг соо таабайн бэлиг бага хүбүүн Буянтада дамжаа.  Минии абга  Красноярска художественна институдай скульптурна таhаг дүүргээ, Буряадай уран зураашадай холбооной гэшүүн. Таабаймнай абгын 4-дэхи курсда hуража байхадань ошоод, ехэл сэдьхэлээ хананги бусаа юм гэжэ теэбии зугаалдаг. Зорюута мастерскойдонь орожо, бүтээлнүүдыень хараад, буряад арадай домогуудаар хэгдэhэн зүйлнүүдые хаража, баясаа юм хаш. Өөрынь хөөрэжэ үгэhэн домогуудай дүрэнүүд урдань тобойжо байгаа бшуу. «Буянтын ганса гар бэшэ, зүрхэ сэдьхэлынь, ухаан бодолынь хүдэлнэ»-гэжэ омогтойгоор гэртэхиндээ хөөрэhэн байдаг. Энэнь минии абгада эгээл шанга экзаменаторой сэгнэлтэ болоhон байгаа. Мүнөө минии абгые мэдээжэ скульптор, уран зурааша Даша Намдаков мастерскойдоо уринхай.

Абынгаа hургаал дамжуулагшадай нэгэн минии аба Баяр Шултымович болоно. Абамни түүхын багша байhан. Манай таабай түүхэ hайн мэдэдэг байгаа, гэгээрүүлэгшэ болоно гэхэдэ алдуу болохогүй бэзэ. Абадамни бага балшар наhанhаань буряад арадайнгаа түүхэ домогуудые, еhо заншалнуудые хөөрэжэ үгэдэг hэн тулань, тэрэнииень бэедээ шэнгээжэ, ходо мартангүй ябаа хаш. Эгээл тиимэhээ совет үедэ пединститудай багшанарые уг гарбалайнгаа 9 үе тооложо, хонгоодорнууд тухай абынгаа зугаалhан домогуудые хөөрэжэ, ехэ гайхуулаа хүм гэжэ абам намда зугаалаа hэн. Совет үе сагта уг гарбал тухай, Чингисхаан тухай зугаалхые хоридогшье hаань, манай таабай үхибүүдээ уг гарбалаа сээжэлдээд, хэлэхыень бааладаг байгаа. «Хэн хайшан гээд манай түрэл болоноб, ямар талаhааб гэжэ мэдэхыемнай баалагша hэн»- гэжэ ехэ абгамнай хэлэдэг.  Минии hанахада, энэ ехэ зүб. Таабаймнай холын бодолтой хүн байжа, ямаршье сагта түрэл зон бэе бэетэйгээ дүтэ, туhатай, эбтэй, харюусалгатай байха еhотой бшуу. Тиигээгүй hаа хүн шанарнай заа зааханаар алдагдажал байха ха юм. Таабайдал адляар заримдаа хэрэгтэй сагтань үхибүүдээ баалахада үрэ гарана гэжэ hананаб. Таабаймнай « Угаа уhанда хаяхагүй» гэжэ эгээл дуратай оньhон үгэ ехэл гүнзэгы удхатай байнал даа.

4 бүлэг: Тобшолол

Энэ ажал хэхэдээ, мартагдашагүй, наhан соогоо hанажа, мэдэржэ ябаха юумэ  мэдэжэ абабаб. Энэ ажалдамни туhа хүргөөшэ уг гарбалайнгаа гэшүүдээр омогорхоноб. Таабайнгаа hайгаар арба гаран үе мэдэхэ болооб. Иимэ шэнжэлхы ажал минии ухаан бодолые, ажабайдалда хандасыемни ондоо болгоо. Таабайнгаа захяануудые, hургаалнуудые сахихаб, саашань дамжуулхаб гэжэ hананаб. Манай угай зон таабайн захяагаар зондоо туhатай мэргэжэлнүүдые шэлэhэн байна гэжэ анхарбаб: багшанар, эмшэнэр, уран зураашад, скульптор. Би 10-дахи анги дүүргэхэмни. Зондоо туhатай байхын тула эмшэнэй мэргэжэл шэлэбэб. Заатагүй хүсэлөө бэелүүлхэеэ оролдохоб.

Гэр бүлэ бүхэн удха изагуураа мэдэжэ, дамжуулжа, арадайнгаа алтан hургаалнуудые сахижа ябаа hаань, манай ниитэ (общество) болбосорол ехэтэй, hаруул байдалтай байха байна.

Хэрэглэгдэhэн литература:

1.Васильева М.С. Воспитание детей в бурятской семье. Улан-Удэ,1991

2.Николаева А.Н. Этнографическая система воспитания духовности учащихся чувашско-немецкой гимназии. – М., 1994

3.Современные проблемы обновления и возрождения духовной культуры. – Тула,1991.

Информанты:

  1. Ошоров Шултым Бандеевич, уроженец с. Тагархай Тункинского района, 1925 г.р.
  2. Саганова Клара Шагдуровна, супруга Шултыма Бандеевича.
  3. Ошоров Нима – Сырен Дагбаевич, 1932г.р
  4. Ошоров Мунгэн – Доржо Шултымович, 1961 г.р.
  5. Ошоров Баяр Шултымович,1963 г.р.
  6. Ошоров Хэшэгто Шултымович,1968 г.р.
  7. Ошоров Буянто Шултымович,1970 г.р.
  8. Ошорова Зинаида  Саяновна,1965 г.р



Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки РБ

Тункинский район

МБОУ «Аршанская СОШ»

Номинация: Гуманитарно-экологические исследования

 

Тема: «Земля сойот-священная земля»

Автор:Бурлова Светлана, ученица 10 класса,

МБОУ «Аршанская СОШ»

Домашний адрес: Тункинский район, п.Аршан, ул. Лермонтова, 43

Телефон:89516302466

Руководитель:  Жалсанова Людмила Владимировна.

Телефон: 89503812979

Аршан

2014г

 Содержание

      Введение

     Основная часть:

      §1. История сойот

§2.  Предания и легенды

§3. Культовые места сойот

 §4. Религиозные верования

 §5. Занятия, образ жизни, достижения

      Заключение

      Список литературы

      Список информантов

      Приложение

Введение

       В настоящее время проблема возрождения и сохранения культур и языков малых народов России, особенно малочисленных народов Сибири и Севера, сделалась весьма актуальной и животрепещущей.

   Судьбы многих современных народов Сибири в историческом прошлом связаны с Саянским регионом. Здесь в разные исторические эпохи зарождалось оленеводство, формировалось скотоводство высокогорного типа, на протяжении многих тысячелетий развивалась охота.

    Начавшееся в 90 – ые годы XX в. национально – культурное возрождение малочисленных народов затронуло и сойот.  История этого народа изучена недостаточно. В научной литературе встречаются отдельные сведения об их происхождении. Более подробно изучил историю сойот этнограф Павлинский Л.Р. Такие исследователи, как Н.Л Жуковская, К. Тулуев, В.А Тишков, считают, что сойоты заслужили права на ведение традиционной экономики, развитие национальной культуры. Тогда может возродиться бесценный опыт таежных жителей. Восстановление оленеводства и охоты позволит местным жителям возродить забытые ремесла, пошив одежды из меха и кожи, изготовление самобытных сувениров.

    Я, как представитель рода сойот, задалась целью глубже узнать об истории, жизни, традиций и обычаев, быте, изменениях в нашем крае.

    Исходя из данной цели, ставлю следующие задачи:

 1.Изучить теоретическую литературу по данной теме.

2.Систематизировать разрозненные источники в списке

          публикаций в периодической печати.

        3. Осуществить сбор устных свидетельств информантов.

        4. Изучить предания и легенды, религиозные верования сойот.

        5.Побывать в местах проживания и работы сегодняшних сойот.

        6. Встретиться и поговорить со старожилами.

Объект и предмет  исследования: Священные места сойот. 

Методы исследования:      

1.Систематизация изученной литературы.

2.Анализ собранного материала.

3.Опрос жителей, интервью, групповые беседы.

4.Обращение к материалам краеведческих музеев.

Хронологические рамки: 2015-2017гг.

Территориальные рамки: Аршан – Кырен – Монды – Сорок – Орлик – Хужир - Аршан

                                            §1. История сойот

     Окинский район, расположенный на западе Республики Бурятия, занимает центральное плоскогорье Восточных Саян. Аборигены края – сойоты являются потомками древнейшего населения этого региона. История сойот насчитывает несколько тысячелетий, по происхождению они относятся к тюркоязычным скотоводческим племенам Центральной Азии. Находясь на этой территории, они впервые приручили северного оленя и положили начало формированию оленеводческой культуры Северной Азии.

Происхождение слова «сойот» связывают со словами «сойон» и «сойод» (в единственном и множественном числах) – это монгольское название тюркского народа «туба» (тувинцы). В русском языке из «сойод» образовалось «сойот», а из слова «сойон» - Саяны, так как по-монгольски эти горы называют Сойон уула, то есть, горы сойотов. Религия сойотов представляет собой синтезированную форму, в которой тибетский буддизм включил в себя все существовавшие до него архаичные и шаманистские обряды  и ритуалы.

Вся хозяйственная и бытовая деятельность сойотов практически была связана с шаманистскими традициями.

   В 17 веке сюда переселились выходцы из Монголии – хонгодоры, принявшие покровительство России. Все это привело к постепенному вытеснению сойотов с занимаемой территории. Тем не менее, сосуществование всех трех народов – сойотов, бурят, хонгодоров на Саянском плато в верховьях рек Иркута и Оки носило мирный характер.

       После заключения этнографа Л. Р. Павлинской о возможности возрождения сойотов были организованы ассоциация, центр сойотской культуры. 14 января 1995 г. президент Республики Бурятия подписывает указ, и уже в феврале проводится перепись, по которой сойоты включаются в перечень малочисленных народностей России. А 24 марта 2000 г. президент России В. В. Путин подписал  подобный указ. В ноябре того же года Окинский район был переименован в Окинский сойотский район, (весь этот материал я получила в архиве МО «Окинский»).

    По рассказам моих информантов я узнала, что признание сойотов как самостоятельной народности, вызвало большое одобрение и удовлетворение всех жителей таежной Оки. Получив официальный статус, сойоты уверенно смотрят в будущее, ведут активный и плодотворный образ жизни.

  В беседе со мной мой дед Налханов Санжа Аюшешевич, с гордостью рассказал о возрождении в районе традиционного горно-таежного оленеводства и охоты, а также о возрождении обычаев и традиций сойот.

§2. Предания и легенды

    В далеком прошлом территория Оки не была заселена – здесь простиралась синяя тайга – Хухэ Жээжмын тайга. Главная река края – Ока, бурятское название «Аха». Согласно легенде, по тайге бродили когда-то брат и сестра. Брат утонул в озере. Объятая огромной печалью, сестра сидела на озера, плакала и причитала: «Ахаа, ахаа..» - слезы ее переполнили озеро, из озера появилась быстрая речка, которая побежала дальше и называют ее река «Аха». Река течет на севере, добежав до Орохобоом, она делает крутой поворот. Здесь путь ей преградил дух горы Орохобоомын эзэн. Река просила «пропусти», он был непреклонен. Прошло сколько-то времени, она сказала «приподнимись, немного, я все бока отлежала». Орохобоомын эзэн чуть-чуть приподнялся, она рванулась изо всех сил, пробилась, взрывая землю, и понеслась дальше, так что он не мог догнать ее. Река Ока очень спешила, потому что она поспорила с Иркутом, кто из них первый добежит до Ангары. Иркут немного опередил ее.(из рассказа Баира Дугарова)

    Долина реки Орлик – узкая, как бы зажатая с двух сторон высокими горами. Говорят, в давние времена баторы пускали друг в друга стрелы, находясь на горах по разным сторонам долины. Многие охотники встречали на восточных горах (Ринчин Лхумбэ) огромное стремя и котел большой величины. Один охотник, наткнувшись на такое стремя, с трудом приподнял его, чтобы поднять на пень. Когда следующий раз специально пришли за стременем, найти не могли, даже то место, то пень. Такие предметы, как стрелы богатыря, например, охотники находят только случайно. По другой версии: на горе Ринчин Лхумбэ находится огромный котел и одно стремя Гэсэра. Это стремя могли сдвинуть и поднять 25 человек, оно было такое большое, что сквозь него мог пройти человек. Говорят, что Гэсэр хан трижды бывал в Оке.  

    Окинские краеведы - журналисты Клим Дашеевич Тулуев и Андрей Жанчипович Дыржинов собрали местные предания и легенды о местах, связанных с легендарным героем эпоса Абай Гэсэр-ханом. Опираясь на этот материал, археолог Б.Б. Дашибалов и исследователь эпоса, известный в Бурятии поэт Баир Сономович Дугаров обобщили и опубликовали эти данные в ходе работы по созданию природно-культурного парка «Край Гэсэра».

Первым сакральным памятником природно-культурного парка является Хан-Уула, в переводе означает «Царь-гора». По легенде на самой высокой точке этой горы хранятся стрелы Гэсэра.

Также сойоты поклоняются Тураг-шулуун, в переводе означает «Великан-камень».В народной памяти этот останец является сэргэ-коновязью сказочного коня Гэсэра. Почитание сэргэ (коновязь) связано с древним культом коня. Коновязь считалась священной, ломать ее категорически воспрещалось.

Обоо-тала, в переводе «Степь, имеющая обоо». Здесь в былинную эпоху происходила битва богатырей, то была последняя  битва Гэсэра. ( Клим Дашеевич Тулуев)

 На территории Оки встречаются ещё много природных памятников, связанных с Гэсэром. Это Улаан шулуун, Тэгнээ-шулуун (означает «вьючный камень»), Шэбээ, Хʏхэ Нуур. Особо хочется отметить Храм Гэсэра (святилище) - единственный рукотворный объект, который был воздвигнут при поддержке Агенства международного  развития (США) на территории парка. Это святилище Гэсэра расположено на западной окраине села Хужир на небольшой ровной остепененной площадке, у подножия гор Гурбан Хайрхан. Большинство выявленных природных объектов, имеют сакральное священное значение для местных жителей, и поэтому им был присвоен двойной статус земель историко - культурного значения и памятников природы. (Владимир Жапович Хандаков)

§3. Культовые места сойот.

   Ока – горная страна, здесь много гор, которые почитаемы, к которым обращаются ее жители во всех случаях жизни. Представления о них. Во время призывания духов гор говорят «Арбан гурбан эхитэй Аха баян дайда», «Ахын  арбан улаан хада». Самые основные из почитаемых гор: Нʏхэн дабаан – является стражем верхней /эхин/ стороны Оки. Почитание горы Хаан уула. В Оке много аршанов, самый известный – это Жойгони аршаан (на границе с Тувой). Затем Сэнсын аршаан (Хойто - голдо), Гашуун аршаан (Шутхулайда), Тиссын аршаан, Жаргалантын аршаан. Главное обоо сойот– это Хаан уула. Почитание горы проводили летом белой пищей посредством ламы.

§4. Религиозные верования

На сойотской земле был развит шаманизм. Весь жизненный цикл строился на поклонении шаманам. Наряду с ними в Оке действовало служители «желтой религии». Сойоты почитают следующих бурханов: каждый человек имеет личного покровителя – «ɵɵрийн 5 тэнгэри». Когда случались какие – либо недуги, неудачи, это означало, что «5 тэнгэри уруугаа ороо».

По архивным данным 1932 года население Оки занималось животноводством, разводили сарлыков, так называемых монгольских коров и поместь от них: хайнаков и ортоомо ухэр. Оленеводство было развито незначительно, хотя ягельный покров весьма обширен. Охота в некоторых местах Окинского края являлось основным занятием населения, в некоторых подсобным, но до сих пор охота очень развита в районе. Реки Оки изобилуют вкусной рыбой (хариус), но местное население раньше почти не употребляло в пищу рыбу, а сейчас уже многие ходят на рыбалку. В настоящее время местные жители заготавливают не только рыбу, но также грибы, ягоды, орехи.

По сведениям информаторов, в Оке было очень много грамотных стариков, которые знали старомонгольскую  письменность. Самой популярной книгой была, видимо, «Улигэрын далай». Книг вообще у окинских бурят было много, особенно в богатых семьях. В каждом доме были бурханы: Хубилха, Гомбо, Аюши бурхан и другие. Многие люди имели четки, они были из красного коралла, из шара хуба, зургаадай эрхи, зандан эрхи.

§5. Занятия, образ жизни, достижения.

     Испокон веков буряты и сойоты живут в гармонии с природой, не оскверняя ее и бережно храня для потомков. «Природа сделала моих земляков чистыми, гостеприимными, прямыми и честными. Эти качества старшего поколения нынешней молодежи нужно и надо сохранить в чистоте». Эти слова принадлежат старейшему руководителю Оки Марзаеву Петр Дашеевичу.

      Как полагает бывший главный редактор газеты «Аха» К.Д. Тулуев, процветанию региона будет способствовать развитие международного туризма. И сегодня в районе действует общественное движение «Ахалар», одним из разделов которого является экологический центр (Аригун). Деятельность этих организаций предусматривает устройство сервиса, организацию экскурсий для многочисленных местных и зарубежных туристов. Ведь уникальность и своеобразие края все больше привлекают внимание любителей путешествий.

    Немаловажную роль в выполнении этих функций играют культурные и образовательные учреждения. В своем интервью Баир Дашеевич Шарастепанов сказал:      « Мои земляки – патриоты своей малой родины. Один из приоритетов политики района – патриотическое воспитание. Хочется надеяться, чтобы еще больше молодых людей закрепилось на земле отцов и дедов, чтобы они не теряли свои корни». Подтверждением сказанному служат такие примеры: Оку называют родиной Саянских долгожителей. Долгожители, по словам врача Бакшахановой Аюны Владимировны с которой мне пришлось встретиться, - живой пример воздействия на человека уникальной природы родной Оки. В районе и поныне здравствует Дари  Сосоровна Цыбденова, которой нынче исполнилось 104 года. Я побывала у нее в гостях. Меня поразили ее легкость в движениях, теплота и искренность в общении, юмор и жизнелюбие. Оказывается, и сегодня она может наколоть дрова, приготовить обед, принять гостей. Удивляет ее память. Секрет ее долголетия – умение радоваться каждому мгновению жизни. Это ли не пример для нас, молодых!

 Мне удалось взять интервью у учительницы сойотского языка Сэсэгмы Семеновны Гармаевой. Вот что она рассказала: « Современный язык сойотов, который еще недавно помнило несколько стариков, по своему строю типичный тюркский язык». Большой победой в патриотическом воспитании считаю введение в учебный план школы преподавание сойотского языка. Создан букварь, словарь под редакцией профессора В.И Рассадина. В сойотском языке 40 % слов звучат одинаково с бурятским, поэтому дети довольно легко усваивают язык предков.

     В селе Сорок функционирует детский центр «Согуун», что в переводе означает «Стрела». Центр называют школой толерантности. Весь собранный материал располагается в историко-краеведческом музее. Мне удалось побывать там. В музее бережно хранятся экспонаты истории сойотов, материалы, отражающие современную жизнь жителей района, поделки, рисунки членов кружков и студий «Уран гар», «Карасун», «Сагыш». Вместе с открытием центра началось возрождение северных игр: прыжки через нарты, метание топора, аркана. Ведутся секции по национальной борьбе, шашкам, волейболу, хоккею. Большое внимание уделяется туризму.

     Горная Ока богата не только красивой природой, но и духовной культурой. Не случайно Оку называют «Тибетом в миниатюре». Местные жители называют свою родину «Аха Нютаг, т. е, родиной старших или хозяев земли». В Оке не раз бывал Агван Доржиев, учитель Далай – ламы XIII. Он останавливался у местных лам, принимал верующих, призывал их вести здоровый образ жизни, быть честными. В 1997 году был снят видеофильм про Оку бельгийцами. Фильм показывает исторические и духовные места этого удивительного края, деятельность и творения мастеров – умельцев, хурчинов и народных певцов.

      Жители горной Оки, в том числе сойоты, сохранили традиционные уклад жизни и хозяйствование. Здесь зафиксирован самый высокий уровень рождаемости в республике и сохранилось чувство малой родины. Как правило, окинская молодежь, получающая образование в городе, возвращается в родные края, что собираюсь сделать и я.

    Мои земляки не успокаиваются на достигнутом. Все мои информанты единодушны во мнении о том, что еще предстоит решать много проблем. Одним из важных вопросов является выбор принципа организации основных видов хозяйственной деятельности. Наиболее острой является вопрос о частной собственности на землю. Полноценное развитие сельского хозяйства невозможно без создания собственной перерабатывающей промышленности. Скотоводческое хозяйство, прежде всего, нуждается в собственном мясокомбинате.  Но при всем при этом сойоты не забывают о своём духовном возрождении, традициях и обычаях своего народа.

      Сейчас Окинский район остается одним из немногих уголков планеты, где все еще торжествует гармония Природы и Человека. И спасти его от разрушения святой долг перед потомками ныне живущего поколения.

                                                   

                                           

Заключение

Изученная литература, общение с информантами позволяют мне сделать следующие выводы:

             - Как богат наш край своей природой и, конечно, людьми!

             - Считаю, что каждый народ имеет право на жизнь. И хотя Окинский район                                            

        является самым отдаленным и труднодоступным, у сойотского народа есть

                  прошлое, есть настоящее и, нет сомнения, есть будущее!

             -  Испытываю гордость за моих земляков, занятых самым тяжелым, но очень  

        нужным делом и при этом не теряющих силы духа и интереса к своему краю и  

        труду.

              -  Со своим докладом я выступлю на школьной научной конференции, собранный материал передам в музей и отправлю в газету «Аха».

              -   Обязательно продолжу сбор и классификацию материала о сойотах, для чего буду постоянно следить за жизнью на моей малой родине.

               

              -   И, конечно, не перестану заниматься исследовательской деятельностью в клубе «ИНСАЙТ» (научное общество лицеистов).

   

 Список литературы

      1.Дашибалов Б.Б. Саяны – край Гэсэра. Материалы конференции «Гэсэриада –           духовное наследие народов Центрально Азии». БИОН СО РАН, Улан – Удэ, 1995г

       2.Дашеева О.Ш. «Зевершена экспедиция Сойоты Восточных Саян». (газета «Аха», 25 июля 2007 г).

3.Жуковская Н.Л. Сойоты Бурятии.

4.Край поднебесных долин. Сборник статей и материалов (Улан – Удэ, 2007г.).

5.Окинский район. Пути развития. (журнал «Байкал», май 2008г.).

6.Справочник «Сибирская Швейцария». (июнь 2005г.).

7.Тулуев К.Д. Быль о сойотах и современность. (газета «Аха», октябрь 2007г.).

8.Шарастепанов Д.Б. Рожденный под счастливой звездой. (газета «Аха»,25 июля 2007г.).

  Список информантов

         1.Дашеева Октябрина Жаповна, корреспондент газеты «Аха».

         2.Гармаева Сэсэгма Семеновна, учительница сойотского языка Сорокской средней школы.

           3.Цыбденова Дари Сосоровна, долгожительница (104 лет).

           4.Налханов Санжа Аюшеевич, животновод

           5.Тулуев Клим Дашеевич, журналист-краевед

           6.Хандаков Владимир Жапович, артист народного театра с.Орлик

           7. Хаханцакова Светлана Михайловна, главный редактор газеты «Аха»

            8.Шарастепанов Баир Дашеевич, историк краевед

Рецензия

     Работа Бурловой Светланы посвящена актуальной проблеме современного краеведения – изучению, ознакомлению истории своей малой родины. Не случайно сегодняшних молодых людей, вступающих во взрослую жизнь, всерьез волнует вопрос «кем быть», «где жить», «каких принципов придерживаться». Будучи представителем рода сойотов,  автор верно и осознанно выбрала тему доклада.

     В работе четко определены цели и задачи исследования, составлен план из конкретных пунктов, определяющих содержание темы, выделены «Введение », «Основная часть», «Заключение», указаны списки литературы и информантов согласно требованиям.

     Автором проделана большая работа по сбору информации, о чем свидетельствует приложение (фото материалы, периодические источники, карта, видеоклип).

     Хотелось бы предложить автору продумать систему работы по последовательному изложению материала, по отбору значимых сведений.

     В целом работа соответствует требованиям исследовательской деятельности школьников. Предлагаем продолжить начатое исследование, для чего выбрать более конкретный объект.

                              Рецензент: Жалсанова Л.В., учитель   бурятского языка      Аршанской средней общеобразовательной школы.



Предварительный просмотр:

Управления образования МО «Тункинский район»

ГБОУ Аршанский лицей- интернат

Номинация:  Песенное творчество поэтов родного края

Тема: “Очаг детства моего”

Автор:

Сантуева Татьяна Евгеньевна,

10 класс,

ГБОУ Аршанский лицей- интернат,

671023, Микрорайон,8;

Ул.Братьев Домышевых 69;

Руководитель:

Жалсанова Людмила Владимировна;

Учитель бурятского языка и литературы;

ГБОУ Аршанский лицей- интернат;

Контактный телефон: (89503812979)

2013

Оглавление

  1. Введение
  2. Основная часть

2.1. Слово о родном лицее

2.2. Дашима Гылыковна– удивительный человек.

История создания гимна

2.3. “Гимн лицея” – Лицей соло.

- главная идея произведения;

- новаторство писателя;

- языковые средства, используемые в песне.

  1. Заключение
  2. Список использованной литературы
  3. Приложения

Введение

Актуальность темы: Важность этой темы я вижу в том, Дашима Гылыковна, создавая гимн нашего лицея, показывает, что дом, где мы живем и учимся богат и радушен. В этом храме лицеисты, которыми  гордятся и  все  стараются быть примером для подражания.

Цель работы: Проанализировать текст песни “Гимн лицея”

Задачи:

  1. Ознакомиться со стихотворениями Дамдиновой Д.Г.
  2. Изучить песню.

Объект исследования: песня «Гимн лицея»

Аршаaнай лицей hургуули,

Эрдэмэй гэрэл сасаруулыш!

Аршаанай лицей hургуули

Түмэн жэлдэ түбхиныш!

Аршанский лицей основан в 1993году Фомкиновой Розой Александровной, заслуженным учителем РФ, кавалером медали ордена «За заслуги перед Отечеством второй степени». Это инновационная школа, где учащиеся и учителя принимаются на конкурсной основе. За 20 лет существования, лицей несколько раз менял свой статус. Сначала это был «Аршанский межрегионально-экологический лицей». Потом стал федеральной экспериментальной площадкой. Ныне имеет статус ГБОУ «Аршанский лицей для одаренных детей»

   Мой лицей… Сколько для меня в этих словах родного, теплого, семейного! Сколько минут своей жизни я провела здесь, сколько километров прошагали мои ноги по этой территории, сколько побед и поражений довелось мне испытать, сколько радости и огорчений.. Большая часть моей жизни связана с лицеем.. И он, конечно, навсегда останется в памяти моего сердца незыблемым храмом знаний и моим вторым домом.

   Моему лицею в этом году исполняется 20 лет. Он еще совсем молод, но для меня ни одна школа не сможет передать такую доброту и тепло, которые излучают стены моего лицея, годами хранящего звонки перемен, громкие возгласы и смех учеников, строгие, но правильные наставления учителей.

   Мой лицей помог найти во мне все самое лучшее, закалить характер, направить мою неуемную энергию в нужное русло. Я очень уважаю учителей, которые работают в моем лицее. Они не только хорошие преподаватели, знатоки своего предмета, но и просто замечательные люди.

   В лицее я научилась ценить дружбу, дорожить доверием одноклассников, правильно оценивать поступки людей, которые находятся рядом. Здесь я нашла настоящих и преданных друзей, дружбу с которыми надеюсь, пронесу через всю свою жизнь.

   Через отношение педагогов и одноклассников начинаешь понимать, кто ты такой. “За что себя можно уважать? Что в себе нужно исправить? Как суметь стать лучше?” – постоянно задаешь себе эти вопросы. Именно так происходит общение с самим собой. Благодаря такому общению формируется нравственный “стержень”, который помогает человеку жить и чувствовать себя полноценно.

   Я думаю, что  достойно вписала свою страницу в историю родного лицея. И сейчас я хотела бы обратиться к своим младшим товарищам словами нашего гимна:

Аршаaнай лицей hургуули,

Эрдэмэй гэрэл сасаруулыш!

Аршаанай лицей hургуули

Түмэн жэлдэ түбхиныш!

Биография  Дашимы  Дамдиновой.

Дамдинова Дашима Гылыковна родилась в 1963 году в селе Цолга Мухоршибирского района в многодетной и дружной семье Бадмаева Гэлэг Содномовича.Является средним ребенком из 7 детей. Закончила Цолгинскую среднюю школу. В школе активно занималась общественной деятельностью, являлась бессменным комсоргом класса.

    В 1980 году поступила в БГПИ им. Д. Банзарова на отделение русско-бурятской филологии историко-филологического факультета. В 1986 году, после окончания института, работала в Кутинской восьмилетней школе. В 1990 году переведена в Охор-Шибирскую неполную среднюю школу. В 1993 году была приглашена в Аршанский лицей-интернат, где продолжает работать и ныне.

    С детства увлечена бурятской литературой. В свободное время занимается сочинительством. Но большее удовольствие доставляет работа с одаренными детьми. Под её руководством учащиеся пробуют писать стихи, рассказы.

    Многие её выпускники печатали и выпускали свои работы. Особенно Дашима Гылыковна гордится своей ученицей Сыбеновой Натальей, которая выпустила 2 сборника стихов.

Дашима Гылыковна работает в лицее со дня его основания. Неудивительно, что именно она стала автором слов гимна лицея.

   

Лицейн соло

Музыка: Б.Батордоржиева

Слова:Д.Г.Дамдиновой

Аршаан булагаар бурьялhан

Аруюхан нютагта түбхинѳѳл

Эрдэмэй дээжые сүршэhэн

Эдирхэн наhанайм гуламтал.

Аршаанай лицей hургуули

Эрдэмэй гэрэл сасаруулыш!

Аршаанай лицей hургуули

Түмэн жэлдэ түбхиныш!

Гэсэрэй баатарнууд жэрылдэн

Гэрэлтэ нютагым шэмэглээ

Һонорхон сээжэтэй бэлигтэн

Лицей hургуулиин шэмэг лэ.

Аршаанай лицей hургуули

Түмэн жэлдэ түбхиныш!

Аршаанай лицей hургуули

Түрэл нютагаа суурхуулыш!

Домто    аршаанаар ундалhан

Дурламаар hайхан нютаг лэ

Эрдэм бэлигээр ундалhан

Эелдэр шабинар гараг лэ.

Аршаанай лицей hургуули

Орьел ѳѳдѳѳ дабшыш даа!

Аршаанай лицей hургуули

Омог шабинараараа суурхыш даа!

История создания гимна

   В 2003 году Дашима Гылыковна совместно с директором Аршанского лицея- интерната Фомкиновой Розой Александровной решили создать гимн лицея к десятилетнему юбилею лицея. Директор лицея дала задание  придумать текст песни за 2 дня, как все и получилось. После этого, естественно, нужна была музыка. По словам Дашимы Гылыковны, Роза Александровна специально поехала в Улан-Удэ в поисках композитора. Встретилась с  композитором Баиром  Батодоржиевым, который охотно согласился написать музыку к словам. Так появился гимн лицея. Первыми исполнителями гимна стали учащиеся РБНЛи№1, вокалисты ансамбля «Наран». Под руководством директора РБНЛи  Санжиева Жалсан Батуевича они исполнили на торжественном открытии  юбилея Аршанского лицея. В этом году исполняется 10лет гимну. С тех пор наши лицеисты любое торжественное мероприятие открывают своим гимном.

Гимн лицея.

(главная идея произведения; новаторство; языковые средства, используемые в песне)

На мой взгляд, форма, содержание данного произведения соответствуют всем требованиям гимна.

Гимн (др.-греч. ὕμνος) — торжественная песня, восхваляющая и прославляющая кого-либо или что-либо (первоначально божество). Слово не имеет ясной этимологии. Античность связывала его с глаголом ткать (др.-греч. ὑφαίνω)

В гимне лицея мы видим прославление лицея как очага,  храма науки для детей, восхваление учеников, стремящихся к свету, окунувшихся в бездну науки, культуры, бескрайние богатства мудрости своего народа. Автор уверен, что на земле, где бьет ключом святая вода аршаан, где исполинами стоят могучественные баторы Гэсэра, превратившись в горы, с шумом грохочет горная река, помыслы людей должны быть светлые, именно здесь должны рождаться таланты. Все это передается в торжественной форме.

Автор вселяет нам надежду на то, что храм науки многие века будет дарить подрастающему поколению лучи, которые потом превратятся в яркий свет, что ученики лицея прославят не только свое гнездо, но и наш народ в целом.

Новаторство, на мой взгляд, заключается в том, что автор соединяет фольклор с традиционным стихосложением. Герои улигера, природа оживают, их образы встают в один ряд с учащимися лицея, к которым обращается с призывом автор.

Язык гимна богат. Использованы все изобразительно-художественные средства: аллитерация, гипербола, эпитет, сравнение, олицетворение, метафора. Звучание легкое.    

Аршаан булагаар бурьялhан

Аруюхан нютагта түбхинѳѳл

Эрдэмэй дээжые сүршэhэн

Эдирхэн наhанайм гуламтал.

Где бы  мы ни были, эти слова звучат для нас гимном всегда. Мы стараемся и стремимся понять сокровенные слова:

Аршаанай лицей hургуули

Эрдэмэй гэрэл сасаруулыш!

Аршаанай лицей hургуули

Түмэн жэлдэ түбхиныш!

В просторах детства рокотала“ зеленая пенная струя”реки Кынгырга и “скуластые скалы”, с этих снежных долин Восточных Саян, простор земли и обжитых простор рождались вещие слова. Стихи Дашимы Гылыковны корнями уходят вглубь  бурятской культуры, истории, фольклора.

Гэсэрэй баатарнууд жэрылдэн

Гэрэлтэ нютагым шэмэглээ

Һонорхон сээжэтэй бэлигтэн

Лицей hургуулиин шэмэг лэ.

   Стихи Дамдиновой – это высокая и торжественная лирика, основанием которой служат красота дикой природы, богатства родного края. И единственый главный герой автора – это ученик, которого славит поэт.

Заключение

Я считаю, что создание гимна имеет важное значение в жизни лицеиста. Гимн воспитывает в нас патриотизм, бережное и трепетное отношение к своей малой Родине, чувство гордости за то, что мы являемся лицеистами.

   В заключении, хочется сказать словами Анатолия Базархандаева:

Поэты – люди счастливые – дан им дар божий: уловить величие мгновений и в этой капле – в стихах – отразить все сущее, подвигнув души людей своими стрелами – мыслями к светлому началу. Стрела поэзии Дашимы Дамдиновой – в полете, и дай Бог этому полный колчан стрел- мыслей, и пусть долгим будет их полет”

Аннотация

В своей работе автор сумела раскрыть тему: изучила историю создания песни, рассказала об авторе песни, лицее, гимном которого стала песня, своем отношении к лицею. Татьяна сумела очень тонко прочувствовать свое отношение к лицею через призму содержания песни. По мнению автора лицей является тем очагом для своих питомцев, тем храмом науки, которым гордятся его ученики. Автор восхищается глубиной содержания песни, языком самого автора гимна.

Сам гимн, история его создания воодушевляют автора исследования на оценку своего отношения к песне, лицею в целом, ее становлению как лицеиста, именем которого может гордиться сам лицей, его учителя и лицеисты. Автором подмечено, слова, исполнение гимна вдохновляют не одного лицеиста на добрые дела, успешные проекты в их жизни.

 Именно автор гимна – Дашима Гылыковна смогла использовать весь свой поэтический дар для создания  гимна лицея, сумевшего подвигнуть лицеистов на светлые помыслы и дела, слова которого стали для них дорогими сердцу, где бы они не находились.

Руководитель Жалсанова Людмила Владимировна

Список использованной литературы

  1. Газета лицея “Оюун бэлиг”
  2. Дамдинова Д.Г. “Гимн лицея”
  3. Интервью с автором песни


Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки Республики Бурятии

Управление образования МО «Тункинский район»

МБОУ «Аршанская общеобразовательная школа»

Научно – практическая конференция «Шаг в будущее»

Секция «Бурятский язык»

Тема: «Обогащение словаря младших школьников

 этнокультурной лексикой

(на примере лексики традиционной молочной пищи бурят)»

Выполнила: Забанова Туяна,

ученица 11 класса

Руководитель: Жалсанова Людмила Владимировна,

учитель бурятского языка и литературы

                                                          Аршан 2017

                                              Оглавление

  1. Введение.
  2. Основная часть:

                     2.1.  Этнокультурная лексика бурят в системе лексики бурятского языка

                     2.2.  Молоко и молочные продукты.

               2.3.  Определение уровня владения лексикой традиционной

                        молочной пищи бурят младших школьников.

  1. Заключение.
  2. Список использованной литературы.
  3. Приложение.

  1. Введение

   Язык теснейшим образом связан с культурой народа: он прорастает в неё, развивается в ней и выражает её. Кроме этого, человек только тогда становится человеком, когда с детства усваивает язык и вместе с ним культуру своего народа.

   Чтобы дети стали носителями, творческими продолжателями этнокультурных традиций своего народа, необходимо их знакомить, убеждать их в ценности этих традиций, приобщать к ним, вырабатывать привычку следовать им.

   К 6-7 годам ребенок учится пользоваться языком в целях повседневного общения и мышления. С приходом в школу начинается новый этап в его языковом развитии: он осознает языковые средства, которыми овладел в дошкольный период, так как располагает относительно зрелым вниманием и памятью.

  Основным средством обогащения словарного запаса школьников как начальной, так и средней школы является словарная работа, объект которой-слова "трудные" для учащихся не только в орфографическом, но и семантическом плане.

 На мой взгляд, требует разрешения проблема о том, какова роль этнокультурной лексики в обогащении словаря младших школьников в процессе обучения родному языку. Изучение родного языка, речевое развитие на материале народной культуры видится не как самоцель, а как необходимый компонент целостного развития младшего школьника как личности, субъекта деятельности и общения. Таким образом, актуальность данной проблемы, её значимости в развитии языковой личности послужили мотивом выбора

темы моего исследования.

  Основная цель исследования:  ознакомление с этнокультурной лексикой (лексикой традиционной молочной  пищи бурят) младших школьников.

  Объект исследования: словарный запас младших школьников.

  Предмет исследования: процесс словарной работы на уроках родного языка.

  В процессе исследования была выдвинута гипотеза: обогащение словарного запаса младших школьников этнокультурной лексикой будет эффективным, если приемы ознакомления с лексикой пищи бурят будут направлены на активизацию речевой деятельности.

  Цель, объект, предмет и гипотеза исследования предполагают решение следующих задач:

1. Выявить особенности словаря младших школьников;

2. Изучить и систематизировать этнокультурную лексику традиционной молочной пищи бурят;

3. Определить уровень владения младшими школьниками лексикой традиционной молочной пищи бурят;

Для реализации поставленных задач использовались следующие методы:

1. Теоретические: изучение лингвистической, этнографической литературы;

2. Эмпирические: наблюдение, беседа с учащимися, эксперимент, статистический анализ результатов эксперимента.

Участники исследования: учащиеся 5 класса Аршанской средней общеобразовательной школы Тункинского района.

 Практическую значимость моего исследования я вижу в возможности использовать обогащение словаря младших школьников этнокультурной лексикой по определенной теме.

2.Основная часть

2.1 Этнокультурная лексика бурят в системе лексики бурятского языка.

  В нашей стране за последние годы произошли глубокие изменения во всех сферах общества, активно трансформируется общественное сознание, пересматривается система ценностей.  Язык моего народа реагирует на изменения, происходящие в общественном развитии, истории, духовной и материальной культуре данного народа. Исследование лексического пласта бурятского народа дает возможность выяснить истоки материальной культуры, этнические процессы, экономические и культурологические контакты с другими народами.

   Этнокультурная лексика бурят на сегодняшний день изучена мало, фрагментарно. В советское время национальная бурятская культура не получила должного развития, за исключением некоторых жанров фольклора. Более того, от поколения к поколению утрачивалась связь между национальной культурой, мало обращали внимания на духовный потенциал человека, и в связи сужением функции родного языка формы и средства выражения национального характера пришли к печальному факту, что многие буряты не знают родного языка и не понимают обрядов и традиций. Существует определенный разрыв между национальной культурой и самой нацией.    Познание родного языка, произведений народного фольклора, знакомство с материальной культурой народа - это наиболее естественный способ включения младшего школьника в систему национальных ценностей.  С помощью этнокультурной лексики обогащается не только язык учащихся, но при этом они познают традиции, быт своего народа.

  Если развитие духовной культуры в Бурятии давно привлекало внимание историков, философов и других искусствоведов, то нельзя этого сказать о материальной культуре бурят. Этот пробел восполнил И.Е.Тугутов своим историко-этнографическим исследованием материальной культуры бурят.

  Исследование питания бурят имеет давнюю традицию в отечественной этнографии. В трудах этнографов, начиная с М.Н. Хангалова, эта тема наряду с описанием других сторон этнокультуры бурят получает отражение.

  Итак, мы перейдем непосредственно к рассмотрению лексики материальной культуры, в частности терминов традиционной бурятской молочной пищи.

2.2 Молоко и молочные продукты.

  Все молочные продукты, производившиеся в бурятском кочевом хозяйстве, делятся на основные группы: скоропортящиеся и долгохранящиеся. К первым относятся сливки (сүсэгы), пенки (үрмэ), простокваша (тараг), пресный сыр (хурууд) и безалкогольные молочные напитки. Они шли в пищу по мере их изготовления.

    К долгохранящимся и ежегодно заготовляемым  продуктам на зиму относится масло и несколько разновидностей сушеного творога. Кочевникам Евразии известны два основных способа получения масла (тоhон): перетапливание (шарлуулhан) и сбивание (бэлэhэн). Более ценится в хозяйстве топленое масло, так как оно лучше и дольше хранится. Получали его путем перетапливания пенок.

   Разнообразные виды сушеного творога (айрhан), запасавшегося на зиму, различались по вкусу и цвету: при кипячении отцеженной простокваши, имел белый цвет с синеватым оттенком, при кипячении сыворотки - немного красноватый. Оба имели кислый привкус. При процеживании смеси сыворотки и творога получался мелкий творожный порошок, безвкусный и белый (аарса).

  Чтобы аарса получалась качественной, в кадку, где хранили, ежедневно добавляли творожную массу (бозо), оставшуюся после перегонки водки. Она была питательной, зимой её заливали водой, добавляли муку, варили на медленном огне, тщательно перемешивая. Иногда добавляли зерна ячменя или дикой гречихи. (Нам рассказала и привезла с Оки сестра Людмилы Владимировны –Туяна Владимировна, я хочу вам предложить аарсу,приготовленную ею.) А если аарсу залить молоком и кипятить до выпаривания жидкости, останется творожистая масса (ааруул). Если её подсушить на солнце и в очаге, то она будет долго храниться, ели её, размачивая в горячем чае.(И.Р.Шалдушкеева, бабушка Арсаланы.)

  Наиболее лакомые из молочных блюд - подсушенные пенки и растопленные на огне сливки, прожаренные с мукой (саламат зѳѳхэй).

Саламат считался и до сих пор считается ритуальным блюдом, его приносят в жертву во время многих шаманских обрядов.(из рассказа Нины Раднаевны Шойбоновой)

       Молочные напитки.

  В бурятском хозяйстве основным поставщиком молока является корова, изредка употребляли молоко овец, коз, кобылиц. Буряты, как и другие кочевники, цельное молоко дают пить только детям. Взрослые пьют его редко, в основном во время обрядовых церемоний. Исследователь Н.Л. Жуковская объясняет это следующими причинами: «Во-первых, удойность скота кочевников, круглый год находящегося на подножном корме, была не так уж велика. Во-вторых, подавляющее количество молока должно идти  в переработку на кисломолочные продукты, которые усваиваются организмом лучше, чем свежее молоко, и образуют запас продовольствия на зиму. В-третьих, молоко - продукт скоропортящийся. Кипятили только для забеливания чая. Чай пили помногу раз в день, и на это уходило почти все количество молока, которое семья могла позволить выпить в свежем виде. Таким образом, вопрос о свежем молоке решается довольно просто: когда его было много, его пили в чистом виде, а много у основной массы скотоводов было не всегда. Отсюда ограничения в потреблении цельного молока».

  В хозяйстве бурят изобилие молочной пищи начиналось с месяца мая, когда скот после голодной зимы отъедался на пастбищах свежей травой. Первые несколько дней после отела коров доили молозиво (уураг). Оно считалось весьма полезным после зимнего авитаминоза, на нем замешивали лепешки и кормили детей и ослабленных стариков. Как только коровы начинали доиться молоком нормальной жирности, женщины начинали обработку молока с целью получения масла, пенок, сыра, творога, курунги (хүрэнгэ)- кисломолочного продукта, который оставался, после того как из заквашенного молока путем пахтанья извлекут масло. Курунга используется в дальнейшем как основа для получения водки путем перегонки.

      Чай с молоком, курдюком и жареной мукой.

  Все напитки традиционной бурятской системы питания тоже связаны с молоком. Самый популярный из них чай с молоком (сүүтэй сай). Чай у бурят появился в конце 16-17 вв., его привозили из Китая, выменивая на скот, кожи, шерсть. В основном у кочевников пользовался спросом зеленый чай грубого помола, который представлял собой смесь нарезанных листьев и мелких веток чайного куста. Его прессовали в двухкилограммовые «кирпичи».

  Заваривали прямо в чугунных котлах, кипятили, добавляли молоко (коровье, овечье, козье), сливали в специальный сосуд домбо или в большие металлические чайники, из которых наливали каждому в его посуду. Пить чай без молока считалось кощунством, предзнаменованием обнищания семьи, утраты основного богатства - скота.

  Нередко в чай добавляли масло, соль (для восстановления соляного баланса в организме), поджаренную ячменную муку, слегка обжаренное сало бараньего курдюка, костный мозг барана, размельченное и прожаренное вяленое мясо - все это увеличивало его питательность. Чай с разведенной в нем ячменной мукой, с добавлением мясных ингредиентов был похож на смесь супа с кашей. К чаю подавали разные виды сушеного творога, пресные лепешки, кусочки теста, обжаренные в кипящем жиру (бообо).

  Черный байховый мелкого помола чай, привозной из Китая, появился с середины 19 в., сначала у русского населения, потом у бурят. Его тоже пьют с молоком. Помимо провозного плиточного чая кочевникам были известны его дикорастущие заменители. В качестве таковых буряты использовали листья кровохлебки (hүдэн), листья и цветы шиповника, кипрей (улаан жаргана), наросты на стволе и корне березы (чага).

  Второй по значимости молочный напиток - курунга(хүрэнгэ).

Нежирный, слегка кисловатый, он отлично утоляет жажду в летнюю жару. Исходным продуктом для него является коровье молоко, в качестве закваски использовались остатки творога, небольшое количество старой курунги.(Н.Р.Шойбонова)

  Всемирную известность получил кумыс - напиток из квашенного кобыльего молока. Кумыс (кымыз)- тюркское слово. Монголоязычные народы называют иначе: буряты - сэгээ,гүнээй айраг; монголы - айраг, гуунэй айраг, цэгээн; западные монголы- чиген. Литература о кумысе, его приготовлении медицинских свойствах, истории возникновения и распространения насчитывает многие сотни названий и охватывает всех кочевников Евразии, которым известен этот напиток.

  Кочевникам издавна известны лечебные свойства кисломолочных продуктов: айраг(кефир) очищал желудок и кишечник; тараг(простокваша) улучшал сон; молоко исцеляло заболевания горла, легких, простуду, недержание мочи; топленое масло трехлетней давности при втирании  тело снимало воспалительные процессы; курунга  по своим лечебным качествам считалась превосходящей лимон.

 Если развитие духовной культуры в Бурятии давно привлекало внимание историков, философов и других искусствоведов, то нельзя этого сказать о материальной культуре бурят. Этот пробел восполнил И.Е.Тугутов своим историко-этнографическим исследованием материальной культуры бурят.

  Исследование питания бурят имеет давнюю традицию в отечественной этнографии. В трудах этнографов, начиная с М.Н. Хангалова, эта тема наряду с описанием других сторон этнокультуры бурят получает отражение.

  Итак, мы перейдем непосредственно к рассмотрению лексики материальной культуры, в частности терминов традиционной бурятской молочной пищи.

2.3 Определение уровня владения лексикой традиционной

молочной пищи бурят младших школьников

  Основными путями формирования лексических навыков является сознательное употребление языковых средств, находящихся в прямом соотношении со степенью владения соответствующими понятиями и развитостью языкового чутья. На данном этапе эксперимента ставились следующие задачи:

  1. Определить какими терминами традиционной молочной пищи бурят владеют учащиеся 5 класса;
  2. Выявить способность учащихся использовать те или иные лексические понятия в своей речи;

 На данном этапе использованы следующие методы научного исследовании:

  1. Беседа с учащимися с целью выявления уровня знаний по разделу этнокультурной лексики
  2. Проведение письменных работ учащихся и их анализ.

  В эксперименте приняли участие 18 учеников  5 класса Аршанской средней школы, которые были разделены на две группы: первая- контрольная группа (7 детей), вторая- экспериментальная (8 детей). Детям были предложены следующие задания:

 Нэгэдэхи даабари:  Yгтэhэн үгэнүүдые оршуулагты:

 Зѳѳхэй, аарса, үрмэ, тоhон, hүн, тараг, хурууд, айраг.

Энэ даабари  үхибүүдэй хэр зэргэ сагаан эдеэ хоолой нэрэнүүдые ородоор мэдэхэ байнаб гэжэ элирүүлхэ зорилготойгоор дурадхагдаба.

 Хоёрдохи даабари:  табадахи классай hурагшад таабаринууд тухай мэдэсэ абана.

 Энэ таабаринуудые тайлбарилаад, таагты:

  1. Таг дээрэ табишагүй эдеэн,

Табан хургаар баришагүй эдеэн.  (һүн)

  1. Һүѳѳр хэhэн эдихэ зүйл.(тоhон)
  2. Һү бусалгахада дээрэнь тогтоhон хүшѳѳдэhэн.(үрмэн)
  3. Дээрээ дэн шара,дундаа дун сагаан(үрмэн, hүн)
  4. Эдеэнэй дээжэ юуб? (сүүтэй сай)
  5. Гурбадахи даабари:  Доро үгтэһэн үгэнүүдые хэрэглэжэ, мэдүүлэл зохёогты.

Ааруул, тараг, аарса, хурууд, айраг, уураг.

Дүрбэдэхи даабари: Танай урда самбар дээрэ үгэнүүд бэшэгдэбэ. Таанад сагаан эдеэндэ  хабаатай үгэнүүдые ологты.

Тоhон,һархинсаг, зөөхэй, хүрэнгэ, эреэлжэ, айрhан, үрмэ, тараг, сэгээ, һүдэн.

Табадахи таабари. Yгтэһэн юумэнэй нэрэнүүдтэ удхаарнь тааруулжа тэмдэгэй нэрэнүүдые һанажа  бэшэгты.

……. hүн,         .….. тараг

……. зөөхэй,     .…..хурууд

……айраг,     …… уураг.

Таблица 1.

Имя ученика

Даабари 1

Даабари 2

Даабари 3

Даабари 4

Даабари 5

Амгалан

*

-

*

+

+

Арсалана

-

*

+

+

*

Лайжид

+

*

*

*

+

Бэлигто

+

-

*

+

-

Цырен

-

*

+

+

-

Тамара

+

*

*

*

*

Аюна

+

-

*

+

+

Условные обозначения:

+ - задание выполнено верно

*- допущено 1-2 ошибки

- - задание выполнено неверно

    Данные таблицы 1 показывают, что 4 ученика из 7 правильно перевели на русский язык указанные в задании слова; 1 ученик допустил в задании ошибку ( не правильно перевел слова: хурууд, аарса), 2 ученика допустили более 4 ошибок (не правильно перевели слова: тараг - жирный, hүн-человек, аарса – можжевельник, зѳѳхэй-саламат).

    Во втором задании все загадки не отгадал ни один ученик. Четверо учащихся не смогли отгадать загадки № 1, 5; 3 ученика не смогли правильно отгадать четыре загадки; 1 ученик не смог отгадать одну загадку. По результатам выполненного задания можно сделать вывод, что дети не знакомы с такого рода загадками. В ходе работы мы выяснили, что детям не знают значения некоторых слов:  на цонголо-сартульском диалекте слово «үрмэ» используется как «үршэ», слово «тибһэн» говорят «түмэс».

    С третьим заданием справились 2 учащихся (составили предложения со всеми данными словами); 3 учащихся затруднились составить предложение со словами ааруул, ээзгэй. Заметим, что составленные детьми предложения связаны с жизненными наблюдениями.

    С четвертым заданием справились 5 учащихся; 2 учащихся допустили ошибки.

    Пятое задание требовало от детей умения точно подбирать прилагательные по смыслу. Правильно выполнили задание 3 учащихся. Это свидетельствует о более богатом словарном запасе учащихся. Однако, при подборе прилагательных к слову һүн, почти у всех детей встречается прилагательное сагаан, үнеэнэй, амтатай (зөөхэй); в работах детей встречались такие слова: тарган, томо (тараг);  шарагдаhан, зузаан (уураг); 2 учащихся допустили незначительные ошибки. Неудачно подобраны прилагательные: ургаһан (уураг), болоһон (тараг). В толковании значения слов содержатся слова, которые они подобрали.

                                                                                                                                   Таблица №2

Имя ученика

Даабари 1

Даабари 2

Даабари 3

Даабари 4

Даабари 5

Кристина

+

-

*

+

+

Оюна

-

-

*

*

+

Алтана

+

-

*

+

*

Мэргэн

*

*

*

*

+

Эрдэни

*

-

-

-

-

Саян

+

*

*

*

-

Элбэг

-

-

-

*

*

Арюна

+

*

*

+

+

Условные обозначения:

+ - задание выполнено верно

*- допущено 1-2 ошибки

- - задание выполнено неверно

    Данные таблицы №2 показывают следующие результаты: на первое задание правильно ответили 4 ученика, 2 ученика допустили 1-2 ошибки, 2 ученика не справились с заданием.

   При отгадывании загадок  2 ученика дали правильные ответы на первое, второе и пятое загадки.5 учеников допустили ошибки и не смогли отгадать предложенные загадки.

   С третьим заданием учащиеся справились хорошо. Придумали интересные, разнообразные предложения с указанными словами. Все учащиеся не смогли составить предложение со словом борсо. 2 учащихся не смогли составить предложение со словами ээзгэй,ааруул.

   На четвертое задание 3 учащихся выполнили правильно; 4 учащихся допустили 1-2 ошибки; 1 учащийся допустил 3-4 ошибки.

    При выполнении пятого задания 4 учащихся показали хорошие знания по составлению и подбору прилагательных к указанным словам.

 

 Уровни владения лексикой традиционной пищи бурят у учащихся 5-го класса

        Таблица 3.

задания

Экспериментальная группа

Контрольная группа

Высокий уровень

Средний уровень

Низкий уровень

Высокий уровень

Средний уровень

Низкий уровень

Даабари1

56%

14%

30%

50%

25%

25%

Даабари 2

---

37%

63%

---

28%

72%

Даабари 3

16%

70%

14%

---

75%

25%

Даабари 4

56%

28%

16%

37%

48%

15%

Даабари 5

34%

28%

38%

59%

24:

26%

Выводы констатирующего эксперимента.

1.У многих учеников наблюдается незначительный словарный запас слов, относящихся к лексике традиционной молочной пищи бурят, они допускают в письменной речи большое количество лексических ошибок;

а) употребляют диалектные слова, обозначающие термины пищи;

б) нет достаточных практических навыков в правильном выборе наиболее подходящего слова.

2. На мой взгляд, основными причинами лексических недочетов, связанных с этнокультурной лексикой, является:

а) бедность словарного запаса  школьников;

б) влияние диалектной среды;

в) неумение соотнести слово и понятие;

г) отсутствие четко продуманной системы лексической работы по обогащению словаря этнокультурной лексикой.

                                   

                     3. Заключение

 В моем исследовании теоретически обосновано и экспериментально доказана необходимость и целесообразность обучения учащихся младших классов основным лексическим понятиям традиционной пищи бурят.

 Особое внимание в работе над лексикой бурятского языка и над этнокультурной лексикой уделяется развитию у школьников лексико-семантического взгляда на слово. Это проявляется в умении выделять в слове лексическое значение и устанавливать семантические связи слова с другими словами. Эти умения формируются при изучении этнокультурной лексики и закрепляются на внеклассных мероприятиях по изучению культуры своего народа, а также на уроках связной речи.

 В ходе исследования рассмотрено:

1.Уровень владения данной лексикой учащихся пятого класса Аршанского лицея-интерната;

2.Особенности обогащения словаря младших школьников этнокультурной лексикой.

Был подобран диагностический материал, направленный на выявление уровня развития речи, обогащенной лексикой традиционной молочной пищи бурят. В связи с этим решены следующие поставленные задачи:

1.Выявлены особенности словаря младших школьников;

2.Изучена и систематизирована этнокультурная лексика традиционной молочной пищи бурят;

3. Предложены эффективные приемы словарной работы по ознакомлению с лексикой традиционной молочной  пищи бурят.

   Завершая исследование по обогащению словаря младших школьников этнокультурной лексикой, можно сказать, что гипотеза моего исследования о том, что обогащение словарного запаса  будет эффективным, если приемы ознакомления с лексикой пищи бурят будут направлены на активизацию речевой деятельности, подтвердилась. Цели и задачи исследования выполнены, подтверждены теоретические положения.

             

4. Список использованной литературы

1.Материальная и духовная культура бурят. Бабуева В.Д.. Улан –Удэ, 2004 г.

2.Традиционная молочная пища присаянских бурят. Бадмаев А.А, Маншеев Д.М. Улан-Удэ, 2005 г.

3.Заяанай манай заншал. С Батажаргалай,1999 г.

4.Этническая история и культурно-бытовые традиции бурят. Батуева и.Б., Зориктуев Б.Р,

 Улан-Удэ, 1994г.

5.Буряты: традиции и культура. Бураев.И.Д.. 1995г.

6.Категория и символика традиционной культуры бурят. Жуковская Н.Л., 1988г.

Рецензия

      На исследовательскую работу «Обогащение словаря младших школьников этнокультурной лексикой (на примере лексики традиционной молочной  пищи бурят)» ученицы 11-го класса Забановой Туяны.

       Работа Туяны посвящена актуальной и важной теме - развитию речи, а именно обогащению словаря младших школьников этнокультурной лексикой. Обогащение словаря младших школьников одна из важных задач обучению их родному языку в школе.

       Данная работа состоит из введения, основной части, заключения, литературы.

      Во введении достаточно четко представлена актуальность выбора темы исследования, определяются цель и задачи, формируется объект и предмет, выдвигается гипотеза, обосновывается практическая значимость.

       В основной части изложены содержание и описание эксперимента. В заключении даются общие выводы по исследовательской работе.

      Исследовательская работа выполнена в соответствии с предъявленными требованиями и несмотря на незначительные ошибки, заслуживает положительной оценки.

                                                                                     Рецензент:  Жалсанова.Л.В., учитель бурятского  

                                                                                                            языка и литературы                                                                                        

                                                                                                       

Приложение.

Словарь по лексике молочных продуктов.

Yрмэ- пенки

Тараг-простокваша

Сүсэгы- сливки, сметана

Хурууд- пресный сыр

Һүн-молоко

Тоһон- масло

Шарлуулһан тоһон- топленое масло

Бэлэһэн тоһон- сбитое масло

Айрһан- вид сушеного творога

Аарса- мелкий творожный порошок

Бозо- творожная масса

Зөөхэй- саламат

Уураг- молозиво

Хүрэнгэ- курунга

Сүүтэй сай- чай с молоком

Айраг-кефир



Предварительный просмотр:

«Шамдаа, Буряад орон!»

Буряад эхэ орондоо,

Түнхэн һайхан нютагтаа,

Хойто-Гол түрэл газартаа,

Булнай арюун уһандаа,

Хуһан сагаан модондоо

Энэ шүлэгөө үнэн зүрхэнһөө

Түрэл тоонтодоо зорюулнаб!

Алтан Мундарга түшэлгэтэй,

Бурхан Баабай мүргэлтэй,

Эмтэй арюун аршаантай,

Хангай баян тайгатай,

Алтан шэнги үнэтэй

Хойто-Гол һайхан нютагтаа

Би ошохоо һананаб даа.

Түрэл һайхан тоонтомни,

Би шамайгаа харахаяаа һананабдаа.

Эхэ оромни, уһаяа хүртүүлыш,

Гал улан сэсэгээ  үнэрдүүлыш,

Хуһан саган модоёо барюулыш,

Алтан Мундаргаяа нюдэндэм харуулыш,

Холоһоо бусаһан басагаяа амаруулыш!

        

                «Тоонто нютаг»

        Алтан Мундаргын хормойдо,

        Агаар сарюун газарта,

                Арюун тала эзэлһэн

        Аршаанта тоонтом һалбараа.

        Хонхо сэсэг урганхай,

        Хүүгэдэй сэдьхэл хүүенхэй.

        Мүнгэтэ һүниин огторгойдо

        Мүнгэн хүгжэм зэдэлэнхэй.

        Томо дэлхэйн ажаһуугшад,

        Тоншуул шубуунай дуугархада,

Наранай туяа хараһаар,

Нютагыем үзэжэ, зүрхөө баярлуулжа

        Ябыт даа!

        «Дэлхэйһээ хүн ябаа…»

        Дэлхэйһээ хүн ябаа,

        Тэрэниие зон мартаа…

        Юундэ тиигэнэбта?

        Юундэ һананагүйбта?

        Тэрэ нүхэртнай байгаа,

        Танай нэгэн ябаа…

        Мүнөө сэсэг шэнги һалаа,

        Бурхан тэрэниие угтаа…

        Эжынь ехээр бархирна,

        Дуранайнь зүрхэн үбдэнэ…

        Эжынь, дураниинь …

        Ши тэрээнэй нүхэрынь,

        Юундэ нүхэрөө мартааш?

        Та хоер ябахадаа,

        Бүргэдэй далид шэнги

        Ходо урдаа, хоюулаа

                                     хүндэ сагтаа

        Хамта ябаалта.

        

        

        «Хойто-Гол»

        Алтан Мундаргын хормойдо,

        Бурхан Баабай Шаргай ноен ойро,

        Агаар сарюун эмтэй газарта,

        Ашаанта тоонтом һалбараа.

        Юунгээ ойробши намдаа,

        Зүрхэнэйм минии һалаа.

        Наранай туяа доро,

        Буян хүртэнэш үдэртөө…

        Би энэ газарта түрөөб,

        Зүрхэндөө дурые бии болгооб…

        

        «Түнхэн»

        Сэбэр манай Байгалай уһан,

        Хонгоодорһоо тараһан яһатан,

        Тэдэнэй эзэлһэн Түнхэн,

        Манай ехэ Эрхүү мүрэн.

        Түнхэмни,дээрэ бодыш,

        Саяан хадаяа мүнгэлыш!

        Баяртай айлшадаа угтыш,

        Залуушулай дууе дуулыш!

        Yглөөнэй нарые харыш,

        Бурхаяа сагаагаар хүндэлыш!

        Гушан гурбан шамбай баатарнууд,

        Манай үндэр Саяяан хаданууд,

        Хүхэ мүнхэ тэнгэриин бурхадууд,

        Түнхэниием хаража ябагууд!

        

                ***

        Булнайн сэнхир уһан,

        Саяан хадаһаа урдаһан,

        Мандаа урдажа ерэһэн,

        Аршаан булагаа асарһан…

        Булнай, баатар манай.

        Морин шэнги түргэн лэ!

                        ***

        Саяан хада, Эрхүү мүрэн,

        Агуу ехэ манай мүнгэн.

        Алтан Мундарга, Хамар Дабаан,

        Бурхан Баабай Шаргай ноён-

        Маанадые харагша бурхад…

        Энэ уужам гоё таланууд,

        Сэбэр арюун гол мүрэнүүд,

        Тэнгэриин долоон үбгэдүүд-

        Минии  Түнхэнэй һалаанууд…

        Минии  һургуули-лицей.

        Эрдэмэй ехэ дээжэ.

        Томо Аршаанда һууритай,

        Ехэ һайн гэжэ сэгнэлтэтэй…

        ***

        «Хоца Намсараевта»

        Бага наһанһаа мунтяа,

        Сэдьхэлээрээ ехээр бархираа…

        Абань наһа бараа,

        Эхэнь тэрэниие хаяа.

        Хүгшэн эжы Бадма

        Онтохонуудые хөөрөө,

        Ашань баярлаа.

        Найматай болохо наһандаа

        Хуушан монгол хэлэндэ

        Бадмын Дагбада һураа.

        Тэрэнэй наһан үнгэрнэ,

        Багшаар арбан жэл хүдэлнэ,

        Коммунис партида ороно.

        Дайнай үеын сагта

        Хамгаална түрэл дайдаяа.

        Патриот поэт дуулана,

        Шүлэгүүдынь фронт хүрэнэ…

        Ажалайнь зам ута,

        Зохёолнуудынь ехэ нөөсэтэй…        

        

Эрдэм ухаанай ба hуралсалай министерствэ

Түнхэнэй аймагай эрдэм hуралсалай таhаг

Аршаанай абьяас бэлигтэйшүүлэй лицей-интернат

Тоонто нютагайм амисхаал

                           

        

                                Автор: Дармаева

                                Сырен-Дулма Очировна.

                                                                       Хүтэлбэрилэгшэ: Жалсанова

                                Людмила Владимировна,

                                буряад хэлэнэй багша

                                                                       секци №7, «Алтан гуурhан»

                                

        2014он

               Би Түнхэнэй аймагай Хойто-Гол нютагта 1995 ондо түрэһэнби. Мүнөө Аршаанай лицей һургуулида арбадахи классай шабиб.

        

        Бага наһанһаа буряад хэлэнуудые уншаха дуратайб, түрэл хэлэн дээрээ шүлэг, рассказуудые бэшэдэгби.Буряад хэлэнэй олимпиадануудта иладаг, һайндэрнүүдтэ эдэбхитэйгээр хабааданаб.

        Хэжэнгэ нютагта Х.Н. Намсараевай 125 наһатайнь ойдо зорюулһан конференцидэ хабаадажа, шүлэгүүдни «Yүрэй толоной туяа доро» гэһэн ном соо толилогдоһон байна. Тиихэдэ һургуулиингаа «Оюун бэлиг » сониндо ходо хэблэгдэжэ байдаг.

        

        Рецензи.

          Эдир бэшэгшэ эхэ нютагайнгаа амтан агаар, үргэн дэлюун дайда, хүдэлмэрилэгшэ арад зон, залу наһан тухай шүлэгүүд соогоо магтан бэшэнэ.

          Буряад шүлэгэй ёһо гурим баримталжа, толгой холбуулал, рифмэ, ритм болон бусад аргануудые тааруугаар хэрэглэнэ.

          Шүлэгүүдэйнь түхэл, байгуулга, удха тон өөрсэ янзатайгаар бэшэгдэнэ.

          Талаан бэлигтэй залу бэшэгшэд Түнхэн нютагтамнай олон боложол байха гэжэ найданаб.

        

Багша: Жалсанова Людмила Владимировна.



Предварительный просмотр:

                               Министерство образования и науки РБ

Тункинский район

МБОУ Аршанская средняя общеобразовательная школа

 Республиканская научно – практическая

конференция учащихся «Шаг в будущее»

Номинация: Литературоведение

                 Тема:

 Идейно-художественные особенности повести

Б . Ябжанова «Куда ускакал конь?»

Работа: Тапхаевой Даримы,

ученицы 10 класса.

Руководитель:

Жалсанова Людмила Владимировна

                                                           

                                                    2015 г.

                                                    План:

  1. Введение.

II. Основная часть.

2.1. Биографические сведения о  Б. Ябжанове.

2.2. Идейно-художественное своеобразие повести Б. Ябжанова «Куда ускакал конь?».

  1. Типические характеры в типических обстоятельствах.
  2. Новаторство писателя в повести «Куда ускакал конь?».

  1. Заключение.
  2. Список литературы.

 I. Введение

Актуальность темы: искусство слова действует на нас непосредственно своими образами, увлекает, заставляет переживать происходящее. Овладевая изобразительными средствами языка писателя, мы постепенно проникаем в тайны художественного искусства. Это не только обогащает нашу речь, делает ее выразительной и яркой, но и развивает в нас чувство языка, помогает научиться ценить литературное произведение с эстетической точки зрения.

Работая над темой, мы учимся у Б. Ябжанова мастерству художественного слова.

Объектом исследования является повесть Б. Ябжанова «Куда ускакал конь?».

Предмет нашего исследования: идейно-художественные особенности повести.

Цель названной работы: изучение произведения Б. Ябжанова «Куда ускакал конь?» с точки зрения его идеи и художественно-выразительных средств.

Перед собой мы выдвинули следующие задачи:

- изучение биографии и творчества Б. Ябжанова;

- чтение произведений Б. Ябжанова;

- изучение литературы о трудных военных годах у других авторов;

- исследование художественно-изобразительных средств в повести «Куда ускакал конь?».

В своей работе мы рассматриваем следующие вопросы:

  1. Типические характеры в типических обстоятельствах.
  2. Новаторство писателя в повести «Куда ускакал конь?».

II.Основная часть.

  1.  Биографические сведения о Балдане Насановиче Ябжанове.

        Балдан Насанович Ябжанов – один из талантливейших писателей Бурятии,  член Союза писателей и Союза журналистов России, Народный писатель РБ. Автор многих рассказов, повестей, романов и пьес.

        Родился Балдан Насанович 20 мая 1927 г. в селе Улбугай Тункинского района. Рано оставшись без родителей, которые были репрессированы и сосланы в ссылку в 1931 году, Балдан вынужден был с малых лет начать свою трудовую деятельность.

        Учился в Свердловской консерватории, Улан-Удэнском музыкальном училище им. П. И. Чайковского, в педагогическом институте, на высших литературных курсах при Литературном институте им. М. Горького, сменил различные профессии: комбайнер, лесозаготовитель, токарь, переводчик, корреспондент, актёр театра и др.

        В литературу Б. Ябжанов пришёл с богатым жизненным  опытом. Все его произведения основаны на реальных событиях. «Я никогда не сочиняю, пишу саму жизнь. У меня нет ни одного вымышленного героя, они все из жизни, это мои сверстники, друзья» - говорил писатель. Во всех его произведениях, мы видим жизнь земляков – тункинцев, живописную природу, чувствуем целебную силу аршанов.

        Тематика произведений писателя – военное детство, природа, современное село, жители села, их заботы и труд. Исследователи отмечают особое ощущение писателем кровной связи человека и самого себя с родной землёй, его интерес к текучести жизни. Часто он включает животных в мир человека, что является национальной традицией.

          Первый сборник рассказов «Хүлеэгдээгүй уулзалга» («Неожиданная встреча») вышел в 1963 году и по - своему открыл путь в большую литературу Тункинскому литературному объединению Мунко  Саридака, ныне богатого своими традициями и последователями. Свидетельство тому – вышедший в Москве коллективный сборник прозы и стихов «Золотые гольцы», куда включены лучшие произведения тункинцев, в том числе и рассказ Балдана Ябжанова «Волчица». Вторая книга «Майтагсаан» выходит в 1969 году. Рассказы и новеллы состоят из двух циклов: «Годы борьбы» и «Становление».

       Повесть «Саяанай домог» («Саянские легенды») опубликована в 1971 г., в авторизованном переводе Эрнеста Сафонова вышла в 1974 г. под названием «Куда ускакал конь?». В 1983 г. увидела свет первая книга его романа «Зоной хэшэг» («Дар земли»). В издательстве «Современник» в 1984 г. выходит сборник «Проводы». В Бурятском книжном издательстве в 1986 г. вышел сборник переработанных повестей и рассказов «Эртын шүүдэр» («Ранняя роса»), одна из них «Һэшхэлэй олзо» издана раньше, на русском языке в одноименном сборнике «Проводы» («Из жизни Дамдина таабая»). Новые рассказы «Бар хүсэтэнэй хурим» («Медвежья свадьба»), «Эхын зүрхэн» («Сердце матери»), «Ɵɵдэнь шэдэhэн шулуун» («Как аукнется, так и откликнется») опубликовано в журнале «Байгал» в 1989 г. Новая повесть «Зол шоро хоер» («Фортуна жизни» «Байгал», 1993 г., №1-2, в 2003 году вышла в издательстве «Буряад үнэн»), посвящена судьбе молодого человека, получившего на восточном фронте ранение, борьбе его за жизнь, искренней любви к девушке-монголке, по воле судьбы разлученной с ним. Психологическая пьеса «Эхын дуудалга» (1993г.), написанная на основе рассказа «Эхын зүрхэн», получила признание зрителей, на сцене Бурятского академического театра драмы.

 В рассказе середины 1980-х годов «Эхэ шоно» (в дословном переводе «Волчица-мать»), написанном в годы учёбы на Высших литературных курсах при Литературном институте, писатель предупреждает о развязке, которая может осуществиться, если человек не изменит своего отношения к прошлому и настоящему, к природе, не изменится сам. Ему свойственно проникновение во внутренний мир животного. Показывая повадки, образ жизни, психологию волков, автор исходит из осознания того, что «все мы дети земли и солнца»: «Плач грудного ли младенца или дикого зверёныша одинаково трогателен и беззащитен... В начале жизни, так же, как и на закате, эта вселенская связь ощущается особенно сильно». Рассказ о волчице, долгие годы досаждавшей местным жителям и погибшей после того, как унесла в лес ребёнка, трагичен. Вся атмосфера произведения насыщена трагедией: сам человек и его отношения с внешним миром дисгармоничны. В художественном пространстве не остаётся места для красоты, цельности, гармонии. Рассказ интересен ещё и потому, что написан и издан приблизительно в одно и то же время с «Плахой» Ч. Айтматова, где волчица Акбара — одно из главных действующих лиц романа. Вообще, если сравнивать рассказы Б. Ябжанова с творчеством Ч. Айтматова, не пытаясь выявлять меру их талантливости, можно отметить, что ему ближе не драматизм «Повестей гор и степей», а поэтичность «Белого парохода» с его сказаниями о Рогатой матери-оленихе. Но важно заметить и другое: «Волчица-мать» Ябжанова, как и у Айтматова, не сказка, не утверждение патриархальной слитности человека с природой и растворённости в ней, это именно «после сказки», стремление писателя — современного человека — заново переосмыслить собственные отношения с окружающим миром и найти новую меру гармонического согласия с ним. Теория абсурда, которая представляет мир как хаос, — явление всеобщее, на что указывают два названных выше примера из национальных литератур (Ч. Айтматов — Б. Ябжанов). Рассказы «Эхэ шоно» (Волчица), «Халтар» (переработанный позже в рассказ «Хэрмэшэ»), «Бар хүсэтэнэй хурим» (Медвежья свадьба), «өөдэнь шэдэһэн шулуун» (Как аукнется, так и откликнется, другой вариант перевода — «Возмездие») отражают катастрофичность современного бытия. Писатель осмысливает трагическое противостояние человеческого мира природному. Для него совершенно противоестественно разрушение живой жизни. Он осознаёт, что гибель природы, отдельно взятого животного или даже былинки неизбежно приведёт к моральному обнищанию человека и человечества в целом. Писатель защищает всё живое на земле. В этом по существу и состоит единство природногои социального начал, осознаваемых з нашу эпоху как нравственная цельность и гармония, как одна из основ гуманистического мышления. Именно мысль о противоестественности разрушения живой жизни сквозной мыслью проходит через многие произведения Б. Ябжанова.

В основе рассказа «Эхын зүрхэн» (Материнское сердце) лежит реальная история семьи Дамбы Ангархаева из села Толтой Тункинского района Бурятии. Из четырёх сыновей, ушедших на войну, живым вернулся лишь сын Жалсан. В рассказе мать — девяностосемилетняя Долгор-хүгшэн — до конца своих дней не смирилась с потерей сыновей и таила надежду обнять их. В свой смертный час она уходит на «тоонто» детей, погибших на фронте, где встречается с ними. На волшебном коне, летя по вершинам гор, спускаются один за другим её сыновья. Они продолжают жить своей особой жизнью, жизнью души, сознают, что прошло много времени с момента их гибели на земле, осведомляются о любимых, спешат вернуться туда, откуда явились. Рождённые в безумном сознании старого человека образы тем не менее реалистичны, позволяют матери проститься с сыновьями и со всем, что связывает её с земным миром. На основе данного рассказа Б. Ябжанов написал психологическую пьесу «Эхын дуудалга» (Зов матери) (1995) — трагическую историю женщины, прошедшей через испытания жизни, несправедливости судьбы.

В повести «Зол шоро хоёр» (Фортуна жизни, другой вариант перевода — «Судьба», 1994) рассказывается о судьбе молодого человека, получившего на войне (на Восточном фронте) ранение, о борьбе за его жизнь, искренней любви к девушке-монголке, по воле судьбы разлучённой с ним. По мнению С.Г. Осоровой, в произведении жизненный путь человека решается в буддийском аспекте. В воспоминаниях героя Басана оживает любовь, пронесённая им через всю жизнь. В разлуке с любимой — монгольской девушкой Гэрэл, в их несостоявшемся счастье повинны исторические события — война с Японией. Писатель хотя и считает, что человек не всегда может распоряжаться собственной жизнью, тем не менее показывает его способность самому выбирать дальнейшую судьбу. В его единоборстве с судьбой обнаруживается непобедимость человеческих, нравственных начал.

                 Неизданными остались большая книга повестей и рассказов «Беды и радости мои» и документально-художественный роман «Корень жизни», написанный на русском языке. Неоконченной  осталась рукопись произведения о нашем земляке Лыгден- Ремпоче, Хамбо- ламы Гоман дацана в Тибете.

               «Проза, драматургия Б.Н. Ябжанова будет жить и будет помогать людям в познании корня жизни много - много лет».

  1.   Идейно-художественное  своеобразие повести Б. Ябжанова «Куда ускакал конь?»

         В современной бурятской прозе по – своему откликается на военную силу ряд писателей, чье детство пришлось на трудные военные годы. Не случайно в их произведениях возраст героев близок  к возрасту писателей в описываемое время, а время называлось тяжелым словом – война… Личные впечатления, сохранившиеся в памяти  ощущения, переживания обусловили то, что изображенные ситуации стали жизненными, а характеры правдиво вписались во время. В произведениях  писателей Ц.Галанова, Ц.Жимбиева, Д. Эрдынеева, Б.Ябжанова, С.Цырендоржиева, Ц-Д Хамаева, М.Осодоева, Н. Очирова, К.Балкова и других деревенские мальчишки военных, первых послевоенных лет, их ранее приобщение к труду, к заботам взрослых, не помешавшее им в то же время оставаться детьми, - становятся поводом для серьезного разговора о событиях минувшей войны, глубоко пережитое время вновь оживает в мыслях и раздумьях юных героев. Поколение мальчишек сороковых годов утверждало правду будничного героизма в тылу. Именно этим определяется содержание ряда произведений Н.Думбадзе, Г.Семенова, Ю.Куранова, Н.Воронова, А.Якубова и др. Рассказ об одной судьбе перерастает в произведениях этих писателей в повествование о целом поколении, об эпохе военных и послевоенных лет.

       Песня, введённая в канву повествования, в своей основе народная, слагаемая по ходу повествования певцами - дедушкой Майсаном и молодым хурчином Галданом, усугубляет лиричность повести. Легендой о народном певце Сырене начинает старый хурчин Майсан свой сказ-напутствие о бессмертности поэтической силы песни. Песни, сложенные дедушкой Майсаном и Галданом, помогают односельчанам преодолевать невзгоды и тяготы военного времени. Сборы тёплых вещей после концертов, прославление героев - баторов, их подвигов на фронте находят душевный отклик у людей. Образ сказочного скачущего коня, олицетворяющего песню самой природы, завершает лирическое повествование, символически обобщая глубинный смысл духовного единства человека и природы: «Последнее видение: скачущий в прохладе светлой долины тонконогий конь! Разметалась его вороная грива, из-под копыт летят искры, близкие заснеженные горы отвечают ему протяжным, быстро меняющимся эхом. И эхо ли это? Это уже песня, рождаемая горами.

       В ней – вольный ветер, слитая воедино упругая сила иноходца и наездника, в ней звенящий отблеск красоты родной земли». Психологический параллелизм поэтической души Галдана и фантастического  песенного коня – своеобразный приём лирической композиции повести.

       Взаимопроникновение речи автора и героя, использование несобственно прямой речи ведут к единству объективного и субъективного, помогает автору отказаться от прямого обращения к читателю, но авторский голос, его оценка ощутимы в повествовании. К пониманию внутренних переживаний героя читатель подходит с помощью лирического и психологического подтекста. Само начало повести подготавливает читателя к лирической исповеди рассказчика, а его замечания: «Но в те дни, о которых я начинаю рассказ, было летом, и в моём мальчишеском сердце была безмятежность…», - вводит в повествование струю грусти. Ведь временная дистанция между описываемым настоящим временем и временем, когда произошли эти события, позволяет автору усилить аналитическое начало в повести, превратить описываемое прошлое в предмет современного познания повествователя.

1.  Типические характеры в типических обстоятельствах.

       Шестнадцатилетному Галдану, герою повести Б.Ябжанова «Куда ускакал конь?», свойственна поэтическая приподнятость души, мечта стать поэтом, хурчином. Автор отдает роль повествователя главному герою, поскольку все происходящее сопряжено с памятью писателя. Воспевая старинный песенный край, писатель приводит к мысли о том, что «подножье Саян – Мундарги никогда не оставалось без певцов. Один уходит – другой приходит», утверждая невозможность жить на земле без поэзии в любые времена. Так писатель связывает тему преемственности поколения в духовном наследстве народа. Певец – багша дедушка Майсан передает струны своего хура юноше Галдану, который, несмотря на все трудности военных годов, сумеет оправдать надежды своего учителя. Другим учителем выступает Время. Оно является ценителем и строгим судьёй человеческих поступков, мыслей и чувств. Показан сложный процесс становления личности. Песни Галдана, славящие героев и подвиги, организуемые им концерты, после которых проходит сбор тёплых вещей для бойцов, его равная со взрослыми работа в колхозе, «преодоление себя» — возвращение в школу для продолжения учебы после многих недель пропусков занятий — всё это поступки человека целеустремлённого, волевого, чьё мужание пришлось на грозные годы войны. Но он ещё ребёнок. И детство врывается в поступки героя и безобидной шалостью, и серьёзным поступком, когда детская боязнь наказания оказывается сильнее рождающегося чувства ответственности (Галдан ранит колхозного коня и утаивает это, когда обвинение падает на табунщика Гэлэка, а затем пытается уйти на фронт). В повести показано, как рождается и развивается художественный талант героя. Осмысление большой жизни начинается у Галдана с поэтических ассоциаций. Постигая прекрасное в жизни, он с самого начала убеждён в том, что самый достойный объект воспевания — героика, потому он стремится создать песню, подобную сказанию о Гэсэре, потому сочиняет полюбившуюся всем песню о снайпере Жамбале Тулаеве, ставшем Героем Советского Союза.

Сталкивая героя с буднями тыловой жизни, писатель испытывает его на прочность жизненных принципов, определяющих дальнейшую жизнь.

         Для внутренней речи Галдана характерна символическая многозначность, закреплённая особым поэтическим восприятием окружающего мира, создаётся ощущение эпического времени. «Фольклорная память», воспитанная веками, соединяет прошлое и настоящее, выражаясь как проявление тревожного состояния юного человека, проецирующего в сознании поступательный путь своего народа. Свою личную причастность к нему герой видит в тесном единстве с правым делом народа: «Я дрожал от холода; чудилось мне: в клубящихся тучах вовсе не горные вершины - то могучие фигуры Гэсэра и его воинов, не молнии в небе, а искры от сабельных ударов. На высоте Саян-Мундарги идёт суровая битва! Из-под копыт боевых коней с грохотом летят вниз камни - это и есть гром… Я вижу…вижу! Полчища ненавистных врагов лезут из-за хребта - и Гэсэр со своими  баторами встал на их пути. Кто они - враги Гэсэра? Не тучи-чёрные знамёна с пауком-свастикой заслонили солнце. Фашисты!

         Держись, Гэсэр, смелее, баторы! Я возьму в руки хур и спою вам песню. В ней будут слова про отважного конника Енжи, сына Майсана: как он бился с сотней и погиб, побеждая, как сотня его товарищей билась с тысячью… Я спою эту победную песню дедушке Майсану!» Писатель раскрывает психологию рождения и развития художественного таланта в единстве национальной самобытности и общечеловеческой значимости. При этом он успешно использует внутренний диалог как средство психологического анализа: «Как же не понять! Все во мне было напряжено, как туго натянутые струны хура: старик своими словами тронул их - запели, ликуя, и этого ликования во мне было так много, что от счастья я забыл все слова! Отныне я ученик прославленного певца! Вы слышите, горы, тайга, люди!? Я ученик старого Майсана. Он передаёт мне свой хур! Свои песни! Может, я стану таким же, как вон тот жаворонок, чей красивый голос падает сейчас с высоты вниз и по солнечным лучам, как по струнам, вновь взлетает в сияющую высоту… И меня люди тоже назовут поющим жаворонком! Я хочу петь!

        Петь я хочу-у-у… горы-ы-ы… люди-и-и!…» Восклицания, выражающее душевный восторг героя, выполняя лирическую и психологическую функцию, призывают читателя к сопереживанию, вызывают сильную эмоциональную реакцию. В несобственно-прямой речи повествователя и героя звучит мысль о неисчерпаемости загадок сути самого человека, о непознаваемости секретов души человеческой: «Как это хорошо, когда отныне человек для тебя чище и светлее!»

         Молодому герою-повествователю важно с присущей ему поэтической одухотворённостью передать волнующие моменты внутренней правды жизни. Для Ябжанова при этом характерно стремление искать психологический параллелизм в природе и в душевном состоянии человека. «Густой аромат подрезанной травы… Дышишь, словно сладкую воду пьёшь. Как приятно сознавать, что ты работник, полезный в жизни человек, в обед сядешь с мужчинами за стол, как равный  с равными. Как жимбиевский герой сознаёт свою причастность к общему делу, так молодой Галдан понимает важность в своё предназначение, своё место в жизни. Лирическую окраску повести в большой степени придаёт пейзаж. Поэтические описания природы, передающие восхищение  повествователя - автора, любование удивительной по красоте картиной родного края носят лирический и символико-психологический характер. «Куда ни глянь-плывущее в далёкую синеву разнотравье. Ни конца ни края у наших зелёных лугов. Белыми блюдцами проблёскивают в них озёрца, а над ними-вспугни только!-тяжёлое хлопанье гусиных крыльев. В камышах крякают утки, в воде рыба плещет… Всего вдоволь. Это Муртуй-земля моих предков. Здесь и солнца, по-моему, больше, чем где-либо: всё голубое, зелёное, белое, розовое - растворено в бесконечном золотистом свете, тонет в нём…» Поэзия сенокосной страды, описанная в лирической форме, заставляет читателя сопереживать радость труда: «… И всё же нет лучше работы, чем сенокос! Пьянит тебя воздух, настоенный на аромате трав; необъятно синее небо над головой; кругом люди, оживлённые голоса, ржанье коней, тонкий посвист кос, и тебе самому хочется  быть на виду у всех, чтоб заметили люди, как ты любишь их, эту работу, небо, горы, весь свет! Такая лёгкость в груди!»

2. Новаторство писателя в повести «Куда ускакал конь».

В повести «Куда ускакал конь» писатель использует особую поэтику гор, которые выступают символом национальной картины мира. Не случайно повесть начинается с эпического описания: «Тридцать три горные вершины смотрят из поднебесья на наш улус, и даже жарким летом нам невозможно забыть о зиме — извечный снег гор просится в глаза». Горы затем проступят сквозь полотно повествования неоднократно. То они, недоступные, надменно сверкнут вечной белизной своих снегов, подчёркивая суету мира сего. То, неожиданно проступив сквозь промёрзлость и темень, напомнят человеку, что он не одинок в этом сложном мире. То, зябко мерцая, вселят в героя, а вместе с ним и в читателя опасливую неясность ожидания. То, торжествующе и легко плавая в снежно-белых облаках, наведут на мысль о том, что человеку жить и мало, и тяжело. И потому человек не имеет права искать окольные тропы жизни.

Символично название повести, подчеркивающее поэтический и философский смысл произведения. Конь Рыжий и поэтический конь — воображение — уносят героя-подростка в большую жизнь, к зрелости.

Характерным признаком лирической композиции повести выступает песня, в основе своей народная, слагаемая певцами — дедушкой Майсаном и Галданом.

       Повесть была написана по горячим следам сложных, драматических событий, совершавшихся в военные годы. Ретроспективное повествование позволяет автору довести до читателя свои воспоминания - переживания в последовательно - временных рамках начала войны, тыловых военных лет, первых послевоенных годов.

        Повесть была хорошо принята читателями, увидевшими в ней своего рода «учебник жизни». Успех ее был обеспечен тем, что, что Б. Ябжанов создал произведение, которое было новаторским и по содержанию, и по форме.

      Б. Ябжанов обладал ярко выраженным индивидуальным стилем. Для его стиля характерны ясность авторской позиции, динамичность сюжетного развития, психологическая разработка главных героев, лаконичность и емкость фразы при наглядности описаний. Эти новые черты в бурятской литературе сыграли существенную роль в становлении лирического жанра.

        В повести «Куда ускакал конь» нашли отражение такие явления жизни, которые не часто затрагивались раньше в бурятской литературе. Она «поднимала» тему военных лет во всей ее сложности. Необходимо отметить ябжановский интерес к самой текучести жизни с её неожиданными проявлениями, в которых герои выражают себя многосторонне.  Писатель затрагивает важные вопросы об ответственности молодых, о чувстве долга, понимании сущности общественного развития и своей роли в нём.

                       

                   

III. Заключение.

Прочитав повести, познакомившись с жизненным и творческим путем писателя, я еще раз убедилась, какие трагические события происходили в нашем краю, как и по всей стране в целом в годы великой войны.

Но то, что происходило в те далекие годы, это исторический факт, это путь, выбранный и пройденный нашей страной.

Автор этих повестей Балдан Ябжанов говорит о временах правдиво, просто, без всякой фальши и преувеличения, что делает произведения реалистичными и художественно ценными. Через его художественный мир я еще раз осмыслила данный исторический период, благодаря мыслям и высказываниям героев повестей постигла глубину людского мировоззрения на новое время, опыт и мудрость своего народа.

      Таким образом, в повести  Б. Ябжанова «Куда ускакал конь» с присущей ему четкостью авторской позиции, динамичностью сюжетного развития, лаконизмом изложения дает лирически развернутое изображение жизни современников.

Применение автором различных тропов, создания реалистически выписанных портретов, развернутых картин природы, соотнесенных с душевным состоянием героя, использование речевой характеристики, внутренних монологов – все это имело большое значение для зарождающейся бурятской литературы, не имевшей развитых традиций письменной художественной прозы.

Повесть  «Куда ускакал конь» в военные  годы XX века стала орудием патриотизма и общественного воспитания. Слово писателя Б. Ябжанова убеждало, волновало, действовало на сознание человека.

Рецензия на работу ученицы 10 класса Аршанской средней общеобразовательной школы «Идейно-художественные особенности повести Б. Ябжанова «Куда ускакал конь».

В работе ученицы достаточно полно раскрыты идейно-художественные особенности повести Б. Ябжанова «Куда ускакал конь». Работа носит реферативный характер. В ней прослеживается исследовательская работа ученицы. Автором достаточно полно исследованы художественно-выразительные средства повести.

Тема сформулирована грамотно с литературной точки зрения. В работе соблюдена логика изложения материала. Тема реферата актуальна с научной точки зрения. Она может иметь и практическое значение.  

Автор работы использовал много специальной литературы, касающейся стиля писателя.

Заключение работы по объему изложено вкратце.

Работа заслуживает одобрения, хотя по объему она имеет несколько преувеличенный характер.

                                                                                 Руководитель: Жалсанова Л.В.


Литература:

  1. Балданов С.Ж. Художественная деталь в бурятской прозе. – Улан-Удэ: Бурят.книж.изд-во, 1987, 176 с.
  2. Есин А. Б. Художественный психологизм как теоретическая проблема
  3. Литература. Школьный справочник /Сост. Т.Г.Кушна, Е.М.Болдырева. – Ярославль: Академия развития, 1998, 320 с.
  4. Найдаков В.Ц. Традиции и новаторство в бурятской советской литературе. – Улан-Удэ: Бурят.книж.изд-во, 1976, 425 с.
  5. Осорова С. «Мои герои – они все из жизни»/ К 80-летию бурятского писателя Б. Ябжанова
  6. Осорова С.Г.  Психологизм в бурятской прозе.
  7. Проводы: Повести / Пер. с бурят. Э.Сафонова – Современник, 1984.
  8. Хуторецкий М.И., Новикова Т.А. Школьный реферат и основные требования к его написанию. // Завуч, 2001, №8.
  9. Шагдаров Л.Д. Функционально-стилистическая дифференциация бурятского литературного языка. - Улан-Удэ: Бурят.книж.изд-во, 1974, 346 с.



Предварительный просмотр:

                         Эрдэм ухаанай ба hуралсалай министерствэ

Түнхэнэй аймагай эрдэм hуралсалай таhаг

Аршаанай дунда һургуули

Алтан гуурhан

Түрүүшын туршалганууд.

Автор: Шахмалов Саша, 10-дахи классай hурагша

Хүтэлбэрилэгшэ: Жалсанова.Л.В., буряад хэлэнэй багша

Аршаан, 2016он

Зулгыхан зүрхым хүдэлгэн

Зурылдан тарабал үгэнүүдни…

       Долоотой гү, али найматай эхин класста һуража байхадаа, теэбеэдээ ошожо амарааб, эгээл тэрэ сагта таабайм намда хэлээ юм, шим шүлэгшэ болохош, һайнаар һураарай, но- муудые уншажа байгаарай, гэхэдэнь би үшөө ойлгоогүйб. Мүнөө гэнтэ зүрхэмни хүдэлжэ нэгэ хэды үгэнүүдые үлхэхэдөө таабаймни һургаал һанагдаба. Саашаа ямар хүн болохо биб, Лопсон Тапхаевтал поэт намһаа гараха гү, гэжэ һанаандам оробоб. Тиигэбэшье энэ хэды шүлэгүүдээ тандаа уншаха дурамни хүрэнэл.

        Аршаанай дунда һургуулиин 10-дахи ангиин шаби Шахмалов Александр гээшэб.            

                      Түнхэмни.

          Мүнхэ ногоон хаданууднай

           Хүхэрэн гоеор тогтонхой

           Ногоон хүнжэлтэ дайдамнай

           Нэмжын гоеор һалбаранхай.

           Дүлэ һэрьеэд гоел даа

           Хадата хүхэ нютагни.

           Дураар халиһан зүрхэнүүд

           Дүтын танил нүхэдүүд.

                        Эжы.

           Эжы,минии эжыхэн

          Эжымни шамдаа дуратайб

          Эльгэ зүрхэндэм хайратай

          Энхэргэн ганса эжымни.

                    Энхэрэн намаяа байдаг лэ.

                    Эжын жаргал эдлэжэ

                    Энэ һайхан дэлхэй дээрэ

                  Эжымни жаргалтай ябыш даа.

          Наартай һайхан эжымни

          Намдаа ходо һанагдана.

          Арюухан һайхан сэдьхэлшни

          Анхаран намаяа угтана.

                                          Аршаанай hургуули.

            Аршаанай дунда һургуулида

            Эрдэм һургаал үзэнэб даа.

            Заяанайм замай эхин

            Заһажа намаяа угтанал даа.

               Залуу эдир багаһаам

               Залуур намдаа болоно.

               Аймаг соогоо түрүү

               Алдарта минии һургуули.

           Алтан мундаргын хормойдо

            Агаар һайхан Аршаанда

            Шууян дэбхэрһэн Хэнгэргын

            Шадалтай шамаяа сасуулнам!

              Таһархай.

           Yлзы һайхан Таһархаймнай

            Yргэн аажам нютаг юм даа.

            Yндэр эгсэ уулануудһаа

            Yерлэн бууһан аршаантайл даа.

                      Гэгээн алтан нарамни

                     Гэрэлтүүлэн нютагым байнаш даа

                    Эльгэндэм дүтэ Таһархаймнай

                    Энхэржэл намайгаа хүлеэнэл даа.

                  Минии тоонто.

              Хүхэ тэнгэри доро

             Түрэһэн хүбүүнби.

             Түнхэн дайда дээрэ

             Тэнжэһэн хүбүүнби.

             Харбяангууд голни

             Харьялан урдана

             Хүсэ шадал

             Намда нэмээнэ.

             Адуу малнууднай

             Талаараа бэлшэнэ.

             Ой модонууднай

             Хүхэрэн ногоорно.

             Энэ минии түрэл нютаг

             Түнхэн һайхан тоонто нютаг.

                       Аршаан

              Аршаан нютагнай һайхан даа:

                  Yндэр гое уулануудтай

                  Түргэн Хэнгэргэ голтой

                  Зониие эмшэлдэг аршаантай.

                            Эндэ минии һургуули

                           Эрдэм номдо һургана.

                            Эндэ минии нүхэдни

                            Эрдэм тээшэ алхална.

              Түнхэмни.

             Саяан хадын хормойдо,

             Сэнхир торгон огторгойн

             Сэлмэг наранай туяада,

             Сэгээн Түнхэмни толорнош.

              Ута богони мүрэнүүдшни

              Уулаһаань эхиеэ абажа,

              Урдан урдан байнал даа.

             Хангай Бадар тайгаараа

              Хангил үнэрөөр анхилжа,

              Эмтэ домто аршаангааараа

              Арад зоноо хүндэлнэш даа.

                   Бү мартаарай.

          Шууяжа урдаһан уһаяа,

             Бэшэг танюулһан багшаяа,

             Наадажа үндыһэн нүхэдөө,

             Налгай аха дүүнэрээ,

         Түрэһэн гараһан тоонтоео,

             Абахан эжыхэн хоероо

             Хэзээдэш бү мартаарай

             Хододоо үргэжэ ябаарай.                                              

                       Аршаанай уларил .

Аршаан нютагам хубилха дуратай,

Тиигээшье hаа, гоел байгаалитай.

Үглѳѳгүүр бодоод харахадам,

Тэнгэридэ наран ялайба.

Һургуулидаа ошожо ябахадам,

Һалхин ехээр бууба.

Һонин уларил байна даа,

Ехэл хубилха дуратайл даа.

Хэшээлээ дүүргээд гэртээ харибаб,

Урдаhаам ууртайхан бороо аашалба;

Түргэн ябахадам – шангадана,

Ааляар гэшхэлхэдэм- аалидана;

Ехээр норонхой гэртээ хүрэбэб.

Үдэшэ болобо, үүлэн тараба,

Наран дулаанаар шарана…

Аршаанайм уларил hонин даа!

Уhан хүүюур.

Хабшуу хабсагайн хоорондуур

Хүүенэ, нэернэ уhан хүүюур.

Хүйтэн уhанай амин

Хүнэй бэе hэрюусүүлнэл

Хүшэтэй, түргэн уhан хүүюур!

Мантан томо шулуунууд

Нааданхайнуудтал мухарина.

Наранай толондо hолонготон,

 Мүнгэн гэшхүүртэл ялалзан

Манай сэдьхэл баясуулна.



Предварительный просмотр:

Гаршаг

1. Оролто: Ёhо заншал тухай.

2. Гал гуламтадаа гамтайгаар хандаса.

3. Арадаймнай алтан hургаалнууд.

4. Гэр бүлын заншалнуудые дамжуулалга

5. Тобшолол

Оролто

  Булагаа шэргэhэн нютаг-нютаг бэшэ,угаа алдаhан хүн-хүн бэшэ.

Энэ болбол буряад – монгол элинсэгэймнай эртэ урда сагһаа һанажа ябаһан нангин бодолнуудай нэгэн. Энэ бодол хүнэй сэдьхэлдэ байхадаа эхэ эсэгыень, түрэhэн нютагыень, арад зонииень мартуулдаггүй.

Угаа мэдэхэ, нютагаа hанаха, арадаа хүндэлхэ хүн найдамтай. Иимэ хүн ондоо хүниие хүндэлхэ, ойлгохо байдаг, нютагайнь заншалые сэгнэжэ шададаг.

    Буряад зон урда сагhаа хойшо арад бүхэндэ адли тэгшээр хандадаг юм hэн.

Галаа түлеэд, сайгаа халаагаад, айрhа хурhаяа эли газарта гаргаад, үүдэеэ суургалангүй орхижо, малаа адуулан гү, али агнажа ошоходоо, буряад зон аянда ябаhан хүндэ hанаагаа зободог байhыень ойлгонобди. Гэртэмни орожо хүн эдеэем баряад, амараад гараа гэжэ мэдэхэдээ, гэрэй эзэн ехэ баярладаг байгаа. Юундэб гэхэдэ, галынь унтараагүй, гэрыень хүн тойрон гараагүй, эдеэ хоолhоонь ама хүрөө. Иихэдээ гэрэй эзэн энэ дэлхэй дээрэ дэмы ябанагүй. Юундэб гэхэдэ, хүндэ туhа хэжэ ябана.

    Гэр бүлөөрөө тулгаяа тойрон  hуужа, элшэ гэрэлдэнь дулаасажа, хоол ундаяа болгожо, эсэгэ эхынгээ үгые соносожо байгаад, сэдьхэлэй тэнхээ абадаг, амидарал тэдхэгшэ гал гуламта бэлэй. Гал гуламтаяа дэгжээхэдээ, ама дүүрэн орохо гэрэй түб улам саашадаа дэлхэйн гол дунда түбшэн жаргалаа буряад хүн үзэжэ байха жэшээтэй. Галдаа шүтэхэ заншал буряадта урдын сагhаа хүндэтэй байгаа.

   Урданай ёhо заншал тахижа ябаhан хүн- дэгэл захатай, хүн ахатай байдаг, болоhонhоо ама хүрэхэ, бууралhаа үгэ дуулаха гэжэ ойлгодог.

   Ёhо заншалаа үргэлжэлүүлжэ, дээрэ үргэн, сагаан hанаатай зоной олон болоо хада манай буряад арад зон hайн ажаhууха.

Дэмбэрэлтэй хэрэг бэелүүлхэ зоригтой сэсэн бэрхэ хүнүүдэй дэмжэhэн нютаг хүгжэдэг.

   Бидэ мүнөө сагай үетэн хадаа энэ буряад арадайнгаа ёhо заншал мэдэхэ, сахижа ябаха ёhотойбди.

   Тиимэhээ Аршаан нютагайнгаа хүгшэн зоноор уулзажа, ехэ hонирхожо, тэдэнэй хөөрөө шагнаабди.

   Минии хүгшэн эжы Софья Николаевна, арбан нэгэн үхибүүдэй эхэ, «Эхэ герой» пеэшэнэйнгээ хажууда hуугаад, маани уншажа, галаа түлижэ байхадаа, маанадтаа иигэжэ хэлэдэг:Үглѳѳниинь эртэ бодоод, гар, нюураа угаагаад, галаа түлижэ, сайгаа шанаад, сайнгаа дээжэ абажа, үнжэгэ хээд, газаа гаража, орон дэлхэйдээ, орон нютагтаа сэржэм үргэхэ. Энэ заабаринуудыень би ходо хадуужа, саашань үргэжэ ябахаб, үхибүүдтээ хэлэжэ үгэхэб.

      Аршаанай хойморой дасанай Доржо ламбагай маанарта иигэжэ хөөрэнэ: гал гуламтаа тахижа ябахадаа үргэн харгы ходо нээлтэй байха. Тиимэhээ hарада хоёр дахин дасанда галаа тахиха хурал болодог. Эндэ ерэжэ үргэхэдэ болохо.

   Тиихэдэ манай хада бурхадтаа үргэдэг хүндэтэ Баир Жапович баhал маанадта олон ёhо заншал хөөрэжэ үгөө. Энэ видео-зураглал бэлдэхэдэмнэй лимбэ дээрэ наадажа үгэбэ.

   Энэ хүнүүдэй үгэ дээрэ үндэhэлжэ, бидэнэр иимэ багахан видео – зураглал хэжэ танай анхаралда харуулбабди.

   Манай багшанар Людмила Владимировна Жалсанова,    Ирина Александровна Борхонова маанадтай хүдэлбэ.

 

Зорилго: 1) Гал гуламтадаа гамтайгаар хандаса үргэлгэ.

                   2) Арадайнгаа еһо заншалые наринаар сахилга.

                   3) Түүхэтэй танилсалга.

1.Амар сайн,хүндэтэ айлшад ба харагшад!

     Та бүгэдэндэ Аршаанай һургуулиин зүгhөө халуун амар мэндэ!

           Элдин hайхан нютагаа магтаhан

           Эжы абын үридөө заяаhан

           Молор hайхан буряад гуламтаа

           Мүнөө бидэнэй дурсахада яалай.

           Эртэ урдын холо сагhаа

           Элинсэг хулинсагай сахижа ябаhан

           Мүнхэ заяатай уг изагуураа

           Мартангүйгөөр hанажа ябаял.

 2.  Гэр бүлөөрөө тулгаяа тойрон hуужа,элшэ гэрэлдэнь дулаасажа,хоол ундаяа болгожо,эсэгэ,эхынгээ угые соносожо байгаад,сэдьхэлэй тэнхээ абадаг,амидарал тэдхэгшэ гал гуламта бэлэй.

   Гал гуламтаяа дэгжээхэдээ,ама дүүрэн,орохо гэрэй түб улам саашадаа дэлхэйн гол дунда түбшэн жаргалаа буряад хүн үзэжэ байха жэшээтэй.Галдаа шүтэхэ заншал буряадта урдын сагhаа хүндэтэй байгаа.

 3.  Бидэнэр нютагайнгаа үбгэд хүгшэдтэй хөөрэлдэхэдөө ехэ олон еhо заншалнуудые мэдэхэ болообди.Баяр Жапович иигэжэ хэлэнэ:

Галдаа уhа адхажа болохогүй.

Галаа хараахагүй.

Гал руугаа нелбохогүй.

Галдаа гахай нохой дүтэлүүлхэгүй.

Галай үнэhэ хүнэй урдаhаа хаяхагүй.

Эдеэнэй дээжые эгээ түрүүн галдаа үргэхэ, hүүлдэнь эдижэ болоно.Эдэ үгэнүүдынь бидэ hургаал болон абахабди.

 

 4.   Галаа түлижэ,гое үреэлнүүдээ хэлсэебди.

 1.Түлижэ байһан галтнай,

  Түмэн жэлдэ бадараг лэ.

2.Гуламтынгаа дулаанда

   Гуулин тогоон халуун байг.

3.Утааржа байһан гуламтатнай

   Унтараагүй бадараг лэ.

4.Гуламтынгаа галые

   Бүүхэн унтараагаарай

   Гамнажа нангинаар сахяарай.

5.Аба эжымни заяаһан

   Анханайм галл гуламта

   Хүшэр хүндэ аяндам

    Хүсыш намдаа амжалта.

 Иимэ гое олон үреэлнүүдые хэлсэбэбди.

6.Гал гуламта тухай таабаринууд:

  Ганжан үнеэнэй хэбтэhэн газарта

  Гурбан жэл ногоон урдахагү                       (Гуламта)

  Гэрээр дүрэн

Улаан шарай.                               (Сог)

Дэлхэй дээрэ үмхирхэгүй,

Уhан соо шэнгэхэгүй                                       (Хѳѳ)

Зундаа hэрюусүүлдэг,

Үбэлдѳѳ дулаасулдаг.                             (Пеэшэн)

Эхэнь бүдүүн,

Басаганиинь улаан,

Хүбүүниинь тэнгэридэ

Гарашахам хаяа гээд ябашаха юм.              (Пеэшэн, гал, утаан)

 7. Гал гуламтынгаа дэргэдэ

Буряад арадайнгаа наада наадахамнай гү?-Наадая, наадая.

«Алта нюулга» наадан.

  8.   Ямар наадан еохор гүйб?

      Еохортоо булта байжа хатарая!

  Еохор наада гүйсэдхэнэ.

     Тобшолол: Эльгэндээ энхэржэ үргэhэн эжыгээ хүндэлжэ ябаял хододоо

      Альган дээрэ анхаржа үргэhэн абынгаа нэрые дээрэ үргэжэ ябаял,

      Юундэб гэхэдэ аба эжын бадарааhан гал гуламтые hайнаар сахижа,

      Золтой жаргалтай ябаял даа буряад угсаатан гэжэ мэргэн үгэнүүдээр элидхэлээ дүүргэхэ дуран хүрэнэ.

                        Хабаадагшад: 10-дахи классай һурагшад

                        Буряад хэлэнэй багша     Жалсанова.Л.В. хүтэлбэрилбэ

                            Эрдэм ухаанай ба hуралсалай министерствэ

Түнхэнэй аймагай эрдэм hуралсалай таhаг

Аршаанай дунда һургуули

Буряад арадай еһо заншалһаа: (видео-элидхэл)

«Гал гуламтаяа сахижа ябаял».

Автор: Галсанова Зоя, 9-дэхи ангиин hурагша

Хүтэлбэрилэгшэ: Жалсанова Л.В., буряад хэлэнэй багша

Аршаан,2014



Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки РБ

Тункинский район

МБОУ «Аршанская СОШ»

Номинация: Эколого-краеведческий путеводитель

 

Тема: «Эколого-краеведческий путеводитель по Аршану»

Автор: Тапхаева Дарима, ученица 10 класса,

МБОУ «Аршанская СОШ»

Домашний адрес: Тункинский район, п.Аршан, ул. Пушкина, 77

Телефон:89021639360

Руководитель:  Жалсанова Людмила Владимировна.

Телефон: 89503812979

Аршан

2015г

Номинация: Эколого-краеведческий путеводитель

Тема: Эколого-краеведческий путеводитель по Аршану

Введение:

         Аршан – самый известный водолечебный курорт Восточной Сибири. По своему составу местные источники близки кисловодскому Нарзану, воду которого советуют употреблять при хронических гастритах. Минеральную воду этих мест пьют при заболеваниях пищеварения и хронических гастритах, а душ полезен для профилактики сердечных и невротических заболеваниях.

Роскошная природа Тункинской долины, чистый горный воздух, сосновый лес и прозрачная вода, падающая с многометровой высоты – все это Аршан.

 Возможность создания эколого-краеведческого путеводителя по территории округа обусловлена наличием следующих важных факторов:

1.транспортная доступность.

2.благоприятные условия климата.

3.наличие разнообразных по составу и целебному действию минеральных вод и загрязнений

4.уникальные возможности для проведения различных видов эколого-краеведческого туризма: спортивного, познавательного, этнического,  научного, фототуризма и другие.

5.богатое разнообразие живописных ландшафтов, наличие нетронутых, «диких» уголков природы.

       В этом заключается прелесть путешествия по нему: в большом краю всего не объять, а на малых землях можно изучить все досконально. Поэтому мы решили разработать эколого-краеведческий путеводитель, чтобы ознакомить с особенностями природного и культурного наследия Аршана. Сюда включены топонимика, сакральные природные объекты, наследие, традиции и обычаи моего края.

Цель нашей работы: разработать эколого-краеведческий путеводитель и описать маршруты, знакомящие с культурным и природным наследием Аршана.

Задачи:  1. изучить природное и культурное наследие Аршана

2. разработать эколого-краеведческий путеводитель по Аршану, описать маршруты

3. собрать фотографии, рисунки, схемы, карту и другие иллюстрированные материалы о природе и культуре села

4. изучить топонимику, сакральные природные объекты.

Ожидаемый результат:

- разработать учащимся буклет по путеводителю;

- проводить познавательные экскурсии.

-По разработанному путеводителю и эколого-краеведческому маршруту может любой человек ознакомиться с особенностями природы и культуры Аршана, при желании, повторить маршрут самостоятельно.

География

Аршан находится на берегу живописной горной реки Кынгырга, в самом центре Тункинской долины. Расстояние от Иркутска 210 километров, от Улан-Удэ – 490 километров.

Климат Аршана

Зима на Аршане в сравнении с другими близлежащими населенными пунктами менее холодная и безветренная. Зимой (в январе): -25… -28 °С.  Лето нежаркое (до + 25 °С), дождливое, особенно во второй половине июля и в августе.

Лучшее время для посещения: круглый год 

Достопримечательности Аршана

 Хандагайтайский дацан (“Бодхидхарма”)

Хойморский дацан

Водопады на реке Кынгырга

Священная роща слёз и глазной источник

500-летняя лиственница

Обзорное плато

Пик любви

Скульптура "Тэхэ" (Горный баран) на автостанции

Скульптура "Хүбүүн" (Мальчик) на минеральном источнике

Скульптура "Сагаан Үбгэн" (Белый Старец) из белого мрамора на истоке трех источников

Скульптура "Медведь на рыбалке" из бронзы на каменном выступе справа у первого водопада

Стела "Аршан" при въезде на территорию поселка

Юрта монгольского хана, XIII век у китайской беседки, на месте бывшего курзала курорта

Дерево любви

  Станции экологического путеводителя.

Пик Любви. Скала высотой более 2000 метров, откуда открывается вид на Тункинскую долину и горы Восточного Саяна. К скале ведет нахоженная тропа. Подъем занимает 2 до 5 часов, в зависимости от физической подготовки.

 

Водопады Кынгырги. Окрестности курорта очень живописны. Около источников стволы сосновой рощи по бурятскому обычаю обвязаны хадаками – жертвенными лентами материи. Вблизи курорта (500 м вверх по тропе) находиться каньон р. Кынгырги ( Кынгырга – в переводе «барабан»), недоступный летом, но зимой по нему можно совершить увлекательную экскурсию по замерзшей реке среди обледеневших скал. Сквозь лед видна стремительно текущая вода. Чуть выше (1 км по широкой тропе) – мощный водопад высотой 5-6 метров, перед падением которого перекинут мост, сюда легко совершить короткую экскурсию. Ко второму водопаду надо забираться дальше по скалам, по узкой и небезопасной для маленьких детей тропе, метров 300. Второй водопад – это широкий каскад из нескольких каменистых ступеней, наибольшая из которых не превышает 3 метра. Всего на Кынгырге насчитывается 12 водопадов, к ним можно пройти по тропе вдоль реки (11км). Самые высокие водопады имеют падение около 10 м.

  

Аршанский дацан. Небольшой буддийский храм. На его территории есть две ступы и несколько молитвенных мельниц. Служители дацана проводят экскурсии. В дацане принимает лама-астролог, с которым можно встретиться и задать ему любые личные вопросы.

Белый Старец входит в разряд «хозяев» (эзэнов, эжинов, сабдаков) Земли и является их Главой. Сагаан Үбгэн почитается как покровитель здоровья, долголетия, богатства, счастья, семейного благополучия, приносит мир и покой, равновесие во всех делах.  Два года тому назад в Аршан приехала делегация лам и шаманов из Монголии. Их миссия заключалась в том, чтобы попросить разрешения  перевезти ступу Сагаан Үбгэна из Монголии и установить её в горах близ Аршана. Шэрэтэ лама Койморского дацана «Равжалин» совместно с главой поселка Аршан дал на это согласие. По паспорту этой ступы известно, что в середине прошлого столетия ступа Сагаан Үбгэна была вывезена в соседнюю Монголию. Но, оказавшись не на своем месте, старец все эти годы посылал в эти края многочисленные беды, болезни и тому подобные несчастья. Консилиум лам и шаманов Монголии решил вывезти ступу обратно на родину.

Горный Архар.

23 июня 2010 была установлена скульптура «Горный Архар» в центре Аршана. Архар является символом Восточных Саян, численность сокращается и занесены в Красную Книгу СССР.

Стела «Аршан».

 Стела «Аршан» установлена к празднованию 350-летия добровольного вхождения Бурятии в состав Российского государства, в июле 2011 года.

Как добраться?

Из Иркутска – автомобилем/автобусом (4часа)

Из Слюдянки – автомобилем/автобусом (2,5 часа)

Из Улан-Удэ – автомобилем/автобусом (9 часов)

Чем заняться?

Слиться с природой, наслаждаясь ее первозданной красотой, зарядиться энергетикой гор, укрепить здоровье в минеральных источниках, открыть для себя новые знания и получить незабываемые впечатления от этих уникальных мест.

Летом работают всевозможные конторы по организации походов, экскурсий по Тункинской долине, где можно узреть потухшие вулканы, Солнечную обсерваторию, музеи.

Можно остановится на Аршане, и ездить за 45 км принимать горячие минеральные ванны в источниках Жемчуга, местные жители называют ту местность "Вышкой".

Ходить в горы, дышать сосновым воздухом, посещать оздоравливающие процедуры, пить минеральную воду, любоваться водопадами, кататься на лошадях, посещать священные места буддистов. 

Заключение

Интерес к Аршану, как к уникальному природному памятнику, возрастает с каждым годом. Поток гостей, пребывающих в наши места, разнообразен. Кто-то приезжает к нам просто отдохнуть. Но есть и такие люди, которые, несмотря на развитую современную медицину, продолжают поправлять и укреплять здоровье, как в старые добрые времена, на диких аршанах. Однако, стремясь оздоровиться, всегда ли они ведут себя в этих местах в соответствии с неписаными правилами, существующими много сотен лет?

Бережно относитесь к источнику:

  • Нельзя передвигать камни;
  • Ломать и рубить ветки, рвать цветы и листья;
  • Категорически запрещается мусорить и использовать мыло;
  • Стричь ногти, волосы и бриться – никакая своя грязь не должна оставаться в священном месте;
  • Думайте только о хорошем, чтобы ничем не обидеть местных духов – хозяев источников.

Если вы ищете экзотику на просторах России, то Аршан самое подходящее место для вашего отдыха. Совершите захватывающее путешествие в мир истории и небывалой природной красоты!

Приложение: презентация, фотографии и буклет прилагаются.



Предварительный просмотр:

Хонгоодор тухай домог

Урданай сагай уринда

Урин сагай түрүүндэ

Саг жэлэй сарюунда

Саhан юунэй

Сабхан сагаан байхада

Жэлэй юунэй

Жэгдэ hайхан байхада

Бии болоо гэhэн юумэл.

Тэрэ сагhаа

Хун шубуун эхынгээ

Хоридой эсэгынгээ

Хонгоодор угаа

Үргэн шүтэн ябагша

Үндэр ехэ Түнхэнэй

Элдин баян Аршаанай

Маха марагтанай

Уг изагуур залгаа лэ.



Предварительный просмотр:

                                                           

Министерство образования и науки Республики Бурятия

Тункинское управление образования

МБОУ «Аршанская общеобразовательная школа»

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ УЧАЩИХСЯ

«Шаг в будущее»

Номинация: культорология

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА НА ТЕМУ:

«Обряды, проводимые тункинскими бурятами в священных местах»

Автор: Янсанова Сэлмэг, ученица 10 класса;

Руководитель: Жалсанова Людмила Владимировна,

учитель бурятского языка и литературы

2018 г.

 Оглавление:

Введение

Глава 1 . а) Легенды и предания о священных местах.

                 б) Легенда и предания о Буха-Нойоне.

                 в) Предание о Хан-Шаргай нойоне.  

Глава 2 . а) Обряды и призывания, совершаемые в местах поклонения. Буха-Нойон.

                 б) Культ Буха-Нойона.

                 в) Бурхан Баабай.

                 г) Ойбой.

       4. Заключение.

       5. Список использованной литературы.

       6. Список информаторов.

     

Введение

      Данная работа посвящена очень значимому элементу традиционной бурятской культуры – обрядами, совершаемыми в местах поклонения. На наш взгляд, обряды- это часть традиционной культуры, объединяющая культ духов умерших шаманов, «хозяев местности» (гор, рек, озер), похоронные обряды и т.д.

      Проблема возрождения национальной культуры бурят приобретает в настоящее время большое значение, поэтому в наши дни актуально изучение традиционной культуры бурят. Об обрядовой жизни бурят оставили свои записи путешественники, краеведы, этнографы, исследователи, такие как Хангалов М.Н., Михайлов Т.М., Баторов П.П., Нацов Г.Д. Кроме этого, мы пользовались исследованиями Жуковской Н.Л., Галдановой. Г.Р., Скрынниковой.  и др. Однако недостаточно изучены местные обряды, в частности, Тункинского района. В связи с этим, мы использовали библиотечные материалы Тункинского национального парка, также беседовали с людьми- знатоками прошлого и шаманами, которые поделились ценной информацией. С их уст записаны призывания, посвященные духам местности (на бурятском языке).

         Цель данной работы- показать традиционную культуру тункинских бурят на основе описания обрядов, проводимых в священных местах.

         В этой связи мы ставим следующие задачи:

-изучить научно-исследовательские работы ученых;

-составить карту расположения священных мест Тунки;

-изучить некоторые шаманисткие обряды, проводимые в местах поклонения;

-со слов информаторов записать призывания- обращения к местным духам.

        Объект исследования: традиционная культура бурят.

        Предмет исследования: обряды, проводимые в священных местах Тунки, как элемент традиционной  культуры.

        Используемые методы исследования:

- изучения научно-исследовательской литературы;

- беседа;

- записи (полевые исследования);

- работа с картой; составления собственной схемы-карты.

       В первой главе описываются легенды и предания о священных местах. Вторая глава посвящена обрядам, здесь записаны призывания духов. В заключении даются краткие выводы. В конце приводится список информаторов и список использованной литературы. В приложении есть карта- схема, таблица, а также некоторые легенды и призывания.

Глава 1. Легенды и предания о священных местах

      По легендам и преданиям, земля тункинская с золотыми гольцами является прародиной Гэсэра, тридцать три батора которого, очистив землю от злых сил, не вернулись на небо, а остались как верные стражи всего доброго в мире людей. Они превратились в горные исполины по северной стороне долины, а доспехи и орудия смелого Гэсэра хранятся в горной пещере. В горах Саян и Хамар-Дабана с давних времен расположились известные далеко за пределами Бурятии, небожители-боги Шаргай-Ноен (Бурхан Баабай), Буха Ноен Баабай, Будан хатан иибии (Эрэншэн хан Баабай), Улаани Хада, Хэрэнэй Тэбхэр, Бүргэ уула, Тамхи Баряаша и другие священные культовые места.

      По данным информатора Байминова Ш.Д., в Тунке существует 9 больших сильных божеств: 1) Хэрэн таабай; 2) Ангар таабай; 3) Буха-нойон баабай; 4)Алтан Мундарга эжэн; 5) Шаргай ноен баабай; 6) Бүрин-хан; 7) Түнхэнэй Түрүү Сагаан нойон таабай (- Хамар-Дабаан Саяан хоерые холбожо hууhан, маанадаа харыт, гамныт); 8) Хойморой хун сагаан ноен таабай; 9) Тоорой Толи Сагаан ноен таабай (Мон уулын оройдо- Зун-Мурино).

 Легенды и предания о Буха-Нойоне.

Безусловно, является крупнейшим святым местом Тункинской долины. Находится на южном склоне Тункинских Альп напротив /через р. Иркут/ сел Торы и Далахай. Скала издали похожа на фигуру лежащего быка с широко расставленными рогами.

Существует очень много легенд и преданий о Буха-Нойоне.

И.А. Манжигеев/1978/, расшифровывая шаманский термин Буха ноени hуури писал, что согласно мифу, скала есть окаменевшее тело прародителя племени булагатов Буха-нойон-бабая, у этой скалы устраивали ежегодный тайлган. На одном «роге», скалы была построена буддийская кумирня, на втором- православная часовня/с.37/.

По одним преданиям, с неба спустился сам сивый или голубой бык, став грозой быков, хищных зверей и воров. Будучи побежденным пестрым порозом Тайши-хана, он поставил в горах /Тункинских Альп/ свое каменное изображение, о которое противник сломал рога/Сказания бурят.., 1890/.

      Г.Н.Потанин/1883/ записал легенду о том, что Буха-нойон в образе быка пришел из Забайкалья через хребет Санга /Санагинский/: где он мочился, там выросли кедры. Когда священный бык умер, тело его осталось в местности Тооро в виде камня. Во время этих событий от Буха-нойона чудесным образом забеременела дочь Тайжи-хана и стала матерью предков бурят-эхиритов и булагатов/Сказания бурят,1890; Шаракшинова,1962/. Наконец, существует цикл преданий о том, что Буха-нойон женился на дочери неба Будан-хатан-иибии, от которой, по Г.Н. Потанину/1883/, имел 9 сыновей и дочь Эрхэ-Сүбэн. 9 сыновей выбрали на земле 9 разных гор стали «хозяевами» или «царями».  Современные буряты считают, что Буха-нойно охраняет восточный выход Тункинской долины. Часть информаторов представляет Буха-нойона в виде всадника с полным боевым снаряжением, скачущим по горам, но в то же время в шаманских призываниях образ быка нарисован с удивительной верностью. Реалистически точно переданы все наиболее характерные детали его массивного тела: висящий огромный загривок, развилистые рога, острые копыта/Шаракашинова,1962/. В ламаизме священный бык получил имя Ринчин-хана и стал богом богатства./Герасимова,1969/.

 Предания о Хан-Шаргай нойоне.

     Согласно шаманской мифологии бурят, на гору Халма-уула опустился «хозяин» всех западных хадууд Хан-Шаргай нойон. Он сидел на соловом коне и был вооружен луком и колчаном со стрелами, сбоку имел щит, а в правой руке держал саблю и кнут. Сюда же он призвал в помощники всех местных эжинов или могущественных шаманов/Хангалов,1958/.

     Согласно преданию о Хан-Шаргай нойоне и его двух держателей поводьев Харасагай-Зарин и Хан-Хургай зарин, происходило это так: «Спустившись на землю, Хан-Шарагай нойон позаботился призвать себе помощников богов или могущественных шаманов. Сперва призвал свои кнутом с северо-востока: 1) Харасагай-зарина, происходившего от неба Хэлин-хара, он явился на гору Халма-уула и сделался самым близким лицом с правой руки (баруун гарын жолоошо болоо), дав под саблей присягу быть защитниками бурят. 2) Из числа 99 заринов 99 шошолонгутов призвал могущественного шамана Хан-Хургай-нойона, который , явившись присягнул и сделался приближенным лицом с левой руки/Хангало, 1958, с.306-307/.

     Как варианты существуют иные версии о помощниках Хан-Шаргай-нойнона. Одна из них сообщает о том, что Хан-Шаргай нойон обратился к западным тэнгриям и выпросил у них себе на помощь Буха-нойон-бабая и третьего с ними бывшего товарища/там же , с.418-419/.

     Мнение информаторов из разных уголков Тункинской долины Хан-Шаргай-нойоне различно. Одни его сыном Хүхэ-тэнгри, другие просто сыном тэнгри, третьи-сыном Урхан-тэнгри, четвертые-сыном 99 тэнгри. Отдельные легенды называют божество просто батором, батором из небесного воинства Хормусты или даже индийским шаманом/Герасимова,1969/. Знает Шаргай-нойона и ламаизм, который в сэржэме Буха-нойону о нем говорит следующие:

Владыки Западного Туран-хана,

Могущественный Шаргай-нойон и другие…

Отведайте наше приношение – золотистый напиток,

Да умилостивьте высших, и уважьте низших,

И осуществите с пользой все (наши) помыслы. /Герасимова,1969/.

          Глава 2. Обряды и призывания, совершаемые в местах поклонения.

                                                        Буха-Нойон

      Тайлган Буха-нойону устраивали в Петров день, перед сенокошением, который носил общеплеменное значение. В жертву приносили молодую лошадку-кобылицу,  а кости сжигали на особых жертвенных камнях – обо. «Эти каменные сооружения-обо-служили бурятами предметом и местом поклонений»/Шаракшинова,1962, с.132133/. По данным Жуковской, большой тайлган в его честь проводится ежегодно в середине лета. Его просили о личном благополучии, о хорошей погоде, и приплоде скота и всем прочем, о чем обычно просят «хозяев» местности.

       Обряды, совершаемые для благополучия животных называются «Буха-ноеной hан табихи»- «воскурение Буха-нойону», Хада-нойону» - вероятно, «совершать жертвоприношение хатам девятью блюдами» или же имеется в виду жертвоприношение 90 хатам (ерэн хат-90, кратное от которого-9 хат). Для совершения обряда, посвященного хатам во главе с Буха-Нойоном, в землю втыкаются две молоденькие березки, между ними протягивают волосяную веревку(зэлэ), на которую привяхывают лоскутки и ленты. Разжигают фимиам (hан табиха), брызгают архи, молоком, чаем, первинками саламата и другой пищи. Буха нойону посвящали быка, которого со временем заменяли молодым.(Галданова,Сибирь: Этносы и культуры, 99). В призываниях звучат строки «Буха-нойон-баабай, Будан хатан иибии» (Отец Буха-нойон, мать-Будан хатан). Фрагмент из призывания Буха-нойона, переведенный на русский язык П.П.Баторовым:

Буха-нойон отец! Будан-хатан мать!

Развилистыми рогами небесный свод чертил ты

Висящим бойноком всю землю покрыл,

Грозной силой древней тайгой завладел,
Могучей силой черной тайгой завладел,

Великими рогами широкую землю задевая

Спустился ты, от избытка милости своей

Сделался создателем бурятского народа

И покровителем бурятского рода!

Фрагмент из призывания Баторова Г.С.(рода бадархан)

Тоорой хойто уулада сагаан мүнгэн hуудалтай

Түнхэн хангай албата зоноо

Амар мэндыень хаража hууха

Буха-нойон баабай бэлэйт.

Фрагмент из призывания Байминова Ш.Д.

Буха-ноен баабай!

Будан-хатан иибии!

Түүрээхэ болоо hаа, түүхэ домогтнай ехэ байна

Түнхэн нютагай зүүн талые хаража

Түүхын түбэдэгүүдтэй, сагай салиргаатай үедэ

Нютаг ороноо, маанадаа хаража hууһан

Агуу ехэ нэрэтэй, шэдитэй бэлэйш даа.

Аранга хоер үбэрѳѳрѳѳ

Аадар тэнгэри hэлэжэ

Алсамай дүрбэн туруугаараа

Алтан дэлхэйе мүрлэжэ

Агуу ехэ нэрэтэй,    Алдар ехэ солотой бэлэйт!

Культ Буха-Нойона.

Посещение его горы и совершение тайлгана обставлялись рядом правил и запретов, нарушение которых было нежелательно и сопровождалось наказаниями со стороны «хозяина». Перечислим наиболее важные их них: женщинам нельзя подниматься на гору и участвовать в тайлганах, проводимых на белой скале; находясь на горе, нельзя ничего рвать и ломать ( это относится к деревьям, кустам, ягодам, грибам и т.д.); всю принесенную с собой для тайлгана еду и питье следует оставлять в виде жертвы «хозяину» на горе, назад ничего из принесенного уносить нельзя, нельзя мочиться , повернувшись лицом к горе в любой точке Торской степи, откуда видна это гора (это относится в равной степени и к мужчинам, и к женщинам). Есть и другие запреты, более частного порядка. Наказания в случае нарушения запретов следующие. Если женщина поднялась на гору, «хозяин» портит погоду: начинается гроза, сильный ветер, ливень, особенно это плохо в период сенокоса и уборки хлеба, может сгнить скошенное сено и собранный, но не обработанный урожай. Несоблюдение правила, как надо правильно мочиться, женщинам грозит бесплодие, а мужчинам половым бессилием. В настоящее время возобновились регулярные восхождения местных жителей на Белый камень с целью совершить жертвоприношение и попросить благополучия у Буха-Нойона. Ходят туда семьями, большую жертву с закланием барана совершают у подножья горы в специальном месте возле бегущего с горы ручья. Затем, оставив на этом месте женщин, мужчины поднимаются на Белый камень и  оставляют здесь свои подношения – это уже только масло, пенки, печенья, конфеты, молочная водка, ибо кумирня на горе все-таки буддийская. Возобновились массовые тайлганы в честь Буха-Нойона. Первый из них приведен в конце августа 1993 года в местности Тагархай возле с.Далахай с участием не только тункинскими, но и приехавших из других районов Бурятии шаманов( Жуковская,1997).

                 Бурхан Баабай.

Находится недалеко от села Хойтогол, местные буряты нарекли эту святую местность Бурхан Баабай или Хаан Шаргай нойон, который предводительствует и охраняет верхний куст Тункинской долины (Дээдэ амала Харалха, сахижа байдаг Хаан Шаргай Нойон). Здесь многие местные шаманы у подножия южного склона горы устраивали тайлган, при этом приносили в жертву не один десяток баранов. По данным Лыгденова Д.Д., там совершаются Тайлганы, Обоо тахилга, Хад тахилга в 9, 19 и 29 числах по лунному календарю. Молебствие совершают только Хадаша убгэн, пожилой человек, знающий имена тенгринов, не шаман. Молебствие могут совершать и ламы («Буряад үнэн»,29.07.1999).

Призывание Шаргай-Нойону, записанное от Байминова Ш.Д.(рода түхэреэн, хуурлиг):

Бурхан-Баабай, Алтан Шаргай ноен,

Сагаан Тэнгэриин хүбүүн дээрэhээ буужа,

Түнхэн нютаг зониие харахаяа, гамнахаяа тогоо бэлэйт.

Барилдаани мүртэ бүхэ Шаргай гүүлэнэт

Харбалдаани мүртэ Мэргэн Шаргай гүүлэнэт

Урилдаани мүртэ Хурдан Шаргай гүүлэнэт

Һалааhаатнай hалбарhан,   Yлимэhээтнэй үндыhэн

Yри үхибүүнтнай… тандаа хандажа байна.

Призывание, записанное от Баторова Г.С.(рода бадархан).

Жагарай оронhоо морилоо бэлэйт.

Алтан дуган түшүүлжэ,

Адидас абажа,

Алтан Шара хүлэгѳѳрѳѳ.

Агаарын замаар хүхэ тэнгэреэр

Хүбхэлзэжэ сагаан үүлэнээр

Олон үнгын hолонго татажа

Туран Хангай hайр сагаан hуудалтай бэлэйт.

Алтан Мундарга мүнгэн хүрээтэй

Түнхэн Хангай.

Албата зоноо амар мэндыень хаража hууха

Буумал ноен Бурхан-Баабай бэлэйт

Барилдаанай газар Батажаргай

Буумал ноен Бурхан –Баабай бэлэйт. (Буряад унэн 29.07.1999г.)

          Ойбой.   Обряд поклонения трем хозяйкам местности Ойбой. Записано от Пархаева Владимира Бадаршеевича (рода хонгодор, хульшай)

Обряд этот не изменился со временем, он очень популярен. Люди не забыли своих хозяек местности. Легенда о них звучит так: В старые времена это было. Умерли три сестры. Две сестры были похоронены в Никольске, а старшую похоронили в местности Хурлик под 5 лиственницами. Эти женщины были очень сильного рода шаманов. Они являются хозяйками местности. Сестры превратились в «хада». Их долго умилостивляли, угощали, поклонялись, тем самым немного усмирили. Из этого обряда видно, что люди должны поклоняться огню, духам, хозяевам очага, т.к. без огня, без воды человек жить не сможет. Все лучшее из пищи надо преподносить огню. Молящийся человек говорит свои проблемы шаману: чтобы с детьми все было хорошо, чтобы скот миновало несчастье. Не забрела ли душа какого-либо умершего человека, если да, то чтобы отогнал, чтобы не было ссор, сплетен, чтобы во всем сопутствовала удача. Этот семейный обряд проводит белый старец (сагаан убгэн) или белый шаман по лунному календарю в нечетные дни:1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 17, 21, 23, 25,27.  Используемые предметы при совершении обряда: 1) три тарелки с саламатом , 2) три конфеты , 3) три печенья , 4) три ложки , 5) три платка , 6)три водки , 7)зерна , 8) (hанди зай), 9) пачка чая , 10) сигареты, спички, 11) лампада, 12) пихтовая кора.

Шаман держит между средним и безымянным пальцами пихтовую кору, применяемую для воскурения и очищения во время обряда жертвоприношения.

Произносимые  белым шаманом призывания:

Улбугай боолдой, ойбойгоо хуу эжэлжэ байhан,

Хэнгэргын баруун бэедэ, Шаралжан талада hуудалтай болоhонта.

Лусуудhаа нэгэн боложо, Уhаар харгытай боложо,

Бүгэдын теэбээд болоhонта

Хайрхан теэбээд болоhонта

Хайрхан теэбээ боложо, Хада боложо hуугааhэнтэ.

Гурбан абгазынар нэрэтэй болоhымтэ.

 

                                                 Заключение.

В связи с изучением обрядов, проводимых тункинскими бурятами в священных местах, нами выполнена следующая залача:

изучена литература;

записаны легенды и предания;

составлена карта-схема расположения священных мест;

записаны со слов информаторов призывания- «боогэй дурдалга»

В легендах и преданиях, в которых говорится о происхождении тех или иных гор, рек, озер, об их «эжинах» - хозяевах, объясняется, почему стали их почитать. Обязательным действием было призывание духов. Изучение обрядов имеет огромное теоретическое значение: призывания представляют собой уникальный фольклорный и языковой материал.

Практическая значимость данного исследования заключается в сборе материала, а именно, - легенд и призываний, которых нет ни в одной литературе.

Таким образом, традиционная культура бурят представляет неисчерпаемый источник для исследований.

Рецензия

      На исследовательскую работу «Обряды, проводимые тункинскими бурятами в священных местах» ученицы 10 класса Янсановой Сэлмэг.

      Работа Сэлмэг посвящена посвящена очень значимому элементу традиционной бурятской культуры – обрядами, совершаемыми в местах поклонения.

Данная работа состоит из введения, основной части, заключения, литературы.

      Во введении достаточно четко представлена актуальность выбора темы исследования, определяются цель и задачи, формируется объект и предмет, выдвигается гипотеза, обосновывается практическая значимость.

       В основной части изложены содержание и описание эксперимента. В заключении даются общие выводы по исследовательской работе.

      Исследовательская работа выполнена в соответствии с предъявленными требованиями и несмотря на незначительные ошибки, заслуживает положительной оценки.

Руководитель: Жалсанова.Л.В.,

учитель бурятского языка и литературы

 Список использованной литературы:

Ангархаев А.Л. Истоки. -У.-У., 1998.

Балдаев С.П. Родословные предания и легенды бурят. – У-У, 1970.

Галданова Г.Р. Доламаисткие верования бурят. – Новосибирск, 1987.

Герасимова К.М. Культ обо / Этнографический сборник. – У-У, 1969, выпуск 5.

Дугаров Д.С. Исторические корни белого шаманства. – М, 1991.

Жуковская Н.Л. Ламаизм и ранние формы религии. – М,1977.

Лыгденов Д. Мифы и легенды Тункинской долины,/ Буряад Унэн, 29.07.1999.

Манжигеев И.А. Бурятские шаманистические до дошаманистические термины. -  Новосибирск, 1978.

Михайлов Т.М. Шаманизм/ Истоки и культура бурятского народа. – У-У,1999.

Нацов Г.Д Материалы по истории и культуре бурят. – У-У, 1995.

Потанин Г.Н. Очерки Северно-Западной Монголии. – СПб.

Сказания бурят.- Иркутск, 1890.

Скрынникова Т.Д. Божества и исполнители обрядов у монгольских народов.- ВСГАКИ, 1998.

Тунка: история и современность.- У-У, 1998.

Хангалов М.Н. О шаманстве бурят.- У-У, 1958.- т.1.

Шаракшинова Н.О. Миф о Буха-Нойоне./ Этнографический сборник.- У-У, 1962, №3.

 Список информаторов :

Байминов Шагдар Дашиевич, уроженец села Токурен (рода Тухэреэн, хуурлиг).

Баторов Гомбо Цыренович, уроженец села Галбай (рода Бадархан).

Пархаев Владимир Бадаршеевич, уроженец села Галбай (рода Хонгодор, хульшай).

Соломинов Баир Жапович, уроженец с. Хойто-Гол                                         

 



Предварительный просмотр:

Ведущие

ВЕД:1 Хуйтэн убэлые дабаха солотой

               Хухэ нажарые амадаха уреэлтэй

Сагаалган- манай hайндэр

Саг  уедэ мандаха болтогой!

ВЕД:2 Амар мэндын удэшэ!

Сагаан hайхан сэдьхэлтэй

Сарюун гэрэл асарhан

Сагаан hара!

Сагаалганаар, амар мэндээ!

ВЕД:1 Эгээ hайхан уреэлээ уреэлсэжэ

Муугаа даража , баяраа ургэел!

Энэ үдэр амар мэндэеэ мэдэлсэжэ

Мүнхэдѳѳ аха дуунэр болоел!

ВЕД:2  Саг жэлдээ нэгэ удаа сахилдаг

Сагаалгандаа суглараад

Аха дүүнэр, анда нүхэд

Танил танинууд

Урданайнгаа заншалаар

золгожо байхадаа урматайбди, баяртайбди.

    ВЕД:1 Зориhон харгымнай зоригтой

Золгоhон нухэднэй урагшатай

Мүнѳѳ гурбан үдэр соо 7 команда уулзажа

Бии бэлигээ харуулжа

Маанадааа баясуулжа

Басагад хубууд тэмсэхэнь.

Вед:2   Хухюун дорюун солбон

Хубууд басагадтаа илалта хусэел.

              Иимэ команданууд тэмсэхэ,

              Шадал бодолоо харуулха.

1команда- 5а-hүрхэй буряадууд

2команда-5б-Бүмбэр сагаан хонид

3команда-6а-Урагшаа

4команда-6б-ошон

5команда-7а-Уран басагад, дархан хүбүүд

6 команда-7б-Хурдан морид

7 команда-7в-Саяанай залуушуул

Вед: 1.

         Манай хундэтэ багшанар

Мүнѳѳдэрэй мүрысѳѳе сэгнэгшэд- Игорь Юрьевич,  Жаргалма Сырен-Доржиевна, Ирина Николаевна,Дарима Санжиевна,Надежда Леонидовна, Галина Дымбрыловна  

Түрүүшын  мүрысѳѳн:                          1) Визитна карточка

                                       А) командын нэрэ

                                       Б) девиз

                                       В) дуун

                  Хоердохи мүрысѳѳн:           2) Амаршалга

                                                    Жюри дүн гаргана.  

           1.Түбшэн буряад арадайнгаа

Түүхэ соел хадагалhан

Түрэл жэнхэни заншалаа

Тэрэл зандань сахиhан

Тэнюун байдалтай нютагаархимни

Түүхэ домогоор баян даа

3-дахи мүрысѳѳн:  Түрэлхидэй дуун

2.Заншал соомнай халуухан сай,

   Заншал соомнай хани барисаан,

   Заншал соомнай галай бадараан.

   Еhо заншалаа, уг изагуураа

  Мэдэжэ ябаял бултадаа.

4-дэхи мүрысѳѳн: «Сценкэнүүд, hонин ушарнуудые» харуулга

   1команда- 5а-hүрхэй буряадууд

2команда-5б-Бүмбэр сагаан хонид

3команда-6а-Урагшаа

4команда-6б-ошон

5команда-7а-Уран басагад, дархан хүбүүд

6 команда-7б-Хурдан морид

7 команда-7в-Саяанай залуушуул

Хүндэтэ жюри дүн гаргыт даа.

Наада наадуулха. Жюридэ үгэ үгэхэ.

1. Шэнэ жэлэйнгээ нааданда

    Шангаар гараа барисалдан

    Шуран хурдан гэшхэдэлээр

    Ямар наадан еохоргүйб

    Шууяса еохороо хатараял

    Еохор наадаа наадая

5-дахи мүрысѳѳн «Еохор»

  Зай команданууд тайзан дээрээ гарагты, еохор наадаа харуулагты!

 1команда- 5а-hүрхэй буряадууд

2команда-5б-Бүмбэр сагаан хонид

3команда-6а-Урагшаа

4команда-6б-ошон

5команда-7а-Уран басагад, дархан хүбүүд

6 команда-7б-Хурдан морид

7 команда-7в-Саяанай залуушуул

Жюриин дүн гаргатар, манай хонгео гое хоолойтой басагад дуу дуулана.

Жюридэ үгэ үгтэнэ.

2. Алтан наранай элшэнүүдэй баглаа

Дүтын зоной урин миhэрэл,

Гэр уурхайн зохид байдал,

Юрын баяр, юрын жаргал.

Мүнѳѳдэр, үглѳѳдэр, хэтэ мүнхэдэ

Хүсэнэбди бултандатнай

Сагаан hараар, сагаалганаар!

 

День третий.

1.Амар мэндээ!

Буряад еhо заншалаараа

Сагаан хадагаар золгожо,

Сагаан эдеэгээр хундэлнэбди.

(Преподношение молока гостям).

2.Урагшатай амжалтатай

үдэрнүүд ерэжэл байна.

Улам hайханаар

Гурбадахи үдэрэй

Һайндэр эхилбэбди.

1.Табан хушуу малайнгаа

Баян  хэшэг буйлуулжа

Элдэб эдеэ сагаатай

Урдан сагhаа заншаалди.

2.Сагаан эдеэн дээжэеэ

Хадаг  дээрэ табижа

Айлшан зондоо баринхай

Хүндын еhоор угтаалди.

1.Хүндэтэ манай жюри!

           Борис Дугарович

Татьяна Владимировна

Дашима Гылыковна

Наталья Карловна

Манай команданууд бэлэн

аба эжынгээ алтан гуламта бадараажа

 аяга шарахан сайгаараа , стол дуурэн

Эдеэгээрээ танаа  угтажа байна,

Эдеэнhээнь амталжа hайн дун гаргыт даа.

2.Зай мүнѳѳ жюри дүн гаргажа ,

hууринуудые  хэлэжэ үгыт даа.

Жюриин халуун амарай үгэнүүд.

                       

 5-7 ангиин шабинарай «Сагаалган-15» гэhэн hайндэр үнгэргэхэ программа              

           Амар сайн, багшанар ба шабинар! Сагаан hараар, сагаалганаар амаршалнабди!

         

       Абынгаа үреэлтэй нютагта

      Аажамханаар хододоо ябыт даа,

      Эжынгээ үреэлтэй нютагта

      Үнихэн золтой жаргыт даа!

Энэ үдэр долоон бүлэг мүрысэхэнь:

1 команда «Һүрхэй буряадууд»

2 команда «Бүмбэр сагаан хонид»

 3 команда «Урагшаа»

4 команда «Ошон»

5 команда «Уран басагад,дархан хүбүүд»

6 команда «Хурдан морид»

7 команда «Саяанай залуушуул»

 

                         Манай хундэтэ багшанар:

мүнѳѳдэрэй мүрысѳѳе сэгнэгшэд-Игорь Юрьевич, Жаргалма Сырен-Доржиевна, Ирина Николаевна,Дарима Санжиевна, Галина Дымбрыловна, Надежда Леонидовна

                         

                            Наhан дээрээ наhа нэмэжэ байхадаа

                            Айл аймагтаа, арад зондоо

                            Ута наhа, удаан жаргал үреэел.      

               Мүрысѳѳнүүд:

                                              1.Бүлэгүүдэй нэрээ хамгаалга

 

                                                   А) командын нэрэ

        Б) девиз

        В) дуун

                                                 

                                             2.Үреэлэй hайханиие хэлсэжэ,үнэр баян ябаял булта

 

                                                     Үреэлнүүд

        

                                             3. Түрэлхидэй хонгео аялга дуун зэдэлхэ

                                             4.Ямар наадан гоеб даа,

                                                    еохор наадан гоел даа.

        5.Хутагын эридэл хурса-буряад хэлэмни

                                                  Шог зугаа ба сценкэнүүд

 

Бултанда амжалта хүсэгшэ, программын хүтэлбэрилэгшэ

                                                                                           Жалсанова.Л.В.  

                                     

Гэсэр Дангинын мүрысѳѳн.

 Вед.1  

            Ухаан hонор, тугэлдэр

Урматай, баяртай хододоо

Аялга дуугааа дууладаг.

Хатар наадандаа бэрхэ

Манай Дангина.

Эдир Дангинануудта

Амар мэндэ!

Ведущий 2.

  1. Гартаа уран , хулдоо хунгэн

Барилдаха дурэтэй ,

Дуулаха дуратай

Лицей hургуулиингаа Баатар.

Эдир баатарнуудта

Амар мэндэ.

Ведущий 1.

  1. Муноо тайзан дээрэ

Сэбэрхэн гоехон уяхан

Дангинарые уринабди.

Дангина баатарнуудай мурысоон:

1)Амаршалга  2) Дуун  3)Хатар 4) Дефиле

Ведущий 2.

  1. Манай лицей бухэ баатарнууд

Тайзан дээрэ гарана.

Муноодэрэй конкурсын хабаадагшад.

Хурида hуугты.

Ведущий 1.

  1. Гаража байhан Шэнэ жэлдэ

Газар дайдамнай урэжэлтэй байг

Хото худоо нютаг бухэндэ

Хонин тоолэй , сагаан эдеэн

Дэлгэрэг лэ!

Ведущий 2.

  1. Наhан дээрээ наhа нэмэжэ байхадаа

Айл аймагта , арад зондоо

Ута наhа , удаан  жаргал уреэел.



Предварительный просмотр:

Хэшээл: « Учимся сочинять синквейн»

Цель:  обучение учащихся составлению синквейнов как одним из универсальных методов обучения.

Оборудование: презентация, музыка, конверты со словами, рамки для составления синквейнов.

Ход занятия:  Детей разделить на 2 группы.

1. Сайн байна, үхибүүд! Танилсая, минии нэрэ Людмила Владимировна. Зай, амар мэндэеэ хүргэлсэе. (Поздроваемся)

Урда урдаһаань  харагты, энеэбхилэгты. Эрхы хургаяа няалдуулагты- хүхюутэйб гэжэ хэлэгты, долеобор хургаяа няалдуулжа-баяртайб гэгты, дундахи хургаяа-жаргалтайб,нэрэгүй хургаяа няалдуулан- золтойб, шэгшы хургаяа няалдуулжа- бэрхэб гэжэ хэлээд, альгануудаа  няалдуулагты:  “Мэндэ-э!”(хором). Тиигээд айлшад тээшэ харагты, энеэбхилэгты. Хором “Сайн байна!” Иимэ һайн, положительна настройтойгоор хэшээлээ эхилэе даа.   Мүнөө бидэ наадангаа синквейн зохёожо  һурахабди.

2.На экране показ презентации (повторить, что такое синквейн).

Наашаа харагты. Синквейн тухай таанар мэдэнэ бэзэт? Дабтаябди.

3.Устное составление синквейна.

-  сээжээр зохёогоод туршаябди. Ямар темэ абахамнайб?

Темэ: “Наран”,  “Саһан”

Вывод:

4.Упражнение: Восстановить синквейн (на экране). Экран тээшээ харагты. Синквейн дүүргэгты. Юун дутуу байнаб?

5.Наадан  “Сэсэн конверт” . (Музыка играет, дети встают в круг и  передают друг другу конверт. Когда музыка останавливается, достают из конверта слова и громко читают. Затем  составляют из них синквейн по правилу и прикрепляют  на доске магнитиками.)

1 –дэхи конверт соо:

а) Ном

б) Сэсэн, һонин

в) Һургана, һамааруулна, туһална

г)Номтой  аяншалхада  болохо

д) Нүхэр

2-дохи конверт соо:

     1.Морин

     2.Хурдан, ульгам

    3. Гүйлгэнэ, жороолно, урилдана

     4. Буряадуудай эгээ дуратай амитан

    5.Эрдэни

Вывод:

6.Самостоятельная работа  учащихся.  Работа по   группам. Дети вытягивают бумагу, на которой написаны темы синквейнов.

Примерные темы:  “Бүлэ”, Нүхэр”, “Ёохор”, “Сагаалган”.

Вывод: Синквейн ямаршье темэдэ бэшэжэ болохо.

7. Детям даю рамки с картиной, на которой нужно будет написать синквейны на темы:

Өөрынгөө нютаг тухай. Жэшээнь:

  1. Хэнгэргэ
  2. Аршаан.

Итог мастер-класса.  Как вы думаете, научились составлять синквейн? Кто научился составлять синквейн? Поднимите руки.

Таанар “Синквейн зохёожо һурая” гэһэн хэшээл хараба гээшэт.

  1. Синквейн гээшэмнай һуралсалай универсальна арга гэхэдэ болохо, юундэб гэхэдэ ямаршье предмедтэ, хэшээлэй ямаршье шатада  хэрэглэхэ аргатайбди. Ехэнхидээ  рефлекси үнгэргэхэдэ, ехэ ашагтай арга болоно.
  2. Синквейнын һайн шанарынь юун бэ гэхэдэ:

Үзэжэ байһан материалаа һайнаар ойлгуулхада туһална, һурагшадай һонирхолынь дээшэлүүлнэ, ухаан бодолыень (мышление) һайжаруулна, творческо бэлиг шадабарииень хүгжөөнэ. Мүн словарна, үгын баялиг үргэдэнэ, баяжана, коммуникативна шадалынь дээшэлнэ, һурагша өөрынгөө һанал бодолые тобшо тодоор хэлэнэ.

Минии һанахада, 5 мүртэй шүлэг зохёохонь тиимэшье хүндэ бэшэ. Тиимэһээ ямаршье наһанай үхибүүдээр хэрэглэхэдэ болохо, юундэб гэхэдэ, синквейн зохёолго хэшээлдэ багахан саг эзэлнэ.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Слово « Синквейн » происходит от французского слова « ПЯТЬ »

Слайд 2

Синквейн - это короткая форма стихотворения, состоящая из 5 нерифмованных строк.

Слайд 3

1 строка - 1 существительное (тема синквейна ) 2 строка - 2 прилагательных , раскрывающих тему синквейна . 3 строка - 3 глагола , описывающие действия, относящиеся к теме синквейна 4 строка - простое предложение , с помощью которого высказывается отношение к теме. 5 строка - 1 слово (синоним темы) или словосочетание, с помощью которого выражается личное отношение к теме.

Слайд 4

1. Һургуули 2. Уужам, дунда 3. Хүмүүжүүлнэ, һургана, һонирхуулна . 4. Би һургуулида һураха дуратайб . Эрдэм ухаан. ------------------------------------------------------- Школа Просторная, средняя Воспитывает, обучает, интересует. Я люблю учится в школе. Знание .

Слайд 5

1. Буряад хэлэн 2. Түрэл , уян 3. Хөөрэлдэхэ , һураха , дуулаха 4. Буряадаараа хөөрэлдэжэ һураял . 5. Эхэ хэлэн. ________________________________ Бурятский язык Родной, гибкий Разговаривать, учиться, петь Научимся говорить по-бурятски. Материнский язык.

Слайд 6

Синквейн дүүргэгты 1. __________ 2. Халуун, хүхюун 3. Наадаха, сэнгэхэ, амарха. 4. Тэсэжэ ядан хүлеэнэбди. 5.__________________ 1.Ёлко 2. _________ 3. Шэмэглэнэ, ургана , хадхана. 4. Үхибүүд тойроод дуу дуулана. 5. __________________