Главные вкладки
Доклады
Скачать:
Предварительный просмотр:
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Х.М. БЕРБЕКОВА»
ДОКЛАД
На тему: «Методика работы над пословицами и поговорками на уроках русского языка и литературы в начальных классах».
Пословицы и поговорки – это бесценное сокровище русского языка, отражающее народную мудрость, вековые традиции и культурный опыт. Они представляют собой краткие, меткие, образные изречения, которые несут в себе глубокий смысл, поучение или наблюдение. Включение работы с пословицами и поговорками в образовательный процесс начальной школы не только обогащает словарный запас учащихся, но и способствует их всестороннему развитию – интеллектуальному, нравственному, эстетическому.
Теоретические основы использования пословиц и поговорок в начальной школе
Пословицы и поговорки относятся к малому жанру фольклора и являются ярким выражением русской народной речи. Их образовательный потенциал признан многими педагогами и методистами.
Пословицы и поговорки – это миниатюрные произведения искусства слова. Они содержат в себе элементы метафоры, сравнения, гиперболы, аллегории, что развивает образное мышление учащихся и их способность к художественному восприятию текста. Они часто используются в художественных произведениях, поэтому знакомство с ними помогает детям глубже понимать авторский замысел.
Пословицы и поговорки обладают большим воспитательным потенциалом. Они ненавязчиво формируют нравственные качества, учат доброте, трудолюбию, честности, уважению к старшим, любви к Родине. В силу своей краткости и образности они легко запоминаются детьми и становятся частью их активного словарного запаса. Л.С. Выготский подчеркивал важность развития мышления через слово, а пословицы и поговорки, требующие осмысления переносного значения, являются отличным средством для этой цели. Они способствуют развитию логического мышления, умения обобщать и делать выводы.
Задачи работы над пословицами и поговорками в начальных классах
Дидактические задачи:
- Расширение словарного запаса учащихся, обогащение их речи устойчивыми оборотами.
- Формирование умения понимать прямое и переносное значение пословиц и поговорок.
- Обучение навыкам использования пословиц и поговорок в собственной устной и письменной речи.
- Закрепление знаний о частях речи, членах предложения (через анализ грамматической структуры пословиц).
- Развитие навыков выразительного чтения пословиц и поговорок.
Развивающие задачи:
- Развитие образного и логического мышления, умения сравнивать, обобщать, анализировать.
- Развитие речи: формирование умения точно и лаконично выражать свои мысли.
- Развитие памяти и внимания (через заучивание, сопоставление, поиск аналогов).
Воспитательные задачи:
- Формирование нравственных качеств личности: трудолюбия, доброты, честности, уважения к старшим, любви к Родине.
- Приобщение к народной культуре, воспитание патриотизма.
- Развитие культуры общения, умения слушать и понимать другого.
- Воспитание уважения к родному языку, к народной мудрости.
Методические приемы работы над пословицами и поговорками
Объяснение смысла пословицы/поговорки:
Словарная работа: Объяснение незнакомых слов и выражений.
Подбор синонимов и антонимов: К словам из пословицы для лучшего понимания ее смысла.
Анализ ситуации: Предложение учащимся подумать, в какой жизненной ситуации можно использовать данную пословицу.
Рассказ по пословице: Составление короткого рассказа или истории, иллюстрирующей смысл пословицы.
Инсценировка: Разыгрывание ситуации, которая подтверждает или опровергает пословицу.
Игровые приемы:
“Собери пословицу”: Составление пословиц из разрезанных частей.
“Найди пару”: Сопоставление начала и конца пословицы.
“Кто быстрее?”: Нахождение пословиц по ключевым словам.
“Третий лишний”: Исключение пословицы, не подходящей по смыслу к двум другим.
“Замени картинкой”: Подбор иллюстраций, соответствующих смыслу пословицы.
Творческие задания:
Составление пословиц по опорным словам: Учащимся предлагаются слова, на основе которых они должны придумать пословицу.
Завершение пословицы: Предложение начала пословицы, которую нужно закончить.
“Как ты понимаешь смысл пословицы?”: Запись собственных рассуждений.
Сочинение коротких историй или сказок по заданной пословице.
Сравнительно-сопоставительный анализ:
Подбор пословиц-синонимов: Поиск разных пословиц с одинаковым смыслом.
Подбор пословиц-антонимов: Нахождение пословиц с противоположным смыслом.
Сравнение пословиц разных народов: Если позволяет уровень подготовки класса, можно рассмотреть схожие по смыслу пословицы в русском и других языках, что способствует развитию межкультурной коммуникации.
Интеграция работы с пословицами и поговорками в учебный процесс
Работа над пословицами и поговорками не должна быть эпизодической. Она должна быть органично вписана в уроки русского языка и литературы, а также может использоваться во внеурочной деятельности.
На уроках русского языка:
Как часть словарной работы на этапе изучения нового материала или закрепления.
При изучении частей речи (например, найти глаголы, существительные в пословице).
При изучении предложения (разбор пословицы по членам предложения).
При развитии связной речи (составление предложений, коротких текстов с использованием пословиц).
Как элемент орфографической или пунктуационной минутки (с последующим объяснением смысла).
На уроках литературного чтения:
В начале урока для создания эмоционального настроя или определения темы.
При анализе текста художественного произведения (как отражение главной мысли, характеристики героя).
При изучении произведений малых жанров фольклора.
Как обобщение прочитанного, выявление основной идеи.
Примеры заданий:
Игровые приемы (для 1-3 классов):
Задание “Собери пословицу”: Перед тобой лежат слова. Разложи их так, чтобы получилась пословица.
Карточки с разрезными словами: “В”, “беде”, “друзья”, “познаются”. (Ученики собирают: “Друзья познаются в беде.”)
Задание “Найди пару”: Соедини начало пословицы с ее концом.
Левая колонка:
Не имей сто рублей,
Тише едешь –
Слово – не воробей,
Правая колонка:
а имей сто друзей.
Вылетишь – не поймаешь.
Дальше будешь.
(Соединяем: Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Тише едешь – дальше будешь. Слово – не воробей, вылетишь – не поймаешь.)
Задание “Третий лишний”: Найди пословицу, которая не подходит по смыслу к остальным.
Пословицы:
“Работа не волк, в лес не убежит.”
“Терпение и труд всё перетрут.”
“Делу время, потехе час.”
(Лишняя пословица: “Делу время, потехе час”, так как первые две говорят о важности труда и терпения, а эта – о балансе между трудом и отдыхом.)
3. Творческие задания (для 2-4 классов):
Задание “Рассказ по пословице”: Прочитай пословицу и придумай короткую историю, которая ее иллюстрирует.
Пословица: “Глаза боятся, а руки делают.”
Примерный ход рассуждения ученика: “Я сначала испугался, когда мама сказала, что нужно помочь ей убрать всю квартиру. Казалось, что это очень много работы. Но я начал с пылесоса, потом стал расставлять игрушки, протирать полки. И вот, когда я закончил, понял, что всё сделал!”
Задание “Продолжи пословицу”: Я начну, а вы закончите.
Начало: “Семь раз отмерь…” (Ученики: “…один раз отрежь.”)
Начало: “Ученье – свет, а…” (Ученики: “…неученье – тьма.”)
Задание “Замени пословицей”: Прочитай предложение. Какая пословица подходит лучше всего?
Предложение: “Чтобы что-то получить, нужно приложить много усилий.”
Варианты пословиц: “Без труда не вытащишь и рыбку из пруда”, “Семь раз отмерь, один раз отрежь”, “Тише едешь – дальше будешь”.
(Ученик выбирает: “Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.”)
4. Задания на уроках русского языка (для 3-4 классов):
Задание “Состав предложения”: Составь предложение, используя пословицу.
Пословица: “Терпение и труд всё перетрут.”
Задание: “Составь предложение, в котором ты расскажешь, как ты использовал терпение и труд, чтобы что-то сделать.”
Работа с орфограммами:
Безударные гласные в корне слова, проверяемые ударением (2-3 класс):
Задание: Прочитайте пословицы. Подчеркните слова с безударной гласной в корне. Подберите проверочные слова.
Пословицы:
“С земли не вырастешь, а с народом не умрешь.”
“Не берись за все, чтоб ничего не вышло.”
Пример разбора: Земли – земля (проверочное слово)
Задание: Вставьте пропущенные буквы в пословицах. Подберите проверочные слова.
“В г…стях хорошо, а дома лучше.”
“Б…да не ходит одна.”
“Сл…зами горю не поможешь.”
Непроверяемые безударные гласные в корне слова (словарные слова) (2-4 класс):
Задание: Прочитайте пословицы. Найдите в них словарные слова (слова, написание которых нужно запомнить). Выпишите их в тетрадь.
Пословицы:
“Работа кормит, а лень портит.”
“Без грамоты, как без рук.”
Варианты заданий:
Подчеркните словарные слова.
Составьте с этими словами предложения, раскрывающие смысл пословицы.
Задание: Вставьте пропущенные буквы в словарных словах. Попробуйте вспомнить написание этих слов.
“С..бака лает, а кар..ван идет.”
“Ос..нью и вор..бей богат.”
5. Задания на уроках литературного чтения (для 2-4 классов):
Задание “Пословица и герой”: Прочитай отрывок из рассказа. Какой герой в этом отрывке поступает согласно пословице? Объясни почему.
Отрывок: (Описание персонажа, который долго и упорно работал над каким-то делом, несмотря на трудности).
Подсказка: Вспомни пословицы о труде и терпении.
Задание “Пословица – главная мысль”: Прочитай сказку. Какую пословицу можно считать ее главной мыслью?
Пример: Сказка о том, как зайцы объединились, чтобы защититься от лисы. (Пословица: “Одна голова хорошо, а две лучше” или “Вместе – сила”).
Подготовка к чтению / Актуализация (1-2 класс):
Задание: Рассмотрите картинку. Какая пословица подойдет к этой иллюстрации?
Пример: На картинке изображена девочка, помогающая бабушке по дому.
Варианты пословиц:
“Дело мастера боится.”
“Терпение и труд всё перетрут.”
“Помогай деду в старости, и тебе помогут в молодости.” (Наиболее подходящая)
Задание: Вспомните пословицы о дружбе. (Учитель записывает на доске предложенные варианты). Сегодня мы будем читать рассказ о дружбе, и давайте посмотрим, какая из пословиц подойдет к нему больше всего.
Работа с текстом во время чтения (2-4 класс):
Задание: Прочитайте отрывок из рассказа. Какую пословицу можно подобрать к этому отрывку?
Пример: (Отрывок, где герой, несмотря на трудности, продолжает упорно идти к своей цели).
Пословицы:
“Терпение и труд всё перетрут.”
“Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.”
Обсуждение: Почему вы выбрали именно эту пословицу? Как она отражает то, что происходит в отрывке?
Задание: Встретилась ли вам в тексте ситуация, которая напоминает смысл какой-либо пословицы? Найдите этот отрывок и объясните свой выбор.
Задание: (После чтения абзаца) Предскажите, что произойдет дальше, опираясь на какую-либо пословицу.
Предварительный просмотр:
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Х.М.БЕРБЕКОВА». ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ. |
Описание толковых, орфоэпических, орфографических, фразеологических, синонимических, словарей омонимов, антонимов, паронимов, этимологических |
|
Выполнила обучающаяся:
группы 4опК
Аккаева Салима
СИНОНИМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
В словарях синонимов указываются смысловые, стилистические и сочетаемостные различия между словами, составляющими тот или иной синонимический ряд, условия их взаимозамены в различных контекстах. Одна словарная статья словаря синонимов содержит характеристику ряда близких по значению слов. Обычно сначала даётся их общее толкование, а затем каждое слово синонимического ряда описывается с точки зрения тех смысловых, стилистических и сочетаемостных различий, которые ему присущи.
Синонимы — это группа слов, за счет которой обогащается лексический состав русского языка. Термин синоним (от греч. Synonymos) буквально означает «одноименный». Использование в речи синонимов говорит о свободном владении родным языком.
Синонимы — это слова совпадающие или близкие по значению, но отличающиеся по написанию и звучанию.
В тексте и речи синонимы выполняют одну и ту же грамматическую и синтаксическую функцию.
Различают полные и частичные синонимы.
Полные синонимы — те, значения которых полностью совпадают.
Например, нарыв — гнойник. Частичные синонимы — те, значения которых совпадет неполностью. Например, путь — дорога.
Также необходимо помнить, что каждый синоним имеет свой оттенок значения и не всегда возможно заменить одно слово другим.
Особенность синонимов заключается и в том, что даже имея одинаковое значение, они отличаются по экспрессии, употребительности, а также закрепленности за тем или иным стилем.
Однако, если синонимы полные, то ни по экспрессивной окраске, ни по значению они не отличаются.
Правила пользования словарем синонимов
В данном словаре собраны наиболее употребительные слова, которые образуют синонимические ряды, а также устаревшие, просторечные и пр.
Синонимы расположены в алфавитном порядке. Заглавное слово имеет полужирное начертание. Синонимы, относящиеся к тому или иному слову даны через запятую.
Например, адский ´ , невыносимый, каторжный, дьявольский, сатанинский, анафемский, инфернальный.
Синонимы во вторичном значении перечислены через точку с запятой.
Например, нарыв´ , гнойник; абсцесс; чирей.
Помимо этого в синонимическом ряду даны и «второстепенные» слова, имеющие помету см. Например, нарушать пок ´ ой´ см. беспокоить, тревожить.
Рядом со словами, которые имеют определенную стилистическую окраску, в скобках стоит помета; к некоторым даны примеры из художественных произведений, чтобы показать их функционирование к тексте, а также толкование в квадратных скобках, если слово являетсямалоупотребительным или устаревшим.
Например, бездолье ´ (разг.) см. беда, горе; во время он ´ о´ (книжн.)
см. некогда, прежде
Сделав несколько несвоевременный скачок вперед, я снова возвращаюсь во время оно к событию тихого вдовьего житья княгини. Н. Лесков; бретёр (устар.) [человек, готовый драться на дуэли по любому поводу; скандалист] см. драчун, забияка; анахорет´
(книжн. устар.) [человек, живущий в уединении ], отшельник, затворник,
монах. См. подвижник
Онегин жил анахоретом. A. Пушкин
АНТОНИМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
Словари антонимов – лингвистические словари-справочники, в которых дается описание антонимов (см. ниже). Основные задачи словарей антонимов:
- Систематизированное представление лексических единиц с противоположными значениями (включая фразеологию).
- Анализ семантики антонимических пар (парадигм).
- Фиксация и анализ характерных закономерностей употребления соотносительных антонимов, их связь с синонимами.
- Составление словарей антонимов русского языка не имеет давних традиций, хотя в течение длительного времени антонимы фиксировали толковые словари и особенно синонимические словари. Не случайно многие словари, особенно в западно-европейской традиции, называются «Словарь синонимов и антонимов».
Антонимы — это группа слов с противоположными лексическими значениями, помогающая воссоздавать оттенки словесного значения.
Термин «антоним» (от греч. anti —против и onyma—имя) означает «противоположное имени».
Антоноимы используются, если нужно показать противопоставление или контраст, различия однородных по качеству явлений, предметов и пр.
Антонимы относятся к одной части речи. Среди антонимических пар есть однокоренные слова (подземный — надземный), однако большинство имеет различный корень. Отдельно выделяют контекстуальные антонимы. Противоположность значений этих слов задается их словесным окружением. Например:
«Они сошлись. Волна и камень, / Стихи и проза, лед и пламень...»
(А. Пушкин).
Особенности антонимов заключаются, во-первых, в том, что при создании пары могут быть использованы определенные значения слов, во-вторых, во внутрисловных различиях, т. е. одно и тоже слово может использоваться в полярных значениях (дать в долг — взять в долг). Определить такие антонимы можно только в контексте
Правила пользования словарем антонимов
В данном словаре собраны как однокоренные, так и разнокоренные антонимы
(связывать — разв ´ язывать; своб ´ ода — р ´ абство). ´
Антонимические пары расположены в алфавитном порядке; имеют полужирное начертание и снабжены ударениями. Кроме того, они представлены различными частями речи (существительные (в именительном падеже единственного числа), прилагательные (в именительном падеже единственного числа мужского рода), глаголы (в инфинитиве), наречия).
К каждой антонимической паре дается толкование. Первое слово в паре может повторяться в нескольких словарных статьях, так как каждое значение одного и того же слова имеет свою антонимическую пару. Например, свет — мрак, свет — тьма.´
Некоторые словарные статьи имеют особую структуру, т. е. одна и та же пара может противопоставляться по нескольким значениям.
Например, Вчера — З ´ автра ´
1. Накануне сегодняшнего дня, в день, предшествовавший нынешнему дню. — На следующий день после сегодняшнего.
2. Недавно. — В скором будущем.
Понять оттенки значений в антонимической паре помогают примеры.
Источниками некоторых примеров стали произведения художественной литературы, стихи. В примерах слово из антонимической пары выделено курсивом.
Например, Сильный — Бесс ´ ильный ´
Обладающий большой физической силой; могущественный, мощный; убедительный, основательный, важный своею значительностью. — Не имеющий сил, крайне слабый; лишенный возможности проявить себя в действиях. У сильного всегда бессильный виноват, тому в истории мы тьму
примеров сыщем... (И. Крылов).
Список сокращений
книжн. — книжное
мед. — медицинское
прост. — просторечное
разг. — разговорное
сниж. — сниженное
устар. — устаревшее
церк. — церковное
устар. — устаревшее
церк. — церковное
Толковый словарь русского языка
«Большой толковый словарь русского языка» является универсальным справочником по современному русскому языку. В своих основных чертах он продолжает традиции отечественной академической лексикографии. Словарь соединяет научность с ясной, доходчивой формой изложения.
Его основная задача — дать полную характеристику слова (его написания, произношения, происхождения, словоизменения, значения, сферы функционирования, сочетаемости), а также показать исторические, эстетические, символические смысловые нагрузки слова
Словарь учитывает интересы широкого 1фуга читателей, в том числе и не имеющих филологической подготовки; он предназначен для всех тех, кто изучает русский язык, кого интересует русская культура.
Словарь является плодом научных изысканий, в основе которых лежат материалы картотеки
Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН, в которой уже более ста лет ведется работа по сбору данных о словах русского языка.
Величина словника (около 130 тыс. слов) позволяет полно представить лексический состав русского языка, сложившийся к концу нынешнего столетия. В Словаре содержится лексика всех стилистических пластов и литературных жанров, в которых функционирует русский язык на протяжении всего 20 века.
Основным критерием включения слова в Словарь является его фактическое использование в текстах художественной литературы и научно-популярных изданий, в публицистике, массовой периодической печати и устной речи. Кроме общеупотребительных слов в Словаре приведена основная терминология современной науки и техники, а также слова, обозначающие явления и реалии производственной, культурной и общественной жизни русского народа. При этом значительные пласты лексики (экономические, исторические, философские, политические понятия, термины науки и искусства) получили в Словаре более точные толкования, лишенные идеологической нагрузки.
В Словарь включены также слова и значения, которые по разным причинам не были представлены в толковых словарях ранее. К словам такого рода относятся: слова, вошедшие в русский литературный язык в течение последнего десятилетия; слова, означающие термины и реалии понятийных сфер, связанных с астрологией, парапсихологией, народной медициной, религией и др.; слова, остававшиеся до недавнего времени на границе отдаленной периферии литературного языка (сниженная, жаргонная и бранная лексика).
Кроме описания основных значений слова в Словаре последовательно истолкованы переносные значения слов, а также устойчивые сочетания слов и фразеологизмы. Это позволяет раскрыть богатые экспрессивные и образные возможности русской лексики.
Для того чтобы у читателей не возникало досадного желания обратиться к другому справочнику в поисках дополнительных разъяснений, многие словарные статьи сопровождаются краткими
энциклопедическими справками. Кроме того, в Словарь включены слова, необходимые при описании существенных сторон жизни и быта народов мира и их прошлого. Это слова, обозначающие
основные реалии античного мира и других периодов мировой истории и культуры; слова, характеризующие специфику русского быта и культуры разных исторических эпох и т.п. Включены также слова, широко распространенные в художественных текстах конца 19 — начала 20 века. В словарных статьях, где толкуются понятия фольклорно-этнографического характера, содержатся дополнительные сведения о славянских и специфически русских обрядах, верованиях, фольклорных сюжетах и образах, а также о предметах материальной культуры.
Иллюстративный фонд Словаря содержит пословицы, поговорки, афоризмы, цитаты признанных классиков русской литературы.
В работе над Словарем участвовали специалисты Словарного отдела Института лингвистических исследований Российской Академии наук, преподаватели Санкт-Петербургского государственного университета, Российского государственного педагогического университета им. А .И . Герцена и другие.
Расположение слов в Словаре алфавитное
буква ё только указывает на произношение и на место ударения в слове, но не влияет на расположение слов по алфавиту).
В большинстве случаев за заголовочным словом, набранным прописными буквами, следует полная словарная статья. Но иногда от слова, набранного тем же
шрифтом, сделана отсылка к другой статье:
НбЖЕНЬКА см. Нога.
Это означает, что данное слово находится в конце этой
другой статьи, в так называемом гнезде производных
слов, отмеченном знаком < . Там оно охарактеризовано
морфологически и, если необходимо, стилистически:
< Н6женька,-и; ж . Умеяьш.-лаек. (1 зн.),
а толкуется исходя из общего текста статьи, в данном
случае — по первому из приведенных для слова «нога» значений.
В этом же гнезде могут находиться слова с отсылкой
(см.):
< Ножнбй (см.).
Это означает, что для данного слова имеется самостоятельная статья.
Слова из гнезда не стоят на своем алфавитном месте в двух случаях.
1. Если слово, будучи включено в алфавит, оказалось
бы в непосредственном контакте с мотивирующим словом, т. е. тем, от которого оно образовано (сразу после
него или перед ним):
НОНПАРЕЛЬ... < Нонпар&льный, -as, -ое.
РЕКОРДНЫЙ... < Рекордно, нареч.
2. Если это составной эквивалент слова (чаще всего это
наречия, предлоги, союзы, междометия, вводные слова
и т. п.):
ВИД... < В виде кого-чсго, в зн. предлога. ...Для вида; Для
виду, в зн. яаретаа. ...Под айдомтого что, в зя. союза.
ЛЙСИЙ... < По-лйсьи, нареч.
СОЖАЛЕНИЕ... < К (великому, глубокому) сожалению, в зн.
вводв. словосоч.
Следовательно, не найдя искомого слова среди заголовочных, нужно в статье, относящейся к мотивирующему или знаменательному слову, внимательно просмотреть заключительную часть (после знака <).
Толковым называется словарь, в котором даётся истолкование слов, т.е. объясняется, в каком значении употребляется слово, какие оттенки смысла оно способно выразить. Например, прилагательное вековой имеет значение «живущий, существующий столетия, века, очень долго; вековой дуб; вековые обычаи»... Существительное воздух означает: «... 1. Смесь газов, главным образом азота и кислорода, составляющих земную атмосферу. Давление воздуха. Горение в воздухе... 2. Свободное пространство, простирающееся над землёй. Высоко в воздухе. Подняться в воздух. 3. Характерные особенности той или иной обстановки, условия чего-либо. Дышать воздухом науки».
Прилагательное «толковый» происходит от глагола «толковать» — «объяснять что-либо, определять смысл чего-либо». Иначе говоря, основная функция этих книг - объяснять, определять значение слов.
Какими бывают толковые словари
1. Нормативные толковые словари могут содержать как нейтральную, общеупотребительную лексику, так и слова ограниченного употребления: профессиональные термины, диалектизмы, жаргонизмы, а также просторечия и вульгаризмы. В современном мире нормативных словарей большинство.
2. Ненормативные словари специализируются на описании нелитературной лексики (например, говоров, диалектов, сленга, жаргона, арго). Яркий пример - «Архангельский областной словарь» О. Гецовой
В толковом словаре можно найти и другие сведения о слове. В них указывается правописание слова, отмечаются особенности произношения и образования грамматических форм, учитываются фразеологические обороты с данным словом и т.д. Очень важно то, что в толковых словарях обычно отмечается стилистическая окраска слов, указывается, когда по преимуществу используется слово и какими выразительными возможностями обладает. Например:
ВОЗГОРЕТЬСЯ-
1. Устар. Начать гореть, загореться, разгореться. ...Из искры возгорится пламя (А. Одоевский).
2. Перен. Внезапно возникнуть, вспыхнуть. ...Возгоревшийся спор угасал (М. Шолохов);
ВОЗИТЬСЯ...
3. Разг. Заниматься каким-либо делом, доставляющим много хлопот, труда; излишне медленно и кропотливо делать что-либо. ...Хозяйка возилась за прилавком вместо мужа (Короленко)...;
ВОИН...
Высок. Военнослужащий; солдат; боец. ...Чудесный воин на коне Грозой несётся, колет, рубит (Пушкин);
СМАЗАТЬ...
4. Прост. Сильно ударить (по лицу, уху и т.п.). ...Смазать по физиономии...;
СОЛЬФЕДЖИО...
Муз. Вокальное упражнение — пение нот с произношением их названия... .
Выделяется несколько основных способов толкования лексического значения: синонимический, перечислительный, описательный, отрицательный, отсылочный.
Синонимический способ заключается в подборе синонимов, наиболее полно раскрывающих ЛЗ слова: например, дискуссия - спор, обсуждение какого-либо вопроса; клише - рисунок, чертеж на бумаге.
Перечислительный способ содержит указание на ряд объектов, которым называет данное слово: морфема - приставка, корень, суффикс.
Описательный способ состоит из двух элементов: указательного слова, употребляемого вместо родовой семы, и набора дифференциальных признаков «видовых сем). Например, апологет - тот, кто выступает с предвзятой защитой; наперерез - так, чтобы пересечь чей-либо путь.
Отрицательный - путь указания на свойства предмета, которые у него отсутствуют: бескультурье - отсутствие культуры. Смысл отрицания может выражаться не только частицей не, но и словами «отрицание, отсутствие, лишенный».
Отсылочная дефиниция характерна для производных слов, так как содержит указание на мотивирующее слово: древность - см. древний; красавчик - ласк. к красавец.
Пpимep cлoвapной стaтьи из тoлкoвoгo cлoвapя Cepгeя Ивaнoвичa Oжeгoвa ГPУ БЫЙ, -aя, -oe; гpyб, гpyбá, гpýбo.
1. Maлoкyльтypный, нeлюбeзный, бecтaктный. Г. чeлoвeк. Гpyбaя шyтoчкa. Гpyбыe зaмaшки. Гpyбaя шaлocть. Гpyбo (нapeчиe) cкaзaть.
2. B нeдocтaтoчнoй мepe oбpaбoтaнный, нeизящный. Гpyбaя ткaнь (тoлcтaя, низкoкaчecтвeннaя). Гpyбaя eдa. Г. тpyд.
3. Пpeдвapитeльный, пpиблизитeльный, нe пpopaбoтaнный пoдpoбнo. Г. пoдcчёт. Гpyбo (нapeч.) гoвopя (пpимepнo, opиeнтиpoвoчнo). Гpyбaя oплoшнocть — oшибкa пpoтив пpocтыx пpaвил. Г. гoлoc — глyxoй, низкoгo тoнa. || cyщecтвитeльнoe гpýбocть, -и, жeн. poд.
Орфоэпические словари – это словари, в которых словарный состав современного русского литературного языка представлен с точки зрения особенностей произношения, ударения или образования грамматических форм. Такие словари отражают произносительную кодификацию, т. е. фиксируют существующие орфоэпические нормы и делают их обязательными для всех носителей данного языка.
Орфоэпический словарь помогает нам совершенствовать свою речевую культуру. Он нужен всем, кто хочет научиться говорить без ошибок, развить свои речемыслительные способности. Он помогает нам стать образованными и культурными людьми, заботится о сохранении правильной русской речи.
Основная цель орфоэпического словаря — помочь людям научиться правильному произношению слов и улучшить свою речь в целом. Он предоставляет информацию о том, какой звук или звуки присутствуют в слове, как они произносятся и как они сочетаются с другими звуками. Это позволяет говорить более четко и разборчиво.
В словарь включены следующие факты произношения.
Заимствованные слова с твердым или мягким произношением согласного: блѐк-рот, -а [лэ], боге́ ма и пр.
Фонетико-орфографические дублеты: валериа́ на [рья] и валерья́ на, ввек и вове́ к и пр.
Произношение орфографических сочетаний. Например: вѐст-и́ ндский [нск' и нцк'], деви́ чник [ч'н' и шн'].
Вариантное произношение, вызванное меной гласных звуков: обусло́ вливать и обусла́ вливать и др.
Вариантное произношение, вызванное упрощением группы согласных звуков или появлением вставочных звуков. Например: односеменодо́льный и односемядо́льный, омеблиро́ванный и обмеблиро́ванный.
Вариантное произношение, вызванное смягчением согласных. Например: орга̀ нотерапи́ я, -пи́ и [т'э и тэ].
Также в словаре нашло отражение различие между орфографическим видом слова и его произношением. Например: гру́ стный [сн]. К словам, относящимся к той или иной специальности, в круглых скобках даны пометы. Например: аба́к и аба́ка (архит.)
Также в круглых скобках даны пояснения к некоторым словам: авантюри́н (минерал, разновидность кварца; стекло) и, если слово производное, к какому оно относится: ли́хвенный (к лихва́ ).
В квадратных скобках дано правильное или неправильное произношение слогов и ударений: лейбори́стский [сск], лесни́чиха, -и [неправ. лесничи́ ха]. У некоторых слов даны окончания родительного падежа единственного или множественного числа, а также форма множественного числа: ли́ра, -ы, мн. ли́ры, лир, ли́рам; лисёнок, -нка, мн. лися́та, -я́ т.
У некоторых прилагательных обозначена сравнительная степень, у глаголов — повелительное наклонение: лучи́стый, сравн. ст. -ее, маха́ть, повел. маши́ . У единиц измерения обозначена счётная форма: мегаба́йт, -а, р. мн. -ов, счётн. ф. -ба́йт.
Орфографический словарь – это словарь, в котором приведено правильное написание слов, которые существуют в том или ином языке. Все слова организованы в алфавитном порядке.
Орфографический словарь изучает написание слов в соответствии с современными нормами орфографии.
Каждый орфографический словарь можно отнести к одному из четырех видов.
• Отраслевой. Посвящен определенной тематике.
• Общий. В нем приведен наиболее обширный перечень слов.
• Словарь-справочник. В него включены слова с орфограммами.
• Школьный. В нем приведены наиболее употребляемые слова.
Bсе слова, представленные в словаре, также pacпoлагаются в aлфaвитнoм пopядкe. Причём в состав словника могут входить не только сoбcтвeнно cлoвa, но и ycтoйчивые coчeтaния (нa пpoвepкy, бeз гoдy нeдeля, ни cвaт ни бpaт), нeкoтopыe чacти cлoжныx cлoв и нeкoтopыe пpиcтaвки (yльтpa-, кapдиo-, пpecc-, вицe-, гипep-), нeкoтopыe втopыe чacти cлoв (-нибyдь, -либo) и т. п. B opфoгpaфичecкиx cлoвapяx вcтpeчaютcя и aббpeвиaтypы. Oни пpeдcтaвлeны в бyквeннoй, a пpи нeoбxoдимocти и звyкoвoй фopмe. K ним пpивoдятcя pacшифpoвки, являющиecя тaкжe и yтoчнeниeм иx знaчeний: «ДCП [дээcпэ`] (дpeвecнo-cтpyжeчнaя плитa); «AЭC» (aтoмнaя элeктpocтaнция).
B любoм opфoгpaфичecкoм cлoвape кaждoe зaглaвнoe cлoвo, a тaкжe eгo пpивeдённыe фopмы дaютcя c yдapeниeм. B cлyчaяx, кoгдa вoзмoжнo вapиaтивнoe yдapeниe, в cлoвapныx cтaтьяx yкaзaны вce вoзмoжныe вapиaнты:
зве́здча́тый
и́на́чe
тво́pо́г, тво́pо́гa, тво́pо́гy
Так же как и в толковых словарях, в орфографических могут использовать стилиcтичecкие пoмeты для yтoчнeния cфepы пpимeнeния кaкoгo-либo cлoвa.
шпpиц мн.ч. – «ы», (в пpoф. peчи.) –»ы́», -»óв»
жиcть (пpocт.), тo ecть «жизнь»
пóмoчь (ycтap. и oбл.), тo ecть «пoмoщь»
xoшь (пpocт.), тo ecть «xoчeшь»
cyдия́ (выcoк. и ycтap.), тo ecть «cyдья»
жypaвéль (oбл.), тo ecть «жypaвль»
и́poд (бpaн.)
B cлoвapныx статьях пpивoдятcя фopмы paзличныx чacтeй peчи, если они образованы от другого кopня. Oбpaзoвaниe мoжeт быть cвязaнo и c нapaщивaниeм ocнoвы или c eё yceчeниeм, мeнoй cyффикcoв пpи cлoвooбpaзoвaнии. Boзмoжнo и ocoбoe чepeдoвaниe и oтличия oднoкopeнныx cлoв в yдapeнии:
я, мeня́, мнe, мнoй, oбo мнé
ягнёнoк, ягнёнкa, мн. ч. ягня́тa, ягня́т
гpaждaни́н, гpaждaни́нa, мн. ч. гpа́ждaнe, гpа́ждaн
дpyг, дpу́гa, дpyзья́, дpyзéй
ва́жный, ва́жeн, вaжна́, ва́жны́
Пoмeты c yкaзaниeм нa чacть peчи, кaк пpaвилo, пpивoдятcя в тex cтaтьяx, гдe ecть нeoбxoдимocть paзгpaничить нaпиcaния oпpeдeлённыx cлoв:
вмиг, нapeч. Вмиг исчез. Ср. предлог с сущ. в миг: В миг единый развеялись все мечты.
вéчером, нapeч.
нóшeный, пpил. Одежда не новая, ношеная.
нóшeнный, пpич.; кр. ф. нóшен, нóшена, - шено, - шены. Долго ношенная одежда требует ремонта.
пoджóг, cyщ., -а, -ов, но глаг. пoджёг
Уcтoйчивыe выpaжeния и cлoжныe cлoвapныe eдиницы пpивoдятcя в opфoгpaфичecкoм cлoвape в aлфaвитнoм пopядкe пo пepвoмy cлoвy, a тaкжe пo тeм cлoвaм, кoтopыe нe yпoтpeбляютcя внe кoнтeкcтa тoгo или инoгo фpaзeoлoгизмa.
дéннo: дéннo и нóщнo
впpocáк: пoпacть впpocáк
Фразеологический словарь — словарь устойчивых словосочетаний (фразеологических единиц), которые сравнительно легко выделяются из контекста как единое целое, состоящее из нескольких слов, в отличие от свободных сочетаний слов, где каждое слово самостоятельно.
Двуязычный фразеологический словарь даёт не только эквиваленты, но и перевод однозначных словосочетаний, представляющих собой самодовлеющее предложение (напр., пословицу, цитату, афоризм и т. д.)
Как правило, фразеологические единицы располагаются в алфавитном порядке, но не по первому слову, а по главным в смысловом отношении словам словосочетания.
Большинство исследователей считают, что основные принципы фиксации фразеологических единиц должны рассматриваться отдельным разделом — фразеография.
Общие положения, необходимые при составления фразеологического словаря:
Выделение денотативного и коннотативного компонентов значения фразеологической единицы;
Указание примеров использования фразеологической единицы;
Представление грамотного описания внутренней формы фразеологизма;
Включение в словарь культурологической справки.
Как строится статья фразеологического словаря?
Традиционное построение словарной статьи во фразеологическом словаре таково:
- Заголовочный фразеологизм с его вариантами и словами-сопроводителями.
- Дефиниция (краткое определение), эмотивно-оценочные пометы и комментарии.
- Иллюстрации (примеры).
- Историко-этимологический комментарий.
Что такое омонимы
Понятие омонима существует с античных времён, проблема омонимии на протяжении длительного времени привлекает внимание лингвистов, философов, психологов.
Омонимы — это слова, совпадающие между собой в написании и звучании, но имеющие разное значение. Слово омоним произошёл от двух греческих слов: homos(одинаковый) и onyma(имя). В буквальном смысле термин омоним означает одинаковое имя.
Использование известных форм для выражения нового содержания не случайно. Это соответствует фундаментальной черте человеческой психики - человек не способен воспринимать ничего абсолютно нового. Прежнее именование есть тот мостик, который связывает в человеческом сознании неизвестное с известным. Это обряжение нового в старые одежды происходит либо путем переосмысления, появления новых, вторичных значений, либо путем разделения: форма утрачивает связь с референтом, становится внешней формой новой, другой единицы. Определить омонимы конкретного слова достаточно сложная задача для простого человека. Словарь омонимов является тем самым проводником, объединяющим слова с одинаковым написанием, но разным значением.
Например, слово «брак» имеет несколько значений. С одной стороны это семейный союз супругов (вступаю в брак с гражданином N), а с другой - некачественный товар, дефектное изделие (невнимательный человек допустил брак на производстве).
В русском языке омонимы разделяют на две группы: полные и неполные. Ко вторым относятся омофоны, омографы и омоформы.
Омофоны совпадают по звучанию, но различаются написанием (плод - плот).
Омографы - это слова, имеющие идентичное написание, но различающиеся звучанием. Например замок феодала и дверной замок. Слово омограф произошло от двух греческих слов: homos(одинаковый) и grapho(пишу). То есть, слово омограф буквально переводится, как одинаковое написание.
Омоформы имеют совпадение в звучании отдельных форм слов (печь - существительное и печь - глагол).
Словарь омонимов — тип словаря, в котором описываются одинаково звучащие слова, у которых нет общих семантических признаков, дающих возможность считать соответствующие значения значениями одного слова (например: коса — «волосы», коса — «орудие для косьбы» и коса — «отмель»).
В словарях омонимов отражаются связи формально тождественных и семантически различных лексических единиц. Эти связи имеют давнюю традицию описания в толковых словарях.
Словарь многозначных слов и слов-омонимов предназначен для учащихся начальных классов.
Слова в словаре расположены в алфавитном порядке. Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово. В словарной статье значение слова раскрывается в кратком определении, кроме этого представлена информация о правильном написании, произношении и употреблении слова.
Ударение в слове обозначается штрихом над гласной,
например: БЕСЕˊДА.
Односложные слова знаком ударения не помечаются. В словаре представлены многозначные слова, отдельные значения которых разделяются арабскими цифрами в одной словарной статье, например:
ГАРДЕРОˊБ
1 Шкаф для повешенной в нём одежды.
2 Помещение в общественном здании для хранения верхней
одежды посетителей.
3 Носильное платье, одежда одного человека. Гардероб
артистки. Обновить свой гардероб.
В многозначном слове выделяют прямое (основное) значение
слова и переносные (производные).
Слова, разные по значению, но совпадающие по написанию и произношению (омонимы), даются в отдельных пронумерованных словарных статьях и с цифровыми показателями вверху справа, например:
БОКС
БОКС1 Вид спорта: единоборство кулачный бой в специальных
боксёрских перчатках.
БОКС2 Мужская причёска с коротко подстриженными висками
и затылком. Стрижка под бокс.
БОКС3 Изолятор в лечебном учреждении.
Словарь паронимов русского языка
Основное назначение словаря — представить в сконцентрированном, упорядоченном виде двучленные группировки однокоренных созвучных слов — паронимов, иногда непреднамеренно попадающих под смешение и тем нарушающих правильность речи.
В словарь включено около 600 пар паронимов современного русского языка, показаны возможная их сочетаемость с другими словами, в необходимых случаях стилистическая характеристика, имеющиеся синонимы и антонимы, а также использование их в фразеологии.
В словарный запас русского языка входит целый ряд лексических категорий, одной из которых являются паронимы (от греч. para «возле, рядом» + onyma «имя»). ПАРОНИМЫ — э т о р а з н ы е п о з н а ч е -нию слова, близкие по произношению, лексико - грамматической принадлежности и по родству корней, сходность в звучании которых приводит к с м е ш е н и ю и х в р е ч и (к о´ вкий//к о´ вочный, мудре´ ть//мудри´ ть, экспона´ т//экспоне´ нт).
Паронимы встречаются не только в разговорной речи, но и в поэзии, художественной прозе, публицистике, в научной речи.
Значения компонентов паронимической пары характеризуются тем, что не совпадают (как у синонимов), не противополагаются (как у антонимов), их внешний вид (оболочка) не накладывается один на другой (как у омонимов). Лексические значения компонентов паронимической пары обязательно разграничены. Этим объясняется невозможность замены любого из паронимов его парным компонентом (зрительный нерв, зрительная память, но зрительские интересы, зрительские массыи т. п.). При их ошибочной взаимозамене, происходящей благодаря сходности в звучании, высказывание становится или бессмысленным, или отнесённым к иной предметной значимости, например: Делегации решили создать единый (единственный) орган, который координировал бы экономическую политику стран.
Однако в ряде случаев паронимы могут сочетаться с одним и тем же словом, создавая при этом расхождение в значениях: инженерная мысль (мысль техническая, относящаяся к специальности, деятельности инженера)//инженерская мысль (мысль инженера). Освоение паронимов устраняет смешение созвучных однокорневых слов, способствует точности речи, словоупотребления, овладению нормативным языком.
Мысль о регистрации и объяснении значений паронимов русского языка особенно настойчиво возникает в наши дни в связи с конкретизацией понятий, дифференциацией значений каждого из однокорневых созвучных слов (например, с суффиксами -ическ- и -ичн- — по сравнению с XIX веком) и интенсивным пополнением языка новыми образованиями (оформительный//оформительский, телевизионник//телевизионщик), поскольку язык изменяется с каждым поколением. Кроме того, лексикографическая (словарная) фиксация паронимов отстаёт, и читатель не всегда имеет возможность получить нужную ему справку о созвучных однокорневых словах русского литературного языка.
а) простые — вдох//вздох, фен//фён, явный//явственный и т. п.;
б) сложные — добровольный//добровольческий, хлеборобный//хлеборобский и т. п.
Этимологический словарь
Формирование лексического состава русского языка тпредставляет собой длительный и сложный процесс. Русский язык изменялся и продолжается изменяться сейчас: появляются неологизмы, отходят в пассивный словарный запас устаревшие и вышедшие из употребления слова.
Для того, чтобы разобраться в этих процессах, существует наука этимология. Этимология — это раздел языкознания, который изучает происхождение слов, а также их первоначальное значение.
Большая часть лексики современного русского языка состоит из исконно русских слов, которые были образованы различными способами из более древних слов. Лексический состав русского языка пополняется быстрее, чем устаревают отдельные слова, что говорит о расширении словарного состава языка. Новые слова приходят за счет внутреннего заимствования и, конечно, заимствования из других языков.
Слова, которые имеют исконно русское происхождение и которые дошли до нас из древнейших эпох, в словаре обозначаются как общеславянское (общ.-сл.) или индоевропейское. Помимо обозначенных терминов, в словаре также используются термины древнерусский (др.-рус.) и старославянский язык (ст.-сл.), а также восточнославянские языки
(вост.-сл.). Древнерусский — язык восточной группы славян. Его возникновение относят к VII в. н. э., т. е. ко времени распада общеславянского языкового единства. Время
появления старославянского языка — IX в.
Восточнославянские языки — группа славянской ветви
индоевропейской семьи языков. К ней относятся: белорусский, русский и украинский языки.
Собственно русские слова возникли в период с XV по
XVII вв. Слова заимствованные из других языков стали появляться в России в период с XVII по XX вв. Процесс заимствования продолжается и в наши дни.
Как пользоваться словарем
Слова в «Этимологическом словаре русского языка»
располагаются в алфавитном порядке.
Словарь имеет следующую структуру: заглавное слово,
словарная статься, время появления.
Иноязычное слово, являющееся источником русского, выделено курсивом. Если исходное слово не является
изначальным и имеет свою этимологию, указывается информация о его происхождении. Цепочка появления слова
в русском языке (где < обозначает из) выглядит так:
КОНТРАКТ ' пер. пол. XVII в.
от нем. Kontrakt < франц. contract < лат. contractus от
contrahere «заключать договор».
Происхождение многих слов в словаре установлено. В словарной статье дается информация о времени появления в русском языке, языковой принадлежности (исконное или заимствованное), на базе какой значимой единицы и каким способом словообразования возникло.
Предварительный просмотр:
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТИМ. Х.М.БЕРБЕКОВА». ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ.
Сообщение
Что такое русский язык, его роль, значение и положение
Русский язык возник в IX-X веках на территории Древней Руси. В то время он был известен как древнерусский язык. Он основан на древнеславянском языке, который в свою очередь происходит от пра-славянского языка.
В течение следующих веков русский язык продолжал развиваться и изменяться. Влияние других языков, таких как греческий, латинский и немецкий, привнесло новые слова и грамматические конструкции в русский язык.
В XVIII веке, во время правления Петра I, русский язык прошел через процесс стандартизации. Был создан первый русский словарь и грамматика, которые стали основой для современного русского языка.
В XIX веке русский язык стал использоваться в литературе и искусстве. Великие русские писатели, такие как Пушкин, Толстой и Достоевский, использовали русский язык для создания своих произведений, которые стали классикой мировой литературы.
В XX веке русский язык продолжил свое развитие и стал одним из широко используемых языков в международной коммуникации. Он стал официальным языком Советского Союза и использовался во многих странах, где жили русскоязычные люди.
В современной эпохе русский язык продолжает развиваться и адаптироваться к новым технологиям и средствам коммуникации. Он остается важным средством общения и культурного выражения для миллионов людей по всему миру.
Русский язык как государственный язык
Русский язык является государственным языком Российской Федерации. Это означает, что он имеет особый статус и используется во всех сферах государственной деятельности, включая правительство, законодательство, судебную систему и образование.
Государственный язык выполняет несколько важных функций. Во-первых, он обеспечивает единство и целостность государства. Русский язык является общим языком общения для всех граждан России, независимо от их национальности или региональной принадлежности. Это способствует сближению и взаимопониманию между различными культурами и народами, проживающими на территории России.
Во-вторых, государственный язык является инструментом коммуникации в государственных органах и учреждениях. Русский язык используется в официальных документах, законах, приказах и других формах государственной коммуникации. Это обеспечивает ясность и понятность взаимодействия между государственными органами и гражданами.
Кроме того, русский язык играет важную роль в образовании. Он является основным языком обучения в школах и университетах, а также используется в научных исследованиях и академической сфере. Знание русского языка является необходимым условием для получения образования и профессионального развития в России.
В целом, русский язык как государственный язык играет важную роль в обществе и государстве. Он способствует единству и взаимопониманию, обеспечивает эффективную коммуникацию и является основой для образования и развития граждан России.
Русский язык как международный язык
Русский язык имеет статус международного языка, что означает его использование и признание за пределами России. Это связано с историческим, культурным и географическим влиянием России на другие страны и народы.
Одной из причин международного использования русского языка является его распространение в странах бывшего Советского Союза. После распада СССР русский язык остался важным средством коммуникации между странами, где он ранее был официальным языком. Многие люди в этих странах говорят на русском языке и используют его в повседневной жизни, бизнесе и образовании.
Кроме того, русский язык является одним из шести официальных языков ООН. Это означает, что он используется в официальных документах, переводах и коммуникации между различными странами-членами ООН. Русский язык также широко используется в международных организациях, таких как Всемирная торговая организация, Международный валютный фонд и другие.
Культурное влияние России также способствует международному использованию русского языка. Русская литература, музыка, кино и другие формы искусства имеют своих поклонников и переводчиков по всему миру. Многие иностранцы изучают русский язык, чтобы понимать и наслаждаться русской культурой.
В целом, русский язык как международный язык играет важную роль в международных отношениях, коммуникации и культурном обмене. Он облегчает взаимопонимание между различными народами и способствует развитию диалога и сотрудничества.
Русский язык в сфере образования
Русский язык играет важную роль в сфере образования в России. Он является государственным языком и основным языком обучения в школах, университетах и других образовательных учреждениях.
Основная цель обучения русскому языку в образовательной сфере – развитие коммуникативных навыков учащихся. Ученики изучают правила грамматики, орфографии и пунктуации, а также учатся строить грамотные и связные тексты.
Русский язык также играет важную роль в изучении других предметов. Ученики используют русский язык для чтения учебников, письменных работ, выполнения заданий и общения с учителями и одноклассниками.
В сфере высшего образования русский язык также имеет большое значение. Студенты изучают русский язык как основной предмет или как второй язык для специальных целей. Они изучают литературу, историю и культуру России через русский язык, а также используют его для написания научных работ и коммуникации с преподавателями и коллегами.
Знание русского языка в сфере образования открывает двери для получения качественного образования в России и позволяет студентам успешно учиться и общаться в учебной среде. Русский язык - это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры; это родной язык русских людей. Русский язык – один из наиболее развитых языков мира. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем отраслям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью грамматических средств, способностью отразить всё многообразие окружающего мира. Согласно Конституции Российской Федерации русский язык является государственным языком Российской Федерации на всей её территории. В июне 2005 года был принят Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации». Закон направлен на обеспечение использования государственного языка РФ на всей территории России, обеспечение прав граждан РФ на пользование государственным языком РФ, а также на защиту и развитие языковой культуры. В статье «Русский язык как государственный язык Российской Федерации» указывается, что при использовании русского языка как государственного не допускается использование просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке.
Русский язык – это не только государственный язык Российской Федерации. Он относится к числу мировых языков, то есть таких языков, которые служат средством международного общения народов разных государств. Из более чем двух с половиной тысяч языков, известных в мире, международное общение обеспечивает группа наиболее развитых мировых языков, так называемый клуб мировых языков. Выдвижение языка на роль мирового определяется общечеловеческой значимостью культуры, созданной на этом языке. Статус языка как мирового юридически закрепляется путём признания его официальным или рабочим языком международных организаций или конференций (ООН, ЮНЕСКО и др.). Так, русский язык признан одним из шести официальных языков ООН наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским; на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения.
Предварительный просмотр:
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТИМ. Х.М.БЕРБЕКОВА».
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ.
Неологизмы, заимствованные слова, историзмы, архаизмы
Неологизмы – это новые слова или выражения, которые появляются в языке для обозначения новых понятий, предметов, явлений или идей. Они могут возникать из-за технологического прогресса, социальных изменений, научных открытий или культурных влияний.
Примеры неологизмов:
- Селфи – фотография, сделанная самим собой, обычно с помощью мобильного телефона.
- Твиттер – популярная социальная сеть, где пользователи могут публиковать короткие сообщения.
- Блог – онлайн-дневник, где автор может публиковать свои мысли, идеи и информацию.
- Селебрити – сокращение от “знаменитость”, обычно относится к известным людям в мире развлечений или моды.
- Кибербуллинг – форма хулиганства или насилия, совершаемая через интернет или социальные сети.
- Феминизм – спектр идеологий, политических и социальных движений, направленных на расширение и уравнивание политических, экономических, личных и социальных прав для женщин.
Это лишь небольшой список примеров неологизмов, которые стали широко используемыми в современном языке. Они отражают изменения в нашей культуре, технологии и обществе.
Функции неологизмов
Неологизмы – это новые слова или выражения, которые появляются в языке для обозначения новых понятий, предметов или явлений. Они выполняют несколько функций в языке и обществе:
Обозначение новых понятий и предметов
Одна из основных функций неологизмов – это обозначение новых понятий и предметов, которые появляются в нашей жизни. Например, слово “селебрити” появилось для обозначения известных людей в мире развлечений и моды. Это позволяет нам точнее и удобнее общаться о новых явлениях и предметах.
Выражение новых идей и концепций
Неологизмы также могут использоваться для выражения новых идей и концепций. Например, слово “феминизм” обозначает движение за равноправие полов и защиту прав женщин. Это позволяет нам обсуждать и анализировать новые социальные и политические концепции.
Отражение изменений в обществе и культуре
Неологизмы отражают изменения в обществе и культуре. Они отражают новые технологии, модные тенденции, социальные движения и другие аспекты нашей жизни. Например, слово “кибербуллинг” появилось для обозначения формы хулиганства или насилия, совершаемой через интернет или социальные сети.
Создание идентичности и принадлежности
Неологизмы могут также использоваться для создания идентичности и принадлежности к определенной группе или сообществу. Новые слова и выражения могут стать символами и маркерами определенной культуры или подкультуры. Например, использование специфической жаргонной лексики может помочь людям выразить свою принадлежность к определенной группе или сообществу.
В целом, неологизмы играют важную роль в языке, позволяя нам адаптироваться к изменениям в мире и точнее выражать наши мысли и идеи.
Способы образования неологизмов
Неологизмы могут образовываться различными способами. Рассмотрим некоторые из них:
Аффиксация
Аффиксация – это процесс добавления приставок, суффиксов или инфиксов к существующим словам для образования новых слов. Например, добавление приставки “не-” к слову “счастливый” создает новое слово “несчастливый”.
Композиция
Композиция – это процесс объединения двух или более слов для образования нового слова. Например, слова “солнце” и “очки” объединяются в слово “солнечные очки”.
Конверсия
Конверсия – это процесс изменения части речи слова без изменения его формы. Например, слово “читать” может быть использовано как глагол (“Я читаю книгу”) и как существительное (“У меня есть чтение”).
Образование словосочетаний
Создание новых словосочетаний путем объединения двух или более слов также является способом образования неологизмов. Например, словосочетание “интернет-магазин” стало широко используемым неологизмом.
Заимствование
Заимствование – это процесс взятия слова или выражения из другого языка. Например, слово “пицца” заимствовано из итальянского языка.
Создание новых слов
Иногда неологизмы могут быть созданы путем придумывания новых слов или выражений. Это может происходить в результате творческого процесса или потребности в выражении новых идей или концепций.
Это лишь некоторые из способов образования неологизмов. В языке существует множество других способов, которые могут быть использованы для создания новых слов и выражений.
Роль неологизмов в языке
Неологизмы играют важную роль в развитии и эволюции языка. Они помогают языку адаптироваться к новым реалиям и выражать новые идеи и концепции. Вот некоторые из основных ролей неологизмов в языке:
Расширение лексического запаса
Неологизмы позволяют расширить лексический запас языка, добавляя новые слова и выражения. Это особенно важно в современном мире, где постоянно появляются новые технологии, предметы и понятия, которые требуют новых слов для их описания.
Выражение новых идей и концепций
Неологизмы позволяют выразить новые идеи и концепции, которые ранее не были представлены в языке. Они помогают языку развиваться и адаптироваться к изменяющемуся миру, позволяя людям обмениваться новыми идеями и понимать новые концепции.
Отражение культурных изменений
Неологизмы отражают культурные изменения и тенденции в обществе. Они могут отражать новые моды, технологии, социальные явления и другие аспекты культуры. Например, появление слова “селфи” отражает популярность селфи-культуры в современном обществе.
Социальная идентификация
Неологизмы могут служить средством социальной идентификации. Они могут использоваться группами людей для выражения своей принадлежности к определенной культуре, подгруппе или сообществу. Например, молодежные сленговые выражения могут использоваться для создания ощущения принадлежности к молодежной субкультуре.
Что такое заимствованные слова?
Заимствованные слова – это слова, которые были заимствованы из других языков и внедрены в родной язык. Они представляют собой результат взаимодействия различных культур и языковых сообществ.
Заимствование слов – это процесс, при котором слово из одного языка переходит в другой язык с сохранением своего значения и формы. Этот процесс может происходить по разным причинам, таким как контакт между разными культурами, торговля, политические и культурные связи.
Заимствованные слова могут быть как отдельными словами, так и целыми фразами или выражениями. Они могут быть заимствованы из разных языков, таких как английский, французский, немецкий, испанский и другие.
Заимствованные слова обогащают язык, добавляя новые термины, понятия и выражения. Они могут быть использованы для обозначения новых предметов, идей, технологий и культурных практик, которые не существовали ранее в родном языке.
Однако заимствование слов также может вызывать споры и критику. Некоторые люди считают, что заимствование слов угрожает сохранению и развитию родного языка, в то время как другие видят в нем возможность обогащения и разнообразия языковой системы.
Источники заимствования слов
Заимствование слов – это процесс, при котором слова из одного языка переходят в другой язык. Существует несколько источников, из которых происходят заимствованные слова:
Исторические источники
Исторические источники заимствования слов связаны с историческими контактами между различными народами и культурами. Например, в результате политических, экономических или культурных связей между странами, слова могут быть заимствованы из одного языка в другой. Примером такого заимствования является использование французских слов в английском языке после Нормандского завоевания Англии в 1066 году.
Географические источники
Географические источники заимствования слов связаны с контактами между народами, живущими в разных географических регионах. Например, слова могут быть заимствованы из языков стран, с которыми существуют тесные торговые или культурные связи. Примером такого заимствования является использование слов из арабского языка в испанском языке в результате арабского завоевания Испании в 8-15 веках.
Социальные источники
Социальные источники заимствования слов связаны с социальными контактами между различными социальными группами. Например, слова могут быть заимствованы из языков, используемых в определенных профессиях, областях деятельности или социальных средах. Примером такого заимствования является использование терминов из английского языка в сфере информационных технологий.
Технические источники
Технические источники заимствования слов связаны с внедрением новых технологий и научных открытий. Новые предметы, понятия и технологии требуют новых терминов, которые могут быть заимствованы из других языков. Примером такого заимствования является использование слов из английского языка в области компьютерных технологий.
Источники заимствования слов могут быть разнообразными и зависят от исторических, географических, социальных и технических факторов. Заимствование слов является естественным процессом, который происходит в языках на протяжении их развития и взаимодействия с другими языками.
Классификация заимствованных слов
Заимствованные слова можно классифицировать по различным признакам. Рассмотрим основные типы классификации:
По источнику заимствования:
Заимствованные слова могут быть взяты из других языков. Например, в русском языке много слов, заимствованных из французского (буфет, булонка) или английского (компьютер, интернет). Также слова могут быть заимствованы из древних языков, таких как латынь или греческий.
По способу заимствования:
Заимствованные слова могут быть заимствованы прямо, то есть без изменений, или с изменениями в написании или произношении. Например, слово “пицца” было заимствовано из итальянского языка без изменений, а слово “шоколад” было заимствовано из французского языка с изменением произношения.
По сфере использования:
Заимствованные слова могут быть специфичными для определенных областей или профессий. Например, в медицине много слов, заимствованных из латинского языка (анатомия, диагноз), а в юриспруденции много слов, заимствованных из французского языка (адвокат, депозит).
По степени ассимиляции:
Заимствованные слова могут быть полностью ассимилированными, то есть приспособленными к грамматике и фонетике принимающего языка, или сохранять свою иноязычность. Например, слово “парк” было полностью ассимилировано в русском языке, а слово “шампунь” сохраняет свою иноязычность.
Таким образом, классификация заимствованных слов позволяет нам лучше понять их происхождение, использование и влияние на язык.
Примеры заимствованных слов:
Заимствованные слова из английского языка:
В современном русском языке много слов, заимствованных из английского языка. Некоторые из них:
Компьютер – от английского “computer”.
Интернет – от английского “internet”.
Менеджер – от английского “manager”.
Такси – от английского “taxi”.
Заимствованные слова из французского языка:
Французский язык также оказал большое влияние на русский язык. Некоторые примеры заимствованных слов из французского:
Ресторан – от французского “restaurant”.
Буфет – от французского “buffet”.
Бульвар – от французского “boulevard”.
Депо – от французского “dépôt”.
Заимствованные слова из других языков:
Караоке – из японского “karaoke”.
Пицца – из итальянского “pizza”.
Историзмы
Историзмы — это устаревшие слова, которые характерны для определённой исторической эпохи. Эти слова активно не употребляются в современной речи, а используются только в исторических трудах, мемуарах, в исторических хрониках, в произведениях литературы о прошлом, в публикациях старых газет и журналов.
Объекты и понятия, которые они когда-то обозначали, с течением времени исчезли из обихода или стали неактуальными в современной жизни:
- оброк
- челобитная
- лучина
- купец
Слова-историзмы сохранились в пассивном составе лексики русского языка как память о прошлом. У историзмов нет и не может быть синонимов, в чем заключается главное отличие историзмов от архаизмов.
В современном русском языке некоторые историзмы сохранились только в составе устойчивых выражений:
- точить лясы;
- бить баклуши;
- тянуть канитель;
- играть в бирюльки.
Чтобы понять, что значат устаревшие слова «лясы», «баклуши», «канитель» и «бирюльки», следует обратиться к историческому прошлому. Эти слова обозначают исчезнувшие предметы, названия которых сохранились в русском языке благодаря именно фразеологизмам.
В составе фразеологизма «точить лясы», что значит «пустословить», «болтать», историзм «лясы» обозначает фигурные деревянные столбики, которые украшали перила крыльца.
В устойчивом сочетании «тянуть канитель», которое употребляется в речи для обозначения нудного, хлопотного дела, историзм «канитель» обозначает тонкую серебряную или золотую нить для вышивания. В старину вышивание канителью было кропотливым занятием, занимавшим много времени.
А баклушами называли мелкие чурочки, на которые раскалывали осиновый чурбан, чтобы из них вырезать ложки, поварешки и прочие мелкие деревянные вещи. Изготавливать баклуши считалось лёгким делом. Вот почему словосочетание «бить баклуши» приобрело значение «бездельничать».
Старинная игра в бирюльки заключалась в том, чтобы специальным крючком доставать одну деревянную фигурку, то есть бирюльку, за другой, причём не задевая остальных.
Историзмы востребованы при необходимости назвать реалию ушедшей эпохи в научном труде или употребляются в качестве стилистического средства для создания исторического колорита, передачи духа времени в художественном произведении. С этой целью русский писатель А.Н. Толстой широко использует историзмы в романе «Пётр Первый». Множество историзмов, характерных для эпохи царя Ивана IV, можно проследить в трилогии В. И. Костылёва «Иван Грозный».
Примеры историзмов
По значению историзмы можно разделить на несколько семантических групп:
названия, связанные с административным устройством государства (приказ, уезд, повет, волость, присутствие, околоток);
слова, отображающие социальный уклад общества (царь, царица, царевич, царевна, боярин, боярыня, граф, дворянин, барин, барыня, купец, крепостной, холоп, смерд);
названия должностей и лиц по роду занятий (городничий, постельничий, сокольничий, дьяк, лакей, бурлак, ямщик, рабфаковец);
названия старинных единиц измерения (сажень, аршин, верста, золотник, пуд, фунт, десятина, гарнец, доля);
Архаизмы
Архаизмы — это устаревшие слова, которые были вытеснены из активного употребления в речи современными словами с тем же значением.
Узнаем, что такое архаизмы в русском языке. Приведем примеры слов-архаизмов. Укажем группы архаизмов.
Основную часть лексики русского языка составляет активный запас слов, который привычен и понятен всем. Активная лексика не имеет оттенка устарелости или новизны.
Наряду с повседневной и привычной лексикой в русском языке существует пассивный слой слов, в составе которого различают архаизмы и историзмы, а также неологизмы.
Архаизмы (греч. archaios — древний) — устаревшие названия современных предметов и понятий.
Устаревшие слова с течением времени перестали быть актуальными и были вытеснены из употребления другими словами, которые называют те же понятия и предметы. У архаизмов обязательно имеются современные слова-аналоги, то есть синонимы.
В современной речи архаизмы, как правило, уже не используются. Они пополнили пассивную лексику русского языка.
Устаревшие слова, архаизмы, широко употребляются в произведениях литературы, театра или кино для воссоздания колорита эпохи, в публицистической и художественной речи — для создания высокоторжественного стиля; для характеристики отрицательных явлений, как средство создания комического эффекта, например:
- Вообще в Таганроге мода бегать с актёрами, многие из которых недосчитываются своих жён и дщерей (А. Чехов).
В русском языке с течением времени слова устаревали по-разному. Одни лексемы были полностью заменены новыми словами с тем же значением, но с другим корнем, а в составе других изменились только словообразовательные морфемы или отдельные звуки. В зависимости от этого в русской лексике архаизмы делят на несколько групп. Рассмотрим группы архаизмов и приведем примеры.
Примеры архаизмов и их значение
1. Лексические архаизмы — устаревшие слова, на смену которым пришли слова с другими корнями. Без перевода на современный русский язык эти слова непонятны многим современным людям, например:
- вежды — веки;
- ланиты — щёки;
- рамена — плечи;
- выя — шея;
- уста — губы;
- глаголить — говорить;
- брадобрей, цирюльник — парикмахер;
- ветрило — парус;
2. Лексико-словообразовательные архаизмы — устаревшие слова, отличающиеся от однокоренных современных слов словообразовательными морфемами, чаще всего суффиксами:
- дружество — дружба;
- душегубец — душегуб;
- рыбарь — рыбак;
- знакомец — знакомый;
- нервический — нервный;
- содейство — содействие;
3. Лексико-фонетические архаизмы — устаревшие слова, отличающиеся от современных вариантов лишь несколькими звуками:
- зерцало — зеркало;
- пиит — поэт;
- нощь — ночь;
- нумер — номер;
- стора — штора;
- нужа — нужда;
- дщерь — дочь;
- гистория — история;
- филозофия — философия;
4. Лексико-семантические архаизмы — слова, поменявшие свое значение в современном языке, сравните:
- архаизм позор — зрелище и современное слово позор — стыд, бесчестье;
- архаизм урод — красота, урожай и урод — человек с физическим недостатком;
- архаизм плеск — аплодисменты и современное плеск воды, волны.