Спектакль "Королевство Кривых Зеркал" по мотивам одноименного произведения Виталия Губарева
материал (4 класс)

Шевырева Анна Владимировна

Сценарий одноактного спектакля "Королевство Кривых Зеркал" по мотивам одноименного произведения Виталия Губарева и мизансцены к нему.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Королевство Кривых Зеркал

Сцена 1

Занавес закрыт

  • 1. Фоновая музыка. Справа по авансцене идет Оля и останавливается посередине перед занавесом.

Занавес открывается. Оля проходит на середину сцены.

Оля (оглядываясь по сторонам): Бабушка! Бабушка! Топает ногами, визжит.

Бабушка:         Оля, Оля, что случилось?

Оля:                Темно! Страшно!

Бабушка:                Трусиха!

Оля:                А вот и не трусиха!

Бабушка (разглядывая лицо):                Боже мой! Да на тебе лица нет!

Оля:                Как нет? (разглядывает себя в зеркале)

Бабушка:                Ох..

Оля (разглядывая себя в зеркале):        Лицо есть. Всё на месте. Чихает. Ковыряет в носу.

Бабушка:        Не ковыряй в носу: не прилично! Смотри, палец сломаешь!

Оля:                Подумаешь!

Бабушка:        Опять это нелепое слово?

Оля показывает язык.

Бабушка:        Лучше взгляни на себя в зеркало. Чудовище какое-то!

Оля:                        И вовсе не чудовище! Не чудовище!

Бабушка:        Не попугайничай.

Оля (капризничая):        Я хорошая...

Бабушка (успокаивая):                Да, хорошая, хорошая. Самая лучшая. Вот сейчас  переоденемся, приведём себя в порядок, умоемся...

Оля:                Холодной водой?!

Бабушка :                И ни чуточки не холодно, капризуля!

Оля (отпрыгивая в сторону):                Заморозите ребёнка!

Бабушка (вытирая Оле лицо полотенцем):        А почему так поздно домой пришла?

Оля:                Я... Я ногу натёрла!

Бабушка:                А, кстати, почему ты кричала? Где твой ключ?

Оля:                                        Какой ключ?

Бабушка:                От входной двери.

Оля:                От входной?

Бабушка:                Да-да, от входной.

Оля:                Не знаю.

Бабушка:                Вот растеряха. Вернуться твои родители, всё им расскажу.

Оля хнычет.

Бабушка (жалея):                Ну ладно. Никому ничего не скажу.

Оля:                        Честное слово?!

Бабушка: Честное. Сейчас пойду, поищу ключ. Если не найду — закажу новый.

Оля:                        Я есть хочу!

Бабушка:        Потерпи немного. Вернуться твои родители, пообедаем вместе.

Оля:                        Я пить хочу!

Бабушка:        Шоколадку из буфета не бери, не порть аппетит перед обедом. Я скоро.

Оля:                Хорошо, бабушка!

Бабушка (вздыхая):                Вот если бы ты хоть разочек могла посмотреть на себя со стороны. Бабушка уходит.

Оля:                Ой, бабушка, бабушка! И ничего плохого не вижу. Разглядывает себя в зеркале. Девочка как девочка. И даже очень красивая со всех сторон.

Собирается залезть за сладким в буфет, но слышит волшебные звуки.

  • Сцена 2
  • 2. Зеркало 1

Оля (негромко):        Бабушка, это ты?..

  • 3. Зеркало 2

Кто это вздыхает?

Зеркало:                Я.

Оля (переведя дыхание):        Кто ты? Здесь никого нет.

Зеркало:                Это я, зеркало.

Оля (отскочив в сторону):         Но ведь вещи не умеют разговаривать…

Зеркало:                А ты представь, что находишься в сказке.

Оля:                Всё равно это очень странно… Я боюсь тебя, зеркало.

Зеркало:        Напрасно, девочка… Я доброе волшебное зеркало. Я не причиню тебе никакого зла. Не правда ли, я тебе нравлюсь? Ты так любишь смотреть в моё стекло!

Оля (осмелев, делая шаг вперёд):        Это правда.

Зеркало:        Бабушка часто говорит, что хотела бы, чтобы ты увидела себя со стороны…

Оля (удивлённо):                Но разве это возможно?

Зеркало:        Ну, конечно, возможно. Только для этого тебе нужно побывать по ту сторону зеркала!

Оля:                Ах, как интересно! Разреши мне, пожалуйста, побывать там!

Зеркало (задумавшись):        С твоим характером это опасно, очутиться по ту сторону.

Оля:                Разве у меня плохой характер?

Зеркало (вздохнув):        Видишь ли, ты, конечно, хорошая девочка… Я вижу добрые глаза, - значит, и сердечко у тебя доброе. Но у тебя есть недостатки, которые могут помешать тебе в трудную минуту!

Оля (решительно):        Я ничего не боюсь!

Зеркало:        Что ж, пусть будет по-твоему.

Сцена 3

Оля подходит к зеркалу. Протягивает руки через зеркало

  • 4. Знакомство Оли и Яло

Выводи Яло за руки из зеркала.

Оля:                        Ты кто?

Яло:                Яло! Твоё отражение! Ведь ты же Оля?

Оля:                        Правильно. А откуда ты знаешь?

Яло:                Ты за зеркалом. И здесь всё наоборот! Видишь, у меня всё наоборот: у тебя родинка на правой щеке, а у меня — на левой!

Оля:        Это очень забавно! (Торопливо подбегая к зеркалу.) Но я не хочу здесь оставаться. (Сердито смотрит на Яло, топая ногой.) Я хочу домой!

Яло (серьёзно):         Проход не может появляться так часто.

Оля:                Да?! А если я возьму и… разобью стекло?!

Яло:        А тогда будет хуже. Ты на всю жизнь останешься по эту сторону зеркала!

Оля ( плачет):                Ну как же мне теперь попасть домой?!

Яло (подражая Оле):                Сегодня никак!

Оля:                А когда?!

Яло:                        Завтра.

Оля (с ужасом):        Завтра?! Но ведь бабушка будет волноваться!

Яло:                Ты напрасно беспокоишься. Дома никто не заметит, что тебя нет. Когда бы ты не вернулась обратно, ваши часы будут показывать тот же время, когда ты переступила через раму. Соглашайся! Нам не будет скучно.

Оля (рассмеявшись):        Ну, если так, тогда пойдём!

Яло убирает протянутую руку. Оля сердиться.

Яло:                        Пойдем?!

Оля:                Пойдем!

Сцена 4

Девочки, взявшись за руки, рассматривают всё.  Появляются два церемониймейстера.

  • 5. Серенький козлик

Жил-был у бабушки серенький козлик (2р),

Раз-два, раз-два, серенький козлик.

Раз-два, раз-два

- Жирный козёл!

Бабушка козлика очень любила. (2р)

Раз-два, раз-два очень любила,

Раз-два, раз-два

- С кашей сварила!

Вздумалось козлику в лес погуляти. (2р)

Раз-два, раз-два, в лес погуляти.

Раз-два, раз-два

- Съела козла!

1:        Кто?

2:                Бабушка!

1:        Фи! Фи-фи!

Оля и Яло:                Дедушки!

1, 2:        Кто?

1:                Что?

2:        Виноват, кто дедушки?!

Оля и Яло:        Вот!

2:        Ах, он — дедушка? Вы — дедушка!

1:                Нет, это Вы!

2:        Нет, Вы — дедушка! Вы! Вы! Вы!

1:                Ну, хорошо! Хорошо. Мы — дедушки.

2:        Какие же мы дедушки?!

1:                Позвольте представиться! Я — главный церемониймейстер королейшего из королейших!

2 (отталкивая 1):        А я наиглавнейший церемониймейстер королейшего из королейших!

1 (отталкивая 2):        Ну, хорошо-хорошо. Пусть будет так. Пусть вечно королевствует наш Великий король!

2:                Пусть королевствует!

1,2:        Ква! Ква! Ква!

2:                И ничего смешного!

1:        Не забывайте, вы  находитесь в Королевстве Кривых Зеркал!

Оля и Яло:                Это Королевство Кривых Зеркал?!

2:        Совершенно верно.

1 (разглядывая девочек, смеясь):        А из вас песок не сыплется?!

2:        Бабушки!

Оля и Яло (поворачиваясь вокруг себя):        Странно!...

Сцена 5

  • 6. Зеркальщики работают. На сцене из двух кулис появляются зеркальщики и начинают работать.

Оля:        Здесь, кажется, пожар?!

Яло (закашлявшись, прикрывая рот рукой):        Как трудно дышать!

Стражники хватают Гурда. Он вырывается.

Надсмотрщик 1:                        Куда?!

Надсмотрщик 2:                Куда?! От меня не уйдёшь!

Надсмотрщик 1:                        Вот мы сейчас  тебе покажем, Гурд.

Надсмотрщики бьют его кнутами.

Оля:                Гурд!

Яло:                        Друг!

Оля (бросается вперёд, задыхаясь от волнения):        

Что вы делаете? Не смейте! Вы же убьёте его!..

Надсмотрщик 2 (повернув разъярённое лицо):        

Я главный надсмотрщик министра Нушрока! Кто смеет делать мне замечания?

Оля:                Неужели вам не жаль его? Смотрите, какой он слабый.

Яло (пытаясь увести Олю):                Оля, пойдём отсюда!

Надсмотрщик 2:                Отойди прочь! Иначе, клянусь королём, тебе придётся плохо, девчонка! Отталкивает её.

Оля и Яло (падают):        Полиция! Полиция!

Зеркальщики толпятся вокруг героев и смотрят на Олю с благодарностью.

Оля (вставая, твёрдо):                Вы не должны его бить! Посмотрите, посмотрите, он, кажется, уже умер… Помогите ему!

Надсмотрщик 1:        Вынесите это чучело на воздух! Не думаешь ли ты, девочка, что министр Нушрок станет беспокоить королевского врача ради этого мешка с костями?        Мальчика выносят на авансцену.

Надсмотрщик 2(рыча): Ну вот, я же говорил, что мальчишка притворяется! Он просто не хочет работать! Нет, Гурд, теперь тебе уже не миновать королевского суда!

Яло (взволнованно дотрагиваясь до локтя Оли):        Сумасшедшая! Бежим скорее отсюда! Я так боюсь этих людей с кнутами!

Оля (упрямо тряхнув косичками):        Я никуда не пойду, пока не узнаю, что будет с мальчиком.

  • 7. Топот копыт

Зеркальщик:        Кажется, катит Нушрок.

Оля (шёпотом):        А что здесь надо Нушроку?

Зеркальщик (удивлённо):        Вы, девочки, наверное, чужестранки? Нушрок — хозяин всех зеркальных мастерских в нашем королевстве…  Мы делаем здесь наводку зеркал. Видишь, какие мы все? Это оттого, что мы отравлены ртутными парами. Скупому Нушроку серебро дороже, чем жизнь людей!

Яло (тихонько):                Нушрок — это значит Коршун!

Зеркальщик (шепчет):        Тише! Он подъезжает. Не смотрите ему в глаза, девочки! Его взгляда никто не выдерживает.

  • 8. Появление Нушрока

Появляется человек в  чёрном развивающемся плаще, похожий на коршуна. Под его взглядом все опускают глаза в землю.

Нушрок (обводя толпу взглядом, останавливается на Надсмотрщике):

Что случилось?

Надсмотрщик 2 (почтительно):        

Гурд снова не хочет работать, господин наиглавнейший министр.

Гурд, застонав, приподнимается, опираясь на руки.

Нушрок (уставившись немигающим взглядом на мальчика):

Почему ты не хочешь работать?

Гурд (еле слышно):        Господин министр, я голоден… Мне трудно работать.

Нушрок:        Ты лжёшь! Каждый день ты получаешь хороший ломоть хлеба.

Гурд (тихо, но горячо):                        Какой же это ломоть, господин министр? Это совсем маленький кусочек, величиной со спичечную коробку. Я отдавал его своей больной матери.

Гурд с трудом поднимается на ноги, покачнувшись:

- У меня оставалась только крошка хлеба… Вот она, на моей ладони. Видите? Я берёг её к вечеру.

Нушрок (скривив губы):        Ах, как изолгался народ! Это, по-твоему, крошка? Ну-ка, поднесите к нему зеркало…

Подойди поближе к зеркалу! Что ты видишь в зеркале, мальчишка? Ну?

Надсмотрщик 1 (усмехнувшись):        В зеркале видна целая булка!

Нушрок (вскрикнув):        Целая булка!  И после этого ты говоришь, что тебе нечего есть?!

Гурд (выпрямившись, блеснув глазами, гневно):                 Ваши зеркала врут!

Подняв камень, с силой бросает его в кривое зеркало.

9. Гурд разбивает зеркало

Толпа ахает.

Нушрок :        Взять его! В Башню смерти! Стражники хватают Гурда.

Гурд:                Я рад, что разбил это кривое зеркало! Хоть одним лживым зеркалом будет меньше на свете! Вы для этого и расставили по всему городу эти проклятые зеркала, чтобы обманывать народ!

Нушрок щёлкает хлыстом.

Только всё равно вашим зеркалам никто не верит! Смеётся.

Нушрок бьёт его по лицу. Стражники хватают Гурда и утаскивают его со сцены.

Нушрок (обращаясь к зеркальщикам):        Работать! Щёлкает хлыстом. Именем короля Йагупопа 77!

 Нушрок в гневе удаляется за ним зеркальщики и стражники.

Сцена 6

Оля (смеясь):        Йагупоп! Так ведь это же..

Яло и Оля:                Попугай! Играют в ладушки, приговаривая:        Попугай! Попугай! Не пугай!

Яло:                Пойдём, Оля!

Оля (взяв Яло за руку):                Пойдём, Яло!

Яло (останавливаясь):                А куда?        

Оля:                        Пойдём в Башню Смерти! А?

Яло:                Ты что?! Нас же казнят!

Оля:                        Тогда пойдём во дворец короля Йагупопа!

Яло:                А зачем нам во дворец короля Йагупопа?

Оля:                        Как зачем?! Мы пойдём и попросим его отменить казнь Гурда.

Яло отворачивается.

Оля (протягивая  руку):                Пойдём?! Ты боишься что ли?

Яло:                Да, боюсь.

Оля:        Ты можешь оставить человека в беде, Яло? Неужели тебе не жалко Гурда?

Яло (помолчав, в смущении):                Прости меня, Оля. Я не понимаю, почему я такая… Мне очень хочется быть хорошей, но, как я ни стараюсь, у меня ничего не получается. Ты знаешь, о чём я даже думала? О том, что эти мои недостатки — это твои недостатки. Но теперь я вижу, что ты такая добрая. Тут, верно, какая -то ошибка.

Оля:                        Да? Тогда я пойду одна.

Яло:         Оля, подожди! Я просто, правда, не понимаю, зачем нам спасать Гурда?

Оля:                        Ну, это же очень просто, Яло. Ну, Гурд — это же Друг. А друзьям надо помогать. Давай больше никогда не будем ссориться, Яло! Я знаю, ты хорошая девочка и непременно освободишься от своих недостатков. Нужно только по-настоящему захотеть! Я это знаю по себе… Пойдём?!

Яло:                Пойдём!

Оля:                В этой стране так много блеска. Сначала мне здесь даже понравилось. Но, видно, бабушка права, когда говорит, что не всё то золото, что блестит!

Сцена 7

  • 10. Выход стражников

Прихрамывая, одна на левую, другая на правую ногу, девочки подходят к воротам дворца. Два стражника скрещивают перед ними алебарды.

Стражники:        Кто?!

Оля и Яло:                Мы!

Стражники:        Куда?!

Оля и Яло:                К королю!

Стражники:        Зачем?!

Оля и Яло:                Поговорить!

Стражники:        Дети до шестнадцати не допускаются!

Яло (вздохнув, со страхом оглядываясь на стражников):        

Я говорила тебе, что нам во дворец не попасть.

Оля (стиснув руку Яло):        Никогда не нужно терять надежды, Яло! Так говорил мне папа. Только раньше я как-то не задумывалась над этими словами.

Яло (хныча):                Никакой надежды больше нет. Я очень устала! У меня болит нога, и я хочу есть…

Оля:                Давай попробуем обойти вокруг дворца и найти другой вход.

Яло:        Это значит, нам придётся пройти ещё несколько километров!

Оля:                Пусть даже сто километров! Мы должны сделать всё, чтобы спасти Гурда! (Зрителям.) Как была права бабушка, когда говорила, что мне нужно посмотреть на себя со стороны!.. И вот теперь я смотрю на себя со стороны. Какой стыд!..

  • 11. Танцоры (Элвис Пресли)

Стражники:        Кто?!

Танцоры:                        Королевские танцоры!

Стражники:        Куда?!

Танцоры:                        К королю!

Стражники:        Зачем?!

Танцоры:                        На бал!

Стражники:        Проходите!

Сцена 8

  • 12. Песня тётушки Аксал

Кухня. Тётушка Аксал поёт песню, перебирая овощи. Ей помогают три поварёнка.

Аппетит у короля,

Ох, велик, тра-ля-ля!

Очень любит кушать он.

Целый день на кухне звон!

Целый день мы варим, варим,

Целый день мы жарим, жарим

И цыплят, и поросят,

И фазанов-фазанят!

И соленья, и варенья

Королю на объеденье!

Ох, скорей бы, тра-ля-ля,

Разорвало короля!

Девочки чихают и появляются из-под покрывала. Тётушка Аксал падает.

Аксал (изумлённо):        Вот так фазаны-фазанята!

Девочки выбираются из корзины.

Оля:                Мы не фазаны!

Яло:                        И не фазанята!

Аксал:        А кто же вы?!

Оля и Яло:                Мы — девочки!

Девочки поднимают тётушку на ноги.

Аксал:        Вижу, что не мальчики! Как же вы здесь оказались?

Оля и Яло:                Мы заблудились!

Аксал:        Заблудились? А знаете ли вы, что вам будет за то, что вы незванно-непрошенно явились во дворец? Поварята подслушивают.

Девочки:        Знаем.

Аксал:                 «Знаем»! Они говорят об этом так спокойно, как будто бы я их спрашиваю, знают ли они свою маму!

Оля (нерешительно):        Вы добрая женщина. Вас, кажется, зовут тётушка Ласка?

Аксал:        Тётушка Аксал, девочки.

Оля и Яло:                Мы пришли сюда, чтобы спасти Гурда, тётушка Аксал!

Тётушка замечает подслушивающих поварят.

Аксал:        Тс-с! Ах, ты проказник! Хватает самого маленького. Подслушивать вздумал?! Кыш! Кыш! Возвращается к девочкам.

Его спасти будет очень трудно.

Оля и Яло:                Как же нам быть?!

Аксал:        Он спрятан в самой высокой башне! А от башни есть только два ключа. Один висит над троном короля Йагупопа, а второй не выпускает из рук министр Абаж!

Оля (удивлённо):                Абаж?

Яло:                Это значит… Жаба!

Аксал (горько усмехнувшись):        Есть такой министр. О, он такой же жестокий и злой, как Нушрок! Абаж владеет всеми рисовыми полями нашего королевства. Ты права, девочка: он действительно похож на толстую жабу!

Оля:                Я всё-таки хотела бы, тётушка Аксал, поговорить с королём.

Аксал:        Как же вам пройти туда? Впрочем, постой… Я, кажется придумала. Не будь я  тётушка Аксал, если вы сегодня же не поговорите с королём!

Скоро будет смена пажеского караула!  А пажам, как известно, дорога во дворец открыта. Ну-ка, переодеваться!

(Поварятам):        А вы, не лентяйничайте! Продолжайте работать! Уходит с девочками.

  • 13. Танец поварят

Сцена 9

  • 14. Абаж и Нушрок на приеме у короля        Появляются Нушрок и Абаж.

Занавес закрывается. Появляются перед занавесом Нушрок, затем Абаж.

Абаж:        Не смотрите на меня так, господин главный министр! Вы же знаете,  я не переношу вашего взгляда!

Нушрок (усмехнувшись):        Никто не переносит моего взгляда, министр Абаж!

Абаж (раздражённо):         Вы любите этим похвастаться, Нушрок. Король пригласил нас на совещание по какому-то важному государственному вопросу, а сам ещё не завтракал.

Нушрок:        Не лучше ли нам поговорить о деле, господин Абаж?

Абаж:        Не кажется ли вам, господин главный министр, что кривые зеркала  перестали действовать на наш народ!        

Нушрок:                Да, кажется! Вчера мальчишка-зеркальщик даже разбил одно кривое зеркало!

Абаж:        Народ обнаглел, Нушрок! Не кажется ли Вам, что для того, чтобы держать народ в повиновении, нужно почаще прибегать к устрашению.

Нушрок:                Вот что нужно нашему народу!

Абаж:        Ключ! Ква!

Нушрок :         Да, ключ! Ключ от Башни Смерти! На сколько мне известно, если мятежника сбросить с Башни Смерти, он разобьётся на тысячи осколков, которые превратятся в зеркальных солдат. Они через наши кривые зеркала проникнут в другие миры и приведут нам новых рабов!

Абаж:        И рабынь, Нушрок!

Нушрок:        Фу, Абаж! Каким Вы были, таким и остались.

Абаж:        Ква-а-а!

Сцена 10

Появляются  церемониймейстеры.

  • 15. Выход придворных

                        

Церемонийместеры:        Его величество Йагупоп 77!

  • 16. Песня Йагупопа

Вы посмотрите на меня, какой я распрекрасный!

Мои глаза полны огня! Я умный, добрый, страстный!

Судьба дала мне эту роль — в период править тёмный.

Я — удивительный король! А главное, что скромный.

Мои решения мудры, а вкусы безупречны!

Мне нужны тут, тыры-пыры, восторженные речи!

Я не люблю ни ложь, ни лесть. Я очень справедливый!

Судьба, спасибо, что я есть! А главное — красивый!

Цветёт и пахнет вся земля, когда пою с утра!

Не надо мне тут, тра-ля-ля-ля, а надо мне, понимаешь ты, «Ура!»

Мои глаза полны огня! Скажу не в глаз, а в лоб:

Спасибо мне за меня! Я — Йагупоп. Йагупоп!

Иагупоп: Попка — дурак! Попка — дурак! Попка — дурак!Проходя к трону, раскланивается с придворными. Раскланивается с министрами.

- Министры!  Подходит к трону.

- А где пажи?! Где пажи?! Где пажи?! Где пажи?! Пажи-и-и! Пажи-и-и!

- А сколько будет по сто зеркал на всех площадях моего королевства? (3 раза).

Нушрок:        Может, скажем ему?

Абаж:                Зачем? Пусть занимается своими глупыми подсчётами и поменьше вмешивается в наши дела.

Король по очереди опрашивает своих придворных.

Йагупоп:        А как Вы считаете?

1-ая:                Не знаю, ваше величество.

Йагупоп:                Почему?

1-ая:                Мне с детства трудно давалась арифметика.

Йагупоп:                Ну и дура!

1-ая:                 А-о-а-о-а!

Йагупоп:                А вы?

2-ой:                Тоже дурак, ваше величество!Ха-ха-ха-ха-ха!

Йагупоп:                Я не про это.

2-ой:                А я про это! Ха-ха-ха-ха-ха!

Йагупоп:        Сколько?

2-ой (отворачиваясь и загибая пальцы):        Двести! Ха-ха-ха-ха!

Йагупоп:        Ну и дурак! На месте!

2-ой:                        Так точно, ваше величество! Хы-ы-ы-ы-ы!

Йагупоп:        А вы?

3-ий:                        Триста! Ва-ше! Ве-ли-че-ство!

Йагупоп:        Ну и дурак!

3-ий:                        Так! Точно! Ва-ше! Ве-ли-че-ство!

Йагупоп:        А как Вы считаете?

4-ый (визжа):                        Триста пятьдесят, ваше величество.

Йагупоп:        Почему?

4-ая:                        Я думаю, если триста неправильно, ваше величество, то, может быть, будет правильно три с половиной сотни.

Йагупоп:        Ну и дура! С половиною! Хе-хе-хе-хе-хе!

4-ая (захихикав):                Хи-хи-хи! Вы так остроумны, ваше величество!

Йагупоп:        А сколько будет по-вашему, церемониймейстеры?

Церемониймейстеры:                Три, ваше величество.

Йагупоп:        Почему три?

Церемониймейстер:        Ваше величество, простите нас. Когда мы были маленькими,  мы ударились о паркет головой...

Йагупоп:                Но ведь головы у вас целы?

Церемониймейстер:        Целы. Кажется. Но с тех пор мы можем считать только до трёх.

Йагупоп:        Забавно — забавно — забавно.  Сколько будет два и два?

Церемониймейстеры:                Три!

Йагупоп:        А сколько будет от пяти отнять один?

Церемониймейстеры:                Три, ваше величество!

Йагупоп: Гм... По-моему, вы самые большие дураки во всём моём королевстве.

Церемониймейстеры:                Совершенно правильно, ваше величество!

Йагупоп (раздражённо):        Кто же мне скажет, наконец, сколько  всего по сто зеркал  на ста площадях моего королевства? Кто мне скажет? Кто скажет?!

Оля:                Десять тысяч!

Йагупоп:        Кто это сказал?

Оля:                        Я.

Йагупоп:        Клянусь красотой своего отражения, что мальчишка не мог решить такую трудную задачу.

Оля:                Но это совсем не трудная задача.

Йагупоп:        Трудная-трудная-трудная...

Оля:                        Ни капельки!

Йагупоп (поморщившись):                Глупости! Я не сомневаюсь, что ты реши её неправильно. Ведь надо было сложить все сотни, а у тебя на это не было времени. Даже у меня, Йагупопа77, Великого, нет на это времени!

Оля:                А я и не складывал все сотни. Я просто взял и умножил!

Йагупоп:                Как это? Как это? Как это? Как это?

Оля:                А вот так!

  • 17. Оля учит Йагупопа считать

Йагупаоп:        Прекрасно! Превосходно! Замечательно! Поразительно! Десять! Сто! Тысяча! Десять тысяч! Просто замечательно! Слушайте все!

 Придворные выстраиваются. 

Я — король Йагупоп 77 Великий  назначаю тебя... А как тебя зовут?

Оля:                        Меня зовут Оля.

Йагупоп:        Как? Как? Как?...

Яло:                        Ваше величество, его зовут Коля. Коля! Уж вы, пожалуйста, извините его, видно, он так устал от математики, что стал заговариваться.

Йагупоп:        А как тебя зовут, паж?

Яло:                        Меня зовут Ялок!

Йагупоп:        Ялок — Коля, Ялок — Коля, Ялок — Коля...

Оля и Яло (устав):        ДА!!!!

Йагупоп:                И ты тоже математик?

Яло (с важным видом):                Да, ваше величество.

Йагупоп:        Эй, слушайте все! Я назначаю Колю главным математиком королевства, а его помощником будет Ялок.

Церемонимейстеры:         Срочная депеша главному министру!

Министры читают депеши.

Нушрок:                Ваше величество! Зеркальщики подняли бунт, избили надсмотрщика!.. Ваше величество, обстоятельства вынуждают меня срочно покинуть дворец.

Оля и Яло радостно и многозначительно переглядываются.

Абаж:        Ваше величество! Мои сеятели риса не вышли на работу! Они требуют хлеба!

Йагупоп (глубокомысленно):        Дайте вашим рабочим побольше  кривых зеркал, и они успокоятся.

Абаж (повышая голос):        Ваше величество, нам нужны не зеркала, а солдаты!

Нушрок и Абаж кланяются и выходят из зала.

Сцена 11

Йагупоп:        И пусть уходят. Терпеть не могу своих министров! Коля и Ялок, я хочу вас посвятить в одно важное государственное дело. Дело в том (поудобнее устраиваясь на троне), что нужно пересчитать все зеркала в моём королевстве! Готовы ли вы принять участие в решении этой великой задачи?

Оля:                 Но, Ваше величество,  ведь это очень трудная задача!

Иагупоп:        Трудная-трудная-трудная!

Оля:         Позвольте, прежде чем дать ответ, посоветоваться нам с братом.

Йагупоп:        Посоветоваться?! Посоветоваться?! Понимаю. Советуйтесь!

Девочки отходят в сторону.

Йагупоп (обращаясь к придворным):        Слушайте все! Я — король Йагупоп 77 Великий повелеваю с завтрашнего дня всем заниматься ариф.. ариф.. ариф..

Церемониймейстеры:                Арифметикой!

Йагупоп:        Арифметикой! Идите и готовьтесь!

Под музыку придворные покидают сцену.

  • 18. Придворные уходят со сцены

Оля:        Я считаю его предложение глупым занятием, Яло!

Яло:                Ну что ты, Оля? Ведь нам дадут много-много шоколада и много мармелада!

Оля:                Да, какой шоколад, Яло?! Я не могу кривить душой.

Яло:        Ой! Какая ты стала честная девочка. Как будто бы никогда не говорила неправду.

Оля:                Ну... да, конечно, было. И мне очень стыдно!

Яло:                        Ага. Как ты быстро исправилась, Оля. Я тебя не узнаю.

Йагупоп:        Эй, пажи! Вы что-то долго совещаетесь!

Оля:        Ваше величество! Мы принимаем ваше предложение! При одном условии!

Йагупоп:        Как это? Как это? Как это? Какой-то мальчишка смеет мне, Йагупопу 77, ставить какое-то условие?!!!.. А какое условие?

Оля:                Ваше величество, мы просим вас освободить зеркальщика Гурда.

Йагупоп:        Гурда? Гурда? Гурда? Я не могу миловать преступников по прихоти какого-то мальчишки.

Оля:                Ваше величество, но может быть тогда, мы можем просить ваше величество отложить казнь хотя бы на несколько дней?

Оля и Яло:                Пожалуйста!!! Яло снимает ключ с трона.

Йагупоп:        Хорошо. Тем более он всё равно умрёт от жажды и голода. Слушайте все! Казнь зеркальщика Гурда откладывается! Итак, начинайте  подсчёт зеркал. Если хотите, можете взять для разъездов по королевству одну из моих карет.

Оля и Яло:        Вы очень добры, ваше величество.

Йагупоп (потрепав пажей по щекам):        Какие вы, однако, симпатичные мальчики! Вы, должно быть, ужасные лгунишки и жулики! Я очень люблю таких мальчишек! Но, может быть, вы думаете, что вы красивее меня? А? По глазам читаю ваши мысли!

Сцена 12

Церемонийместеры:        Ваше величество, вас хочет видеть главный министр.

Йагупоп (скучая):        Опять?! Ну, пусть войдёт.

  • 19. Тема Нушрока. Быстрыми шагами входит Нушрок.

- Что привело вас во дворец, мой министр, мы виделись с вами совсем недавно?

Нушрок:        Ваше величество, не стану скрывать: глубокое беспокойство за судьбу королевства тревожит моё сердце.

Йагупоп:        Это забавно. Смеётся. Я никогда не думал, что у вас есть сердце Нушрок!

Нушрок:        (Пажам.) Брысь!!!! Пажи убегают.

Мне не до шуток, ваше величество. Почему отложена казнь зеркальщика Гурда?!

Йагупоп (нерешительно):        Такова моя воля...

Нушрок:        Ваша воля? Мне кажется, что вы слишком быстро забыли историю своего рода!

Йагупоп (заслоняясь):        Что... что вы хотите этим сказать, Нушрок?        

Нушрок: Чтобы стать королевой, ваша прабабка казнила свою сестру!         А ваш дед отобрал у неё корону, заточив свергнутую мамашу в монастырь! Ваш отец казнил своего деда, чтобы сидеть на троне 77 дней! Вы, кажется, 77-ой? Какое совпадение! Вы помните, что его нашли в постели мёртвым?! Ваша мамаша стала вдовствующей королевой. Затем корону получил ваш старший брат! Но он не прислушался к указаниям министров. Помните, что с ним случилось?!

Йагупоп:                Не помню...

Нушрок:                Ну, тогда я вам напомню. Он поехал в горы и упал в пропасть! Возлагая на вас корону, мы надеялись, ваше величество, что вы никогда не забудете о печальном конце своих предшественников!

Йагупоп (заикаясь, перебивая Нушрока):  Что я... я должен делать?

Нушрок:                Прежде всего помните, что у вас нет никакой силы воли!

Йагупоп (бормоча):        Угу... Да, да...

Нушрок:        Вы должны выполнять не свою, а нашу волю! Зеркальщики  стали делать вот это!

Йагупоп:        Правдивые зеркала!

Нушрок:        И в это время вы откладываете казнь зеркальщика Гурда!

Йагупоп (слабым голосом):        Ну, хорошо. Пожалуйста, пусть его казнят...

Нушрок:        Завтра мы объявим о казне Гурда. Послезавтра сбросим его с башни! Все должны видеть казнь этого зеркальщика.

Йагупоп:                Казнить немедленно! Возьмите символ королевской власти!

Нушрок:                Ключ! Его нет!

Йагупоп:                Ключ! Его, наверное, украл эти хитрые пажи!

Нушрок:        Задержать!

Йагупоп:                В погоню!

  • 20. Погоня за пажами

Сцена 13

Оля:                Яло, дай мне ключ.

Яло:                        Сейчас... Лихорадочно роется в карманах.

Оля:                Что случилось, Яло? Не пугай меня!

Яло:                        Оля, я потеряла ключ!

Оля:                Потеряла? Где? Когда?

Яло:                        Не знаю.

Оля:                 О, Яло! Что ты наделала? Нет, это я сама виновата. Ведь ты только моё отражение! Я сама так часто всё теряла. Я тоже потеряла несколько ключей от квартиры.

Яло:                        Олечка, давай вернёмся и поищем.

 Оля:                Нет, мы не можем возвращаться, Яло! Во дворце, наверно, уже обнаружили пропажу ключа, и за нами гонится стража!

Яло:                        Что же делать, Оля?!

Оля :                Погоди! Раз у Нушрока нет ключа, он тоже не сможет открыть замок на кандалах Гурда!

Яло:                А другой такой ключ есть у Абажа!

Оля:                Скорее к Абажу, Яло!

Яло:                        Скорее, Оля!

 

Сцена 14

  • 21. Тема Абажа

Абаж спит, сидя. Появляется Анидаг.

Абаж:        Прекрасная Анидаг! Целует руку. Я ждал Вас.

Анидаг:        Что вам угодно? Я вас слушаю.

Абаж:        Прошу. Приглашает присесть. 

Дело в том, что я должен посвятить вас в важную тайну. Осматривается.

Анидаг:        Тайну? Это интересно.

Абаж:        Дело в том, что наш король, Йагупоп 77, круглый дурак!

Анидаг (смеётся):        Эта тайна известна младенцу, Абаж.

Абаж:        Настало время, заменить короля!

Анидаг:        Кем?

Абаж:        Новым королём! Ну, или королевой.

Анидаг:        Я согласна! Но только не доверяйте моему отцу: он сам мечтает о короне. Без меня. Мы будем властвовать, дорогой Абаж!

Абаж (достаёт яд):        Он, кажется, любит шипучие напитки?

Анидаг:        Да. Яд?

Абаж:        Наверно, действующий, моя королева!

Анидаг:        Я на всё согласна.

  • 22. Песня Анидаг «Кривое зеркало»

Сцена 15

Появляются Оля и Яло.

Анидаг:        Королевские пажи?! Как вы сюда попали, мальчики?!

Яло:                Сударыня, нам нужно как можно скорее попасть к министру Абажу.

Оля (шепчет):        Не болтай, Яло!

Анидаг (удивлённо):        К Абажу?

Яло:                 Это... это наш дедушка.

Анидаг:                Дедушка?

Оля и Яло:                        Ква!! Да, сударыня.

Анидаг(улыбаясь):        Подумайте, каков этот Абаж! Он никогда не говорил, что у него есть такие очаровательные внуки! Но вы очень бледны, особенно ты.

Яло (вздохнув):                Мы целый день ничего не ели, сударыня.

Анидаг:          Бар, распорядись, чтобы пажам его величества приготовили хороший ужин.

Оля:                Мы не можем задерживаться, сударыня.

Анидаг:         Нет, нет, вы переночуете у меня. Я очень довольна, что встретила вас.

Оля (упрямо):        Мы не останемся.

Яло (умоляюще шепча):        Оля, разве тебе не хочется покушать и отдохнуть в хорошей постели?!

Анидаг:        Я угощу вас мороженым. Пирожными с кремом. Или, может быть, вы больше любите шоколад?

Яло (глотая слюнки, толкнув Олю): Шоколад, Оля! Ты же любишь шоколад!

Оля:                Да, но нам нужно торопиться, Яло.

Яло:        Только одна ночь, Оля! Я больше не могу. Я  устала! Я есть хочу! Я пить хочу! Я просто умру от голода, Оля!

Оля (сдаваясь):        Ну, хорошо! Сударыня, мы переночуем в вашем замке.

Анидаг:        Чувствуйте себя здесь, как дома, дорогие дети.

Бар спотыкается о ноги хозяйки.

Анидаг (спокойно):        Какой ты неловкий, Бар! 

  • 23. Анидаг бьёт Бара        Взмахнув хлыстом, бьёт слугу  по спине.

Оля и Яло (бросаясь к хозяйке):        Не надо!... За что? Зачем вы его бьёте, сударыня?

Анидаг (изумлённо):        Чем вы обеспокоены? Я ударила слугу? Ну так что же? Как, однако, странно вы воспитаны, мальчики!.. (Пожав плечами, как ни в чём не бывало) Этот замок построен ещё моим прадедом. Нравится ли он вам?

Оля и Яло (кашляя):        Кх... кх.. Так нравится, сударыня, что и передать трудно.

Анидаг:        Бар! Пусть подают ужин пажам его величества! (Зрителям.) С этими пажами что-то не так! Здесь кроется какая-то тайна! (Уходит.)

Оля (тихонько):                Вам очень больно, дядюшка Бар?

Бар (печально улыбнувшись):        А разве вам жалко меня, господин паж? Разве вы никогда не бьёте своих слуг? Никогда я не видел таких добрых господ.

Оля:                А как зовут вашу госпожу?

Бар:                        Анидаг. (Уходит.)

Оля (хмуря брови):        Анидаг? Это значит... это значит...

Яло (подсказывая):                Гадина!

Оля (вскрикнув):                 Гадина! Так вот, кто эта прекрасная дама!

Яло (подходя к Оле):        А всё-таки приятно быть богатой и иметь  красивый замок, Оля!

Оля:        И хлыст, чтобы бить им по лицу своих слуг! Как тебе не стыдно, Яло!

  • 24. Рог

Девочки прячутся в кулисы.

Яло (в ужасе):        Мы погибли! Это Нушрок! Оля, почему ты так спокойна? Неужели ты не боишься?

Оля (тихо):        Не шуми! Тихо!

Сцена 15

Входят Нушрок и Анидаг.

Анидаг:        О, отец! Вы как всегда кстати.

Нушрок:        Дорогая дочь, я прибыл, чтобы сообщить Вам ужасные новости.

Анидаг:        Что случилось, дорогой отец?

Нушрок:                Наступило трудное время, дочь моя, зеркальщики  отказываются работать и повиноваться нам!

Анидаг:        А кривые зеркала?

Нушрок:                Народ больше не верит этой выдумке, Анидаг! Зеркальщики начали делать вот это! (Вынимает из кармана и показывает.)

Анидаг (покачнувшись):        Правдивое зеркало?! Народ видит правду... Но это ужасно, дорогой отец! Их надо заставить быть покорными!

Нушрок:        Настало время поставить во главе королевства  нового короля. А может быть, королеву...

Анидаг:        О!

Нушрок:                Народ очень хорошо знает, что Йагупоп 77 глуп. Его не любят и не признают. На троне должен быть другой человек — умный, решительный и... красивый.

Анидаг:        Но... кто же  обладает такими качествами, дорогой отец?

Нушрок:                Вы, дорогая Анидаг!

Анидаг:        Вы шутите, дорогой отец?

Нушрок:                Нисколько! Разве вы не красивы? У вас такой же холодный и практический ум, как у меня, Анидаг. С вашей помощью я прекрасно поведу дела! И буду держать в повиновении всё королевство. Скажите, согласны ли вы, моя дорогая дочь?

Анидаг молча наклоняет голову, Нушрок прикасается губами к её волосам.

Нушрок:        Не появлялись ли здесь королевские пажи?  Они украли ключ от кандалов Башни смерти!

Анидаг:        О, я как раз завлекла их в свой замок! Бар! Приведи сюда пажей! Немедленно!

Бар:        Но их нигде нет. Наверное, они сбежали.

Нушрок:        Они не могли сбежать! Где-нибудь прячутся. Обыскать всё!

  • 25.         Нушрок находит Яло

Нушрок (торжествующе):        Само провидение посылает мне в руки этих беглецов! Зачем вы ехали к Абажу?

Яло (хныча):        Ой, не давите мне руку! Больно... Ой!

Анидаг:        Говори!

Яло:                        Ой, больно!

Нушрок:        Сейчас будет ещё больнее, если ты не заговоришь! Зачем вы отправились к Абажу? Где ключ от кандалов? Слушай, мальчишка, если ты не скажешь...

Яло:                         Ой! Мы шли в гости.

Нушрок:        Лжёшь! Если ты мне не скажешь всего, я сейчас поджарю твою руку на этой свечке!

Нушрок подносит свечку к руке девочки.

Яло:         Не надо, не надо! Я всё скажу!.. (Яло отпускают.) Я ничего вам не скажу! Будьте вы прокляты!

Нушрок (злобно):        Мы ещё поговорим с тобой! Заточить этого в подземелье! А сейчас послушаем, что скажет другой «паж».

Анидаг:        Второй паж прыгнул в реку!

Нушрок:        Вы видите, дорогая Анидаг, что положение всё обостряется. Мы едем вместе с вами к Абажу!

  • 26. Нушрок и Анидаг уходят

Бар помогает лежащей на полу Яло подняться и уводит её.

Занавес закрывается!!!

Сцена 16

Оля поднимается по левой лестнице и идет по авансцене.

  • 27. Оля грустит о Яло

Оля:         Я чуть не утонула в этой реке. Милый папочка, если бы ты видел сейчас свою дочь! Где сейчас Яло? Удалось ли ей вырваться из лап Нушрока?

Ах, Яло, Яло! Как мне трудно с тобой! Но ты всё-таки добрая девочка, и ты моя единственная подруга в этой чужой стране. Как бы я хотела тебя увидеть сейчас!

Яло:                Оля! Я думала, что уже никогда не увижу тебя!

Оля:                Яло! Как ты выбралась?!

Яло:                Мне помог дядюшка Бар! Пойдём, я знаю, как попасть к Абажу!

Оля:                        Надо успеть! Скорее к Абажу!

Сцена 17

Нушрок и Анидаг у Абажа.

Абаж:        Я согласен с вами, Нушрок. Нам нужен новый король. Прошу вас, прекрасная Анидаг. Нушрок.

Нушрок:        Я не сомневался, Абаж, что вы будете моим единомышленником.

Абаж:        Но зачем вам понадобился мой ключ, Нушрок?

Нушрок:                Видите ли, Абаж, королевский ключ исчез.

Анидаг:        Исчез.

Абаж:         Значит, я - единственный обладатель символа королевской власти?

Нушрок:                Нам нужен новый король!

Абаж:        Согласен. Раздаётся стук.

  • 28. Стук у Абажа

Абаж:        Обыскать!

  • 29. Отравление

Анидаг подсыпает яд в бокал Нушрока.

Абаж подсыпает яд в бокал Анидаг.

Нушрок подсыпает яд в бокал Абажа.

- Никого?

- Никого.

- Никого.

Все возвращаются за стол и поднимают бокалы.

Нушрок:        За успех!

Абаж:                За успех и доверие!

Анидаг:                        За доверие!  Никто не притрагивается к бокалам.

Нушрок (повышая голос):        Так дайте же мне ваш ключ, Абаж!

Абаж :                Нет. Я не отдам его так просто!

Нушрок:        Нет, отдашь, толстая жаба! Дерутся.

  • 30. Драка 1

Появляется Йагупоп.

Йагупоп:        Попка-дурак! Попка-дурак! Господа министры! Я пришёл сообщить вам пренеприятнейшее известие. У меня пропал ключ! Ключ! Ключ! Ключ!

Нушрок (вырывая ключ у Абажа):        Ваше величество! Я нашёл ключ. Нашёл похитителя! И собирался вернуть его во дворец.

Абаж нападает на Нушрока сзади. Падают на пол в драке. Ключ отлетает в сторону. Вдруг появляются Яло и Оля и хватают ключ.

Анидаг:                Ключ! Ключ!

Яло:                Оля, у меня ключ!

Оля:        Ключ!                Олю и Яло окружают.

  • 31. Драка 2

Оля:                        Яло! Что же делать?

Яло:                Я знаю что! Надо назвать их настоящими именами!

Все отбегают от девочек.

Оля:                        И тогда они все исчезнут!

Яло:                Да! Йагупоп!

Оля (передразнивая):        А вы вовсе не такой — Йагупоп 77 Великий!

Йагупоп:                Я - Великий! Великий! Великий!

Оля:                Вы просто глупый попугай!

Йагупоп улетает.

Яло:                Абаж!

Оля:                        А вы вовсе не министр Абаж!

Абаж:        Ква!

Оля:                        Вы — жирная противная жаба!

Абаж, квакая,  убегает.

Оля:                А вы, никакая не Анидаг. Вы просто гадина!

Анидаг уходит, схватившись за голову.        Нушрок наступает на девочек.

Оля:                А вы...

Яло:                        Не бойся его, Оля!

Оля:                Вы никакой не министр Нушрок... вы просто...

Вместе:                Мерзкий коршун!

Нушрок улетает.

Яло:                Оля, мы победили! Ключ у нас!

Оля:                        Яло, какая ты стала смелая!

Яло:                А я такая же, как и ты!

Появляются Гурд и Бар, обнимают Олю. Пробирается тётушка Аксал.

Аксал:        Фазанята, славные мои фазанята! Гурд! Ты жив, мальчик?!

Гурд:                Друзья! Эти девочки спасли мне жизнь!

Яло:        Эта девочка пришла из чудесной страны, где сердца всех людей благородны и отважны!

Все:                Оля! Оставайся навсегда с нами! Оставайся!

Гурд:                Ты слышишь, Оля?

Оля:                        Я не могу остаться с вами,  друзья, потому что нет на свете ничего лучше моей родной страны! А у вас впереди светлая жизнь. Я верю в это!

Опускается зеркало. Жители постепенно уходят, прощаясь. Остаются только Оля и Яло.

Зеркало:        Ты хочешь вернуться домой, Оля?

Оля:                        Очень!

Зеркало:        Ты не жалеешь о том, что побывала в Королевстве кривых зеркал?

Оля:                О нет, я так благодарна тебе, волшебное зеркало! Ведь я так много видела и так много поняла! Я раньше даже представить себе не могла, что маленькие недостатки могут так помешать в трудную минуту!

  • 32. Волшебная музыка Зеркала

Оля:                        Прощай, дорогая Яло...

Яло:                Прощай, Оля! Спасибо, что ты научила меня быть смелой и доброй.

Обнимаются. Оля переступает через раму. Улыбается и машет рукой Яло.

Входит бабушка.

Бабушка:        Опять ты вертишься перед зеркалом! Небось не отходила от него, пока я была у слесаря... Ну, вот я и получила новый ключ. Смотри, больше не теряй его, Оля!

Оля бросается на шею бабушке.

Оля:                Бабулечка, родненькая, здравствуй, как я рада!

Бабушка (растроганно и немного растерянно):        Батюшки! Что это с тобой? Как будто год не виделись, а расстались-то всего десять минут назад.

Оля:                Как ты запыхалась бедненькая! И почему я сама не пошла за ключом?

Бабушка:                        Да ведь ты же боялась темноты.

Оля горячо целует бабушку.

Бабушка:                Что с тобой, деточка? Чем ты так взволнована?

Оля:                Я тебе всё, всё расскажу.

Бабушка:                Да что случилось?

Оля:                Я просто, бабушка...

Бабушка:                Ну что? Что?

Оля:                Я просто... посмотрела на себя со стороны. Оля обнимает бабушку. Украдкой смотрит в зеркало, машет рукой.         

  • 33. Финальная песня

Как важно нам порой взглянуть со стороны

На то, как мы живём, и думаем, и верим.

На сколько ж, боже мой, мы для себя важны

И значимы. И значит, мы, захлопывая двери,

Как попугаи вторим, что нам сказал глупец,

И коршуном взлетаем над неповиновеньем.

И славно, если друг подскажет, наконец:

«Взгляни же на себя, хотя бы на мгновенье».

В этом старом Королевстве Кривых Зеркал,

Где меж похвалой и лестью разницы нет,

Где глупец и трус найдёт, что искал.

Блеск вранья здесь заменяет солнечный свет.

Где нет места для добра и искренних чувств,

Где улыбка — это будто волчий оскал.

Любовь — единственная правда. Я ей научусь,

Оставляя навсегда Королевство Кривых Зеркал!

Мир и так очень хорош для злобы и лжи.

Важно сердце пронести, как чистый бокал.

В этом бокале любовь. Любовь переводится — жизнь.

Жизнь без Королевства Кривых Зеркал!

Королевство Кривых Зеркал! Королевство Кривых Зеркал!

Как важно нам порой взглянуть со стороны

На то, как мы живём, и думаем, и верим.

На сколько ж, боже мой, мы для себя важны

И значит...

  • 34. Представление актёров



Предварительный просмотр:

Мизансцены к спектаклю «Королевство Кривых Зеркал»

Заставка

Свет

Музыка

Мизансцена

Актеры/микрофоны

Атрибутика

1

Комната

Подсветка авансцены

Подсветка сцены

1.Фоновая музыка

Занавес закрыт.

Оля выходит (правая лестница) на центр авансцены.

Занавес открывается. 

На крики Оли выходит Бабушка (левая кулиса). Разговор.

Бабушка уходит заказывать ключ,уносит рюкзак (правая кулиса).

Оля разглядывает себя в зеркало, собирается залезть в буфет за шоколадкой.

Оля - 1

Бабушка — 2

(отдать Андрею М.)

зеркало

модули — 2

покрывало

рюкзак

полотенце

2

Комната

Подсветка сцены

Волшебная светомузыка

Больше высветить середину сцены

 

2. Зеркало 1

3. Зеркало 2

Оля слышит волшебные звуки. Думает, пришла бабушка.

Вторая попытка достать шоколадку из буфета.

Разговор с зеркалом.

Зеркало приглашает Олю попасть в Зазеркалье.

Оля - 1

Зеркало — 4

(отдать Ване М.)

зеркало

3

Королевство Кривых Зеркал

Полумрак. Больше света на середину сцены

Подсветка сцены

4. Знакомство Оли и Яло

Оля из зеркала выводит за руки Яло.

Танцевальная зарисовка — девочки разглядывают друг друга.

Девочки знакомятся.

Оля соглашается остаться по эту сторону зеркала.

 Зеркало на колосниках поднимают вверх!!!

Оля - 1

Яло - 3

Поднять колоссники!

4

Королевство

Кривых Зеркал

Подсветка сцены

5. Серенький козлик

Девочки, взявшись за руки, разглядывают, куда они попали, уходят в левую кулису.

Появляются два Церемониймейстера (правая кулиса).

Поют песню.

Разговор с девочками.

Представляются и рассказывают им , куда они попали.

Девочки уходят в левую кулису. Церемониймейстеры в правую кулису (переодеваться!!!)

Оля - 1

Яло - 3

Церемониймейстеры — радио

сачки — 2;

поворот модулей

5

Зеркальные мастерские

Полумрак. Огненное освещение.

Задымление.

Мигнуть светом

 

6. Зеркальщики работают

7. Топот копыт

8. Появление Нушрока

9. Гурд разбивает зеркало

Зеркальщики появляются из двух кулис, садятся на колени, начинают передавать зеркала.

Выходят Надсморщики с хлыстами (из двух кулис). Поворачивают модули.

Из левой кулисы выходят Оля и Яло.

Гурд перестает работать.

Его хватают и избивают хлыстами.

Девочки вступаются за Гурда.

Его выводят на середину авансцены.

Зеркальщик рассказывает девочкам о Нушроке.

Появляется Нушрок.

Разговор с Гурдом.

Гурд разбивает одно из зеркал.

Нушрок повелевает заточить Гурда в Башню Смерти.

 Надсмотрщики уводят Гурда в правую кулису.

 (Андрей Маш переходит в левую кулису)

Зеркальщики, за ними Нушрок (в правую кулису)

Зеркальщики переодеваются в танцоров!!!

Зеркальщики

Надсмотрщики 1 — 2

Надсмотрщик 2 — 4

Гурд — 6 (Косте)

Оля - 1

Яло — 3

Зеркальщик — 5 (Елене Викторовне)

Нушрок - 7

повязки - 12

зеркала — 10

зеркало с булкой

хлысты

6

Королевство Кривых Зеркал

Подсветка сцены

Оля уговаривает Яло отправиться спасать Гурда.

Девочки уходят в левую кулису.

Оля - 1

Яло - 3

7

Зеркальный королевский дворец

Танцоры

Яркое освещение

Светомузыка на танец

Подсветка сцены

10. Выход стражников

11. Танцоры

Из двух кулис появляются Стражники с алебардами. Встают на модули, скрещивают алебарды.

Из левой кулисы появляются Оля и Яло. 

Разговор девочек со стражниками.

Стражники их не пропускают.

Из правой кулисы выходят Танцоры.

Танец.

Стражников пропускают Танцоров  во дворец.

Танцоры убегают в левую кулису.

Девочки прячутся под покрывалом.

Стражники 1 — 2 (Татьяне Сергеевне),

Стражник 2 — 4

(3 придворному)

Танцоры

Оля - 1

Яло - 3

алебарды- 2

яркие галстуки, рубашки,

брюки,

юбки, топики, платья, головные уборы,

перчатки

покрывало

8

Королевская кухня

Подсветка сцены

12. Песня тетушки Аксал

13. Танец поварят

Из левой кулисы выходят Аксал, за ней три поваренка.

Песня.

Оля и Яло появляются из-под покрывала.

Аксал падает от неожиданности на пол.

Разговор с девочками. Поварята подслушивают.

Аксал уводит девочек переодеваться в левую кулису.

Танец поварят. Выход из двух кулис.

Поварята по левой лестнице.

Занавес закрывается!!!

Аксал — 8 (Миле)

поварята — трое

Оля - 1

Яло - 3

поварята

кастрюля

ложки

овощи

бочка

корзина

колпаки

9

Интерьер дворца

Освещение авансцены перед занавесом

Подсветка сцены

14. Абаж и Нушрок на приеме у короля

Появляются Нушрок и Абаж с двух сторон перед занавесом.

За занавесом меняют декорации — королевский дворец.

Разговор.

Во время разговора занавес открывается!!!

Нушрок - 7

Абаж - 9

трон

ключ

10

Интерьер дворца

Подсветка сцены

15. Выход придворных

16. Песня Йагупопа

17. Оля учит Йагупопа считать

Из правой кулисы появляются Церемониймейстеры и придворные.

Церемониймейстеры объявляют выход Йагупопа

(правая кулиса)

Песня.

Йагупоп просит решить задачку, опрашивает придворных.

Оля предлагает решение. Йагупоп не верит.

Оля рассказывает, как она решила задачу.

Танцевальная зарисовка.

Йагупоп назначает Олю главным математиком.

Церемониймейстеры приносят депешу Нушроку и Абажу.

Те покидают дворец (левая кулиса)

Абаж - 9

Нушрок - 7

Церемониймейстеры — радио

1 придворная — 2

(от Андрея)

2 придворный — 6 (от Саши С.)

3 придворный — 4 (от Вани М.)

4 придворная — 5

(от Коли)

Йагупоп - 10

сачки — 2

депеша

зеркальце

11

Интерьер дворца

18. Придворные уходят

Йагупоп предлагает Оле и Яло работу.

Пока девочки обсуждают ответ,

 Йагупоп провожает своих придворных заниматься арифметикой (правая кулиса) 

Оля и Яло упрашивают Йагупопа отложить казнь Гурда. Яло незаметно снимает ключ с трона и прячет его.

Церемониймейстеры - радио

придворные

Йагупоп - 10

Оля - 1

Яло - 3

ключ

12

Интерьер дворца

Подсветка сцены

 

19. Тема Нушрока

20. Погоня за пажами

Нушрок возвращается (правая кулиса).

Прогоняет девочек (левая кулиса).

Разговор Нушрока с Йагупопом. Нушрок вынуждает Йагупопа казнить Гурда.

Король и министр замечают пропажу ключа.

 Отправляются в погоню (левая кулиса)

Занавес закрывается!!!

Смена декораций на Замок Анидаг

Нушрок - 7

Йагупоп - 10

хлыст

стулья

стол

ваза с фруктами

Перестановка модулей!!!

13

-

Подсветка авансцены пред занавесом

Оля и Яло появляются из-за занавеса с левой стороны.

Яло признается Оле, что потеряла ключ.

Девочки решают отправиться за ключом к Абажу

(левая кулиса)

Оля - 1

Яло - 3

14

Интерьер замка Анидаг

Темный экран

Разбитое зеркало

Подсветка авансцены

Постоянное мигание светом после первого припева!!!

21. Тема Абажа

22. Песня Анидаг

Занавес открывается!!!

Абаж спит на стуле (центр сцены).

Из правой кулисы появляется Анидаг.

Разговор с Абажем о смене короля.

Абаж дает Анидаг яд для Нушрока.

Договариваются о совместном управлении королевством.

Анидаг поёт песню. Танцевальная зарисовка

Абаж - 9

Анидаг - 8

Нушрок

стулья — 3

стол

скатерть

ваза с фруктами

яд

маски

подсвечник

стойки - 4

15

Интерьер замка Анидаг

Подсветка сцены

23. Анидаг бьёт Бара

24. Рог

Из левой кулисы появляются Оля и Яло.

Разговор с Анидаг. Яло уговаривает Олю остаться.

Анидаг бьет провинившегося Бара.

Оля возмущается таким обращением.

Анидаг чувствует что-то неладное.

Уходит в правую кулису.

Девочки узнают у Бара имя хозяйки.

Девочки  понимают, что приехал Нушрок и прячутся в левую кулису. 

Анидаг - 8

Оля - 1

Яло - 3

Бар — 2

(от Татьяны Сергеевны)

хлыст

16

Интерьер замка Анидаг

Подсветка сцены

25. Нушрок

26. Нушрок и Анидаг уходят

Появляется Нушрок с Анидаг (правая кулиса).

Разговор Анидаг с отцом. Предложение стать королевой.

Нушрок узнает, что пажи в замке.

Обыскивают замок.

Находят  за левой кулисой Яло.

Допытываются, зачем пажи отправились к Абажу. Приказывают Бару бросить Яло в подземелье.

  

Оля бросается в речку (спрыгивает со сцены).

Нушрок и Анидаг отправляются к Абажу в правую кулису. Бар уводит Яло туда же.

Занавес закрывается. Смена декораций!!!

Нушрок - 7

Анидаг - 8

Бар — 2

Оля - 1

Яло - 3

подсвечник

Смена декораций!!!

17

-

Подсветка авансцены перед занавесом

27. Оля грустит о Яло

Оля на авансцене (по левой лестнице). 

Монолог. Идет к правой части авансцены.

Из правого занавеса выходит Яло.

Девочки торопятся к Абажу (уходят в левый занавес)

Занавес открывается!!!

Оля - 1

Яло - 3

выставить бокалы

18

Интерьер замка Абажа

Подсветка сцены

Светомузыка драки

Подсветка сцены

Полумрак,  средина сцены больше высвечена

Яркое освещение

Светомузыка

Подсветка сцены

28. Стук у Абажа

29. Отравление

30. Драка 1

31. Драка 2

32. Волшебная музыка зеркала

33. Финальная песня

34. Представление актеров

Из правой кулисы появляются Абаж, Нушрок и Анидаг.

Разговор.

Слышится стук. Абаж приказывает обыскать замок.

Анидаг подсыпает яд в бокал Нушроку.

Абаж подсыпает яд в бокал Анидаг.

Нушрок подсыпает яд в бокал Абажу.

Нушрок требует у Абажа ключ.

Драка

Появление Йагупопа (левая кулиса).

Нушрок хочет вернуть ключ Йагупопу,

но Абаж нападает сзади и в новой волне драки ключ падает.

Оля и Яло выскакивают из левой кулисы и подхватывают ключ.

Анидаг, Йагупоп, Абаж и Нушрок начинают наступать на Олю и Яло.

Девочки называют героев  правильными именами.

Они покидают сцену:

Йагупоп — левая кулиса.

Абаж правая кулиса.

Анидаг — левая кулиса.

Нушрок — правая кулиса.

Гурд, Бар и Аксал появляются из левой кулисы.

Гурд благодарит девочек и предлагает Оле остаться в Королевстве. Оля отказывается.

Жители прощаются с Олей.

Уходят в левую кулису.

Зеркало спускается на колосниках.

Оля и Яло прощаются. Яло уходит в зеркало.

Бабушка возвращается из правой кулисы.

Оля приносит бабушке стул. Разговор.

Финальная песня. Все герои выходят на сцену.

Абаж - 9

Нушрок - 7

Анидаг - 8

Йагупопа - 10

Оля - 1

Яло — 3

Бабушка — 5 (от Елены Викторовны)

Гурд — 6

(от Кости)

Аксал — радио

Зеркало — 4 (от 3 придворного)

бокалы

ключ второй

яды - 3

Зеркало спустить!!!

зеркала

большой бокал

мягкое сердце

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Барышня-крестьянка. Литературный сценарий по мотивам одноименной повести А. С. Пушкина.

Сценарий сокращен.  Оптимальный возраст для постановки - 8-11 класс....

Сценарий сюжетно-ролевой игры по ПДД "Упрямый лягушонок" для детей старшего-дошкольного и младшего школьного возраста по одноименному произведению С.Михалкова.

Данная разработка предназначена для детей старшего дошколного и младшего школьного возраста и направлена на изучение детьми правил дорожного движения.Сценарий написан с учётом возрастных и психологиче...

Презентация "Лекарственные растения в произведениях Виталия Бианки"

Презентация о лекарственных растениях, встречающихся в произведениях Виталия Бианки...

Урок по произведениям В.Губарева

Интерактивная игра по произведения автора...

Тест по произведению В. Губарева "Королевство кривых зеркал"

Данный тест поможет понять, насколько хорошо была прочитана сказка. Он рассчитан для детей 7-9 лет. Все вопросы направлены на расширение и закрепление у детей знаний книги «Королевство кривых зе...