Grammar

Ринчинова Сэсэг Захаровна

Grammar materials

Скачать:

ВложениеРазмер
Office presentation icon svagr.ppt399 КБ
Файл grammar.docx46.11 КБ
Файл present_simple.docx14.21 КБ
Файл Word formation14.18 КБ
Файл темы по грамматике 5 класс14.1 КБ

Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Время Past Perfect используется для выражения действия, которое произошло ранее определенного момента в прошлом. Этот момент может быть показан при помощи точного указания времени или при помощи другого действия. Для указания времени действия чаще всего используется временной маркер by this / that time (к этому / тому времени): by 3 o’clock, by the end of June, by Tuesday. By the end of the year she had learned to cook. – К концу года она научилась готовить. I had finished the project by the beginning of that week. – К началу той недели я закончил проект. Если же момент в прошлом выражен другим действием, то оно в предложении как правило стоит во времени Past Simple, а части сложного предложения соединяются при помощи союзов when, before, after, until, as soon as, by the time и пр. We carefully studied the information you had sent. – Мы тщательно изучили информацию, которую вы отправили. Fortunately the rain had stopped before we left the house. – К счастью, дождь закончился до того, как мы ушли. After the boss had left, the employees began to talk. – После того, как начальник ушел, работники начали болтать. By the time I came home my family had already finished dinner. – К тому времени, как я пришел домой, моя семья уже поужинала. Чтобы правильно расставить времена в таких предложениях, нужно подумать, какое же действие произошло раньше. Именно оно и будет стоять в Past Perfect. Only when I came to work I understood that I had forgotten to feed the cat. – Только когда я пришла на работу, я поняла, что забыла покормить кошку. (Сначала забыла покормить, потом пришла на работу и поняла). When the guests had gone, I began to wash the dishes. – Когда гости ушли, я начала мыть посуду. (Сначала гости ушли, потом я стала мыть посуду. Союз when в данном случае сопоставим с союзом after). Со временем Past Perfect в этой функции употребляются и обычные «перфектные» наречия: never, yet, already, just: We had not yet started following the new instructions when they changed them again. – Мы еще не приступили к исполнению новых инструкций, как их снова изменили. He had never been kind to me until that day. – До того дня он никогда не проявлял ко мне доброты. Обратите внимание, что если несколько действий в прошлом перечислены в хронологическом порядке, употребляется Past Simple, а не Past Perfect. Сравните два примера: I took my raincoat and umbrella and went out. As I was going to the hospital, it began to rain. – Я взял плащ и зонт и вышел на улицу. Когда я шел в больницу, начался дождь. (действия в хронологическом порядке) As I was going to the hospital, it began to rain. Luckily, I had taken my raincoat and umbrella before I went out. – Когда я шел в больницу, начался дождь. К счастью, я взял плащ и зонт до того, как вышел на улицу. (порядок действий нарушен) Время Past Perfect используется для передачи действия, которое началось в прошлом и длилось до или во время другого момента в прошлом. Это обычная функции времени Past Perfect Continuous, но Past Perfect берет ее на себя в следующих трех случаях: С глаголами состояния, которые нельзя употреблять во временах группы Continuous. This castle had belonged to our family until the war. – До войны этот замок принадлежал нашей семье. В отрицательных предложениях, когда отрицается само действие. I got to know that Mary and Jacob had not met since our wedding. – Я узнал, что Мэри и Джейкоб не виделись с нашей свадьбы. С динамическими глаголами, передающими длительное действие (to live, to work, to study, to travel, to last и пр.) Our friendship had lasted for many years, when we suddenly quarreled. – Наша дружба длилась много лет, когда мы вдруг поссорились. Как можно увидеть из примеров, в этой функции нередко используются «перфектные» наречия for и since. Выражения, с которыми употребляется время Past Perfect. Время Past Perfect участвует в образовании конструкций, которые имеют необычный перевод на русский язык. Один раз познакомившись с такими предложениями, вы всегда будете помнить, как их правильно перевести. Если время Past Perfect употребляется в основной части сложного предложения в отрицательной форме, а придаточное предложение вводится союзом when, такое предложение будет иметь следующий смысл: I hadn’t driven a hundred metres from the airport when I heard a terrible sound of explosion. – Я не успел проехать и ста метров в сторону от аэропорта, как услышал ужасный звук взрыва. He hadn’t said a few words when somebody interrupted him. – Не успел он произнести и нескольких слов, как кто-то его прервал. Как видно из примеров, предложения такого типа переводятся при помощи фразы «не успел и …, как …», хотя в английском предложении не было этих слов. Если действие одной части сложноподчиненного предложения не полностью окончилось относительно действия другой части, а союзом времени выступает before, перевод будет следующий: I hadn’t been at the theatre for half an hour before I understood that the play was boring. – Не прошло и получаса, как я был в театре, как я уже понял, что пьеса скучная. The tourists had not walked a hundred metres before the guide decided to change the route. – Туристы не прошли и сотни метров, как гид решил изменить маршрут. (Не успели туристы пройти и сотни метров…) I found out the truth before I had been among the family for two weeks. – Не прошло и двух недель общения с этой семьей, как я узнал правду. Предложения такого типа переводятся фразами «не прошло и …, как», «не успел и …, как». В предложениях с союзами scarcely … when, hardly … when, nearly … when и no sooner … than время Past Perfect стоит в главном предложении, а время Past Simple – в придаточном предложении. В переводе используются слова «едва», «только» или фраза «не успел …, как …». He had hardly left the building when a guard called him. – Он едва вышел из здания, как его окликнул охранник. We had scarcely finished dinner when Lily brought a big cake. – Только мы закончили ужинать, как Лили принесла большой торт. Эти предложения носят усилительный, эмфатический характер, поэтому в них нередко встречается инверсия (нарушения порядка слов): No sooner had the rain stopped than a strong wind started to blow. – Едва перестал идти дождь, как начался сильный ветер. Hardly had I upgraded the computer when a new software version appeared. – Не успел я обновить компьютер, как вышла новая версия программы.

Источник: engblog.ru (Время Past Perfect (Прошедшее совершенное время) http://engblog.ru/past-perfect)

Множественное число существительных в английском языке

Существительные в английском языке, как и в русском, могут стоять в форме единственного или множественного числа.

Единственное число (singular) обозначает один предмет:

cup, gun, bubble

Множественное число (plural) обозначает два и более предмета:

three cups, two guns, thousands of bubbles

Образование множественного числа английских существительных

Английское существительное можно поставить во множественное число, прибавив к нему окончание -s. Оно читается как [ z] после гласных и звонких согласных:

shoe – shoes
hen – hen
s

или как [ s ] после глухих согласных:

bat – bats

Если существительное оканчивается на свистящий или шипящий звук, то есть на буквы sssxshch, то для него форма множественного числа образуется при помощи окончания -es [ iz ]:

bass – basses
match – match
es
leash – leash
es
box – box
es

Если существительное оканчивается на букву -y, перед которой стоит согласная, то во множественном числе -y меняется на iи к слову прибавляется окончание -es:

lobby – lobbies
sk
y – skies

Исключения: имена собственные (the two Germanys, the Gatsbys) и составные существительные (stand-bys).

Если перед буквой -y стоит гласная, то множественное число образуется по общему правилу при помощи окончания -s, а буква y остается без изменений:

bay – bays
day – day
s
way – way
s

К существительным заканчивающимся на -o прибавляется окончание -es:

potato – potatoes
tomat
o – tomatoes
her
o – heroes

Исключения: bamboos, embryos, folios, kangaroos, radios, studios, zoos, Eskimos, Filipines, kilos, photos, pros, pianos, concertos, dynamos, solos, tangos, tobaccos.

Если же существительное оканчивается на буквы -f или -fe, то во множественном числе они меняются на -v- и прибавляется окончание -es:

thief –thieves
wol
f – wolves
hal
f – halves
wi
fe – wives

Исключения: proofs, chiefs, safes, cliffs, gulfs, reefs

Исключения при образовании множественного числа английских существительных

Некоторые существительные по историческим причинам имеют свои собственные способы построения множественного числа:

man – men
woman – women
tooth –teeth
foot – feet
goose – geese
mouse – mice
louse – lice
child – children
ox – oxen
brother – brethren 
(собратья, братия)

Для некоторых слов форма единственного числа совпадает с формой множественного:

sheep – sheep
swine – swine
deer – deer
grouse – grouse
series – series
species – species
corps – corps

Также это характерно для названий некоторых национальностей – Chinese, Japanese, Portuguese, Swiss:

Chinese – a group of seven Chinese
(один) китаец – группа из семи китайцев

Довольно большая часть заимствованных слов сохранила за собой окончания множественного числа, образованные по правилам «своего» языка (как правило, греческого и латинского):

basis – bases
crisis – crises
phenomenon – phenomena
stimulus – stimuli
formula – formulae
datum – data
index – indices
bureau – bureaux

Для некоторых из таких заимствований допустимо образование множественного числа по правилам английской грамматики:

formula – formulas / formulae
focus – focuses / foci

Обычно английская форма используется в повседневной речи и художественной литературе, а исходная – в научных трудах.

Множественное число в составных существительных

В составных существительных форму множественного числа обычно принимает только второй элемент:

housewives, schoolchildren

В составных существительных с первым элементом man / woman во множественном числе изменяются обе части:

women-writers, gentlemen-farmers
писательницы, фермеры-джентльмены

В словах  с составляющей -man она изменяется на -men:

policeman – policemen

Если части составного слова пишутся через дефис, то в форму множественного числа ставится ключевой по смыслу компонент:

man-of-war – men-of-war
mother-in-law – mothers-in-law
hotel-
keeper – hotel-keepers
gas-
mask – gas-masks

Если в составном слове нет элемента-существительного, то для образования множественного числа нужно прибавить -s к последнему элементу:

forget-me-nots, drop-outs, go-betweens

Существительные, используемые только в единственном числе

Некоторые английские существительные, например, неисчисляемые, используются только в форме единственного числа:

gold, silver, oil, music, the Thames

В этом они могут отличаться от русского языка, где могут иметь форму множественного числа:

advice (совет/советы)information (информация/сведения)progress (успех/успехи)knowledge (знание/знания)

Такие слова, как dozen (дюжина), score (десяток), couplepair (пара), stone (мера веса стоун), head (голова скота) имеют обе формы числа, но, если они употребляются вместе с конкретным числительным, то остаются в единственном числе:

four dozen eggs, two score tables
четыре дюжины яиц, два десятка столов

Если же они использованы в значении «много», то принимают форму множественного числа:

scores of people, dozens of boxes
десятки людей, дюжины коробок

Слово newsworks (завод), barracks и названия некоторых наук на -ics имеют форму множественного числа, но используются в значении единственного:

This news is horrible.
Ужасная новость.

Physics studies matter and motion.
Физика изучает материю и движение.

Слова money и hair (кроме значения «волосок») в английском языке, в отличие от русского, употребляются только в единственном числе:

her soft hair, this money
ее мягкие волосы, эти деньги

Существительные, используемые только во множественном числе

Как и в русском языке, к этой категории относятся многие парные предметы (scissors, scales, spectacles, trousers), некоторые географические названия (the Netherlands, the Highlands, the East Indies) и другие слова (customs, manners, outskirts, annals).

В нее входят некоторые слова, которые в русском языке имеют форму единственного числа: goods (товар/товары), contents(содержание), clothes (одежда), proceeds (доход/доходы), wages (зарплата), riches (богатство/богатства) и др.

Существительное people в значении «люди» имеет значение множественного лица:

People are so mean here.
Люди здесь такие злые.

Однако в значении «народ» оно может использоваться и в единственном, и в множественном числе.

UNO helps all peoples of the world.
ООН помогает всем народам мира.

Далее:

Условные предложения

  •  
  • Условными предложениями называются сложноподчиненные предложения, в которых в придаточном предложении называется условие, а в главном предложении - следствие, выражающее результат этого условия. И условие, и следствие могут относится к настоящему, прошедшему и будущему. Придаточные предложения условия чаще всего вводятся союзом if если. В отличие от русского языка, запятая в сложноподчиненном предложении ставится только в случае, если придаточное предложение находится перед главным, и то это правило не всегда соблюдается.
  • Общепринято делить условные предложения на три типа в зависимости от того, какую степень вероятности выражает конструкция. Употребление конкретного типа условного предложения целиком зависит от того, как говорящий относится к передаваемым им фактам:
  •  
  • Тип I-(а) - реальные события (Придаточное – Present Indefinite;  Главное – Future Indefinite.).
  • If I have a lot of money, I will by a car.
  • Если у меня будет много денег, я куплю машину.
  • Говорящий считает такой ход событий вполне реальным, поэтому он, применяя условное предложение с if, использует сказуемые во волне реальном (изъявительном) наклонении, а не в условном.
  •  
  • Тип I-(б) - маловероятные события (Придаточное – Subjunctive II-2 (should + инфинитив); Главное – Future Indefinite.).
  • If I should have a lot of money, I will buy a car.
  • Если вдруг у меня будет (случись так, что у меня будет) много денег, я куплю машину.
  • Употребив should в придаточном, говорящий показал, что он считает маловероятным такой поворот событий. Однако употребление будущего времени, а не прошедшего, как в следующем ниже случае, показывает, что "надежда еще не умерла".
  •  
  • Тип II - почти нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Subjunctive);  Главное – Subjunctive II-1 (would + инфинитив).
  • If I had a lot of money, I would buy a car.
  • Если бы у меня было много денег, я бы купил машину.
  • Сам говорящий не рассматривает событие в реальной плоскости, а просто предполагает, что было "бы" если "бы". Вдруг, например, выигрыш в лотерее или что-нибудь совершенно непредвидимое, тогда действие главного предложения станет реальностью.
  •  
  • Тип III - абсолютно нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-3 (would + Perfect инфинитив).
  • If I had (I’d) had a lot of money, I would have bought a car last year.
  • Если бы у меня было много денег, я бы купил машину в прошлом году.
  • В прошлом уже ничего не изменить, но фантазировать не запретишь.
  •  
  • Существует еще и смешанный тип условных предложений (Придаточное – Subjunctive I (Past или Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-1,3 (would+ инфинитив или Perfect инфинитив).
  • If I had (I’d) had a lot of money yesterday, I would buy a car now.
  • Если бы у меня было много денег вчера, я бы купил машину теперь.
  • If I earned a lot, I would have bought a car long ago.
  • Если бы я много зарабатывал , я бы уже давно купил машину.
  • Как видите, это соединение II-го и III-го типов в одном предложении. В первом случае – условие в прошлом, а следствие в настоящем; во втором случае – условие не относится к определенному времени (некая постоянная характеристика), а следствие отнесено к прошлому.
  • Обратите внимание на русский перевод примеров II-го и III-го типов. В отличие от английского, в русском языке только одна форма – прошедшее время + "бы".
  • Во всех условных предложениях со сказуемыми-глаголами в сослагательном наклонении применяется одна и та же схема: в условном предложении формы Subjunctive I (как их называют еще – простые, старые, архаичные, синтетические формы); в главном предложении – формы Subjunctive II(аналитические формы с обязательным вспомогательным глаголом). Из этого правила выпадает лишь подтип I-б (маловероятные события).
  • Вот, собственно говоря, и все об условных предложениях. Далее следуют лишь примеры предложений с использованием этих моделей.
  •  
  •  

I -й тип условных предложений.

  •  
  • тип I - (а)
  • Условные предложения этого типа выражают полную возможность осуществления данного условия, относятся к настоящему и будущему времени, передаются формами изъявительного наклонения. Сказуемые в обеих частях предложения переводятся на русский язык формами будущего времени.

Придаточное предложение: Present Indefinite (очень редко Continuous).

Главное предложение: Future Indefinite = will (shall) + инфинитив или глагол в повелительном наклонении

  •  

If I see him, I will (shall) speak to him.

Если я увижу его, я поговорю с ним.

If you don’t take a taxi, you’ll miss your train.

Если ты не возьмешь такси, то опоздаешь на поезд.

If it rains tomorrow, we won’t (shan’t) go to the forest.

Если завтра будет дождь, мы не пойдем в лес.

  • Придаточное предложение может стоять и после главного:
  • It will be cheaper if you go back by train. Это будет дешевле, если вы поедете обратно поездом.
  •  
  • Сказуемое главного может быть в повелительном наклонении:

Ask him to wait if he comes.

Попросите его подождать, если он придет.

  •  
  • Главное предложение может содержать вопрос:

If he comes here now, what will (shall) we say?

Если он сейчас придет сюда, что мы ему скажем?

  •  
  • Кроме союза if если в различных ситуациях могут использоваться также союзы: in case в случае, provided при условии, suppose предположим, on condition при условии и др.

I’ll leave the door ajar in case you call. Я оставлю дверь не закрытой на случай, если ты зайдешь.

  • Примечание: Союз if после in case не употребляется.
  •  
  • тип I - (б)
  • Условные предложения этого типа относятся к будущему времени и выражают гораздо меньшую степень вероятности того, что условия, выраженные в придаточном предложении, произойдут в действительности. Эта разновидность сослагательного наклонения называется Suppositional Mood(Предположительное наклонение), она употребляется для выражения действия, которое, возможно, произойдет в будущем, однако уверенности в реальности этого действия нет. Образуется при помощи вспомогательного глагола should для всех лиц и инфинитива смыслового глагола.

Придаточное предложение: Should + инфинитив   (Subjunctive II-2)

Главное предложение: Future Indefinite = will (shall) + инфинитив или глагол в повелительном наклонении

  • Выражение if…should соответствует: вдруг; если так случится.

If I should see him, I’ll ask him about it.

Если мне случится его увидеть, я спрошу его об этом.

If the weather should change, they will go boating.

Если погода вдруг изменится, они поедут кататься на лодке.

  •  
  • Сказуемое главного может быть в повелительном наклонении:

If you should change your mind, let me know.

Если вдруг передумаешь, дай мне знать.

  •  
  • Для более эмоционального высказывания может применяться измененный порядок слов (инверсия), когда союз if опускается. Более характерен для литературного стиля.

Should you come, I’ll be too glad.

Случись вам зайти, я буду так рад.

  •  
  •  

II-й тип условных предложений.

  •  
  • Условные предложения этого типа выражают нереальность или совершенно малую вероятность осуществления условия, относящегося к настоящему или будущему времени. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить, что необходимые условия для выполнения чего-либо практически отсутствуют, очень малы, а иногда вообще нереальны и противоречат действительности. На русский язык переводятся сослагательным наклонением ( формой прошедшего времени с частицей бы).

Придаточное предложение: форма совпадающая с Past Indefinite/Cont.(Subjunctive I -Past Subjunctive)

Главное предложение: would/ should/ could/ might + инфинитив (Subjunctive II-1)

  •  
  • Примечание: В разговорной речи вместо should и would употребляется сокращенная форма ’d, кроме тех случаев, когда на should/would падает эмоциональное ударение. Старое правило употребления were для всех лиц и чисел постепенно утрачивает свою силу, часто в 1-м и 3-м лицах ед. числа появляется was, особенно в разговорной речи.
  • Сослагательная форма, как и в русском языке, может охватывать бесконечно большой спектр понятий. Например: "я бы съел яблоко (если бы оно было)", что вполне возможно, до "я бы помолодел лет на двадцать", что, как ни крути, нереально.

If I got rich, I’d (would/should) travel round the world.

Если бы я разбогател, я бы отправился в кругосветное путешествие.

If it were possible, I would (should) do it.

Если бы это было возможно, я сделал бы это.

If you worked hard, you would succeed.

Если бы вы упорно трудились, вы преуспели бы.

If we had a car, we’d (would/should) go to the country.

Если бы у нас была машина, мы бы поехали за город.

What would your father do if he heard you say that?

Что сделал бы ваш отец, если бы он услышал, что вы так говорите?

  •  
  • Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении. При этом could сосредотачивает внимание на физической возможности или способности; а might выражает возможность, вероятность, позволение.

If I knew her telephone number, I could phone her.

Если бы я знал номер ее телефона, я бы мог позвонить ей.

If we had more time, we could wait for him.

Если бы у нас было больше времени, мы могли бы подождать его.

If I saw him tonight, I might speak to him about this.

Если бы я увидел его сегодня вечером, я мог бы поговорить с ним об этом.

  •  
  • Модальные глаголы could и might могут также употребляться и в придаточных предложениях, не нарушая общего правила: в придаточном -Subjunctive I, в главном - Subjunctive II. Так как, например, could в придаточном - это форма совпадающая с Past Indefinite (Past Subjunctive) от глагола can.

If he could, he would help us.

Если бы он мог, то он помог бы нам.

  •  
  • Это рассуждение справедливо и для приведенных ниже примеров, хотя внешняя структура и придаточного и главного предложений становится одинаковой: модальный глагол + инфинитив. 

If I could earn a lot, I could buy a house.

Если бы я мог заработать много, я мог бы купить дом.

If he could paint he might find a job.

Если бы он умел рисовать, он мог бы найтиработу.

  •  
  • В придаточных предложениях с глаголами were, had возможна инверсия, когда if опускается, а в присоединяемом без союза придаточном предложении вспомогательный или модальный глагол выносится на место перед подлежащим. Этот прием более характерен для литературного стиля, чем разговорной речи.
  • Were she at home, she would ring me up. Если бы она была дома, она позвонила бы мне по телефону.
  • Had I time, I would help you. Если бы у меня было время, я бы помог вам.
  •  
  • Употребление в вежливых формах.
  • Если хотят, чтобы просьба или предложение звучали не слишком прямолинейно, фраза может строится в сослагательном наклонении:

Would you mind

Вы не против

Would you mind if I opened the window a little?

Вы бы не возражали, если бы я немного приоткрылокно?

What would you say if I tried to date you?

Что бы ты сказала, если бы я попыталсяназначить тебе свидание?

  •  
  • Оборот If I were you
  • Этот оборот используется тогда, когда хотят дать совет: If I were you/ in your place/ in your shoes – на вашем (бы) месте; (форма were может заменяться на was).

If I were you, I would go there.

На твоем месте я бы пошла туда.

If I were you, I’d see a doctor.

На вашем месте я бы показался врачу.

I wouldn’t (shouldn’t) do that if I were you.

Я бы не делал этого, если бы был на твоем месте.

  •  
  • Или с оборотом in your place:

If he were in your place, he would do it.

Если бы он был на вашем месте, он бы сделал это.

  • Иногда условный оборот "На вашем месте" опускается, так как он подразумевается по смыслу:

I wouldn’t worry.

Я бы не волновался. (на вашем месте)

  •  
  • Оборот but for + somebody / something – если бы не кто-то / что-то
  • В условных предложениях II и III типа вместо придаточного предложения может употребляться оборот but for + существительное илиместоимение. Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом "If it were not for…" .

But for you, I don’t know where I’d be now. Если бы не ты, не знаю, что бы сейчас со мной было.

But for him, Ann wouldn’t go to Paris.

Если бы не он, Анна не поехала бы в Париж.

But for the rain, I’d be in the country.

Если бы не дождь, я был бы за городом.

  •  
  •  

III-й тип условных предложений.

  •  
  • Условные предложения этого типа выражают нереальные условия, так как в них речь идет о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. Говорящий употребляет эту модель тогда, когда хочет сообщить об упущенной возможности. Действие главного предложения также относится к прошлому (тот случай когда действие главного относится к настоящему или будущему рассматривается далее в разделе "Смешанный тип"). На русский язык переводятся сослагательным наклонением ( формой прошедшего времени с частицей бы).

Придаточное предложение: – had +  III форма совпадающая с Past Perfect/Cont. (Subjunctive I -Past Perfect Subjunctive)

Главное предложение: would/ should/ could/ might +  have  III  (Perfectинфинитив ). (Subjunctive II-3)

  • Примечание: В разговорной речи в основном используются сокращенные формы: have редуцируется до [qv] или [q]; should have = should’ve, would have = would’ve; If I had known = If I’d known, I would have come = I’d have come. Весь список общепринятых сокращений (смотреть).
  •  

If I had been free yesterday, I would have joined you.

Если бы я был свободен вчера, я бы присоединилсяк тебе.

If I had left earlier, I should have caught the train. Если бы я ушел раньше, я бы успел на поезд.

If she hadn't put on a short dress, she wouldn'thave attracted such attention.

Если бы она не надела короткое платье, она не привлекла бы такого внимания.

  •  
  • Модальные глаголы could и might могут заменять would/ should в главном предложении.

If I had learned English before, I could have found a good job long ago.

Если бы я выучил английский язык раньше, я уже давно мог бы найти хорошую работу.

If Jim had driven the car yesterday, he mighthave met with an accident.

Если бы Джим вчера вел машину, он мог бы попасть в аварию.

  •  
  • Как и в других типах, здесь также может быть бессоюзное присоединение (инверсия):

Had I seen this film I’d have told you.

Если бы я видел этот фильм, я сказал бы тебе.

Had he been here, he could have done it.

Если бы он был здесь, он мог бы сделать это.

  •  
  • Оборот but for + somebody / something – если бы не кто-то / что-то
  • В условных предложениях III типа также может употребляться оборот but for + существительное или местоимение. Оборот с but for соответствует по значению придаточному предложению, вводимому оборотом "If it had not been for…"  и требует после себя предложения со сказуемым в Subjunctive II.
  • Bur for the storm, I’d have been home before eight. Если бы не буря, я был бы дома раньше восьми.
  • But for your help, I wouldn’t have passed the exam. Если бы не твоя помощь, я бы не сдал экзамены.
  •  
  •  

Смешанный тип условных предложений

  •  
  • Среди условных предложений могут быть и такие, когда условие и следствие, т.е. придаточное и главное предложенияотносятся к разному времени. Употребление форм сослагательного наклонения подчиняется в них общему правилу: настоящие или будущие действия передаются неперфектными формами, а действия, относящиеся к прошлому – перфектными.
  • Например, условие (придаточное) относится к прошлому времени, а следствие (главное предложение) – к настоящему или будущему.

If I had taken the medicine yesterday, I would bewell now.

Если бы я принял лекарство вчера, я был быздоров сегодня.

If you had seen the film, we could discuss it now.

Если бы вы (уже) видели фильм, мы могли бысейчас его обсудить.

If we hadn’t missed the train, we would be at home now.

Если бы мы не опоздали на поезд, мы были бысейчас дома.

  •  
  • Условие может и не относится к какому-то определенному времени (обычно речь идет о постоянных действиях или характеристиках), а следствие при этом может относится к прошлому:

If he were clever, he wouldn’t have said it.

Если бы он был умен, он бы не сказал этого.

You could have made it yourself if you weren'tso lazy.

Ты смог бы справиться без посторонней помощи, если бы не был таким ленивым.



Предварительный просмотр:

Present Simple – настоящее простое время (постоянные, повторяющиеся, регулярные действия в настоящем)

Sometimes

Usually

Often

Always

never

+

I

We

They

you

 V…

I like apples.

He

She

It

V-s…

He likes apples.

-

I

We

They

you

don’t V…

I don’t like apples.

He

She

It

doesn’t V…

He doesn’t like apples.

?

Do

I

We

They

you

V…?

Do you like apples?

Yes, I do.

No, I don’t

 

Does

He

She

It

V…?

Does he like apples?

Yes, he does.

No, he doesn’t.

 



Предварительный просмотр:

Словообразование

  1. Friend – friendly
  2. Love – lovely
  3. Profession – professional
  4. Intelligence – intelligent
  5. Care – caring
  6. Beauty – beautiful
  7. Sing – singing
  8. Act – active
  9. Jog – jogging
  10. Read – reading

New words

  1. Curly
  2. Wavy
  3. Straight
  4. Short
  5. Red
  6. Bald
  7. Spiky
  8. Blonde



Предварительный просмотр:

Grammar the 5th grade

  1. Numbers (1-100)
  2. Have got
  3. Articles a/an
  4. Personal pronouns
  5. To be in present
  6. Plurals
  7. Указательные местоимения
  8. Порядковые числительные
  9. Конструкция there is/are
  10. Possessive pronouns
  11. Prepositions of place
  12. Can
  13. Объектный падеж местоимений
  14. Притяжательный падеж
  15. Настоящее простое время
  16. Telling the time
  17. Наречия частотности
  18. Предлоги времени
  19. Настоящее длительное время
  20. Исчисляемые/неисчисляемые
  21. Количественные местоимения some/any
  22. To be in the past
  23. Past simple
  24. Future simple
  25. Article the