Этимология слов
методическая разработка по русскому языку по теме

Галкина Вера Михайловна

Материал текстов,  в которых говорится о происхождении 58 слов, часто встречающихся в нашей речи.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon etimologiya_slov_74 КБ

Предварительный просмотр:

«Биография» слов (этимология)

Раздел науки о языке, который изучает «биографию» слов (как слово произошло, как оно пришло в наш язык), называется этимологией.

1. П р о ч и т а й т е  тексты, в которых говорится о происхождении слов, часто встречающихся в нашей речи.

Птицы, насекомые, животные

Воробей.

Когда увидишь, как ловко таскают крошки у неповоротливых голубей эти смышлёные птахи, поневоле подумаешь: «воробей» – это просто-напросто «вора бей». Учёные думают иначе. Слово воробей восходит к древней основе вор-. От неё образованы такие слова, как ворота, забор. Наверно, за то воробей получил своё имя, что издавна вертелся у человеческого жилья, на воротах да заборах сидел.

Гусеница.

Слова гусеница и усы – родственники. По-болгарски гусеница – гусеница, по-украински – просто усеница. Примерно так же звучало и древнерусское слово, означавшее «волосатый червяк, мохнатая личинка». А вот откуда потом г появилось, неясно до сих пор. То ли связь с гусем, то ли с гущерицей – ящерицей по-древнерусски.

Канарейка.

Эту певчую птицу можно увидеть только в клетках. Она прижилась у человека и радует чудесным пением во все времена года. Родина птицы – Канарские острова, недалеко от берегов Африки. Оттуда птицу привезли в Европу, к нам.

Кузнечик.

Представляете, как работает кузнец? Из раскалённого куска железа он выковывает разные предметы: подковы, гвозди, ключи. Интересно, имеет ли к нему отношение кузнечик? Вот послушайте маленький рассказ.

Кузнечики-кузнецы куют – звенят весёлые молоточки. Расселись по цветам, стебелькам и листьям – куют во все крылышки. Ну да, крылышки!

Ведь кузнечики не молоточками стучат – трут крылышко о крылышко, как ладошку о ладошку. На левом крылышке у них особые зубчики. На правом особые жилки, получается стрекотание. То самое, что издали так похоже на перестук крохотных молоточков, за который кузнечиков и назвали кузнечиком, – кузнецом.

Из травы, с зелёной кочки

Раздаётся странный звук,

Будто рядом молоточки

Выбивают: тук-тук-тук.

Будто к наковальне встал

Очень ловкий человечек.

То в траве застрекотал

Маленький кузнец – кузнечик.

Лиса Патрикеевна.

Лиса – хищное животное с острой мордой и длинным пушистым хвостом. Почему она названа лисицей, а в сказках ещё Патрикеевной. Слово лиса образовано от лис-. До сих пор кое-где у нас бытуют выражения лисий (желтоватый), залисеть (пожелтеть). Следовательно, лисицей зверя прозвали за жёлтую шерсть.

А откуда странное отчество – Патрикеевна? Патрикей – имя старинное, происходит от латинского патриций, то есть аристократ. Но в старину ц произносилось на Руси как к. Вот и получилось – Патрикей. Имя это давали только детям княжеского рода. Ну а лиса-то тут причём? Ей-то до аристократических манер далеко!

Давным-давно, лет 700 назад, жил-был новгородский князь Патрикей Нарумтвович. И так он прославился своей изворотливостью, хитростью, что имя Патрикей стало нарицательным, равнозначным хитрецу. И хитрая, умная лиса как верная наследница «хитрого» князя получила отчеств Патрикеевна.

Медведь.

Казалось бы, и так ясно: медведь – ведающий мёд. Но на самом деле не всё так просто, как кажется на первый взгляд.

Обратимся к интересной и загадочной науке – этимологии.

Греческое и латинское названия медведя – арктос и урсус – прижились в языках многих народов.

Почему же наших предков не удовлетворяло общее с другими языками старое медвежье имя?

Медведь был самым грозным противником человека в европейских лесах. Его опасались больше, чем любого другого зверя.

Древним людям представлялось, что имя любого существа связано с ним самим таинственной и чудесной нитью. Имя – не одежда, которую можно накинуть и снова снять. Имя – часть человека, зверя, предмета; притом, может быть, самая важная их часть.

Отзвуки их верований дошли до наших дней, например, в поговорках

(Про серого речь – а серый навстречь.) Смысл: не называй, не произноси всуе имени опасного (или даже безопасного – убежит) существа – ты призовёшь его самого. Ну а как же быть?

А надо вместо настоящего имени создать условное. Древним людям эта выдумка, вероятно, представлялась верхом остроумия и хитроумия: страшное имя арктос они заменили очень удачным, на их взгляд, псевдонимом медоед (медведь). Теперь произнеси сколько угодно это условное имя – никакой опасности не будет.

Но интересно, что через несколько поколений наши предки, похоже, совсем забыли про это табу, про условное имя, данное дикому зверю.

Слово медведь стало известным, а потому снова опасным. И его понадобилось опять заменить. Даже в наши дни некоторые охотники, выходя на охоту на медведя, стараются не произносить слово медведь, заменяя его другим, например, называя зверем. В сказках слово медведь тоже заменяется словами типа Михаил Иванович, Топтыгин, косолапый и т. п. Может быть, это тоже попытка скрыть истинное название зверя.

Пескарь.

Название этой маленькой рыбки можно объяснить без труда. Рыба любит песчаное дно, подолгу роется в песке, выискивая себе пищу. Вот поэтому она и пескарь.

Петух.

Все знают петуха, непременного персонажа многих сказок и басен, поговорок и загадок. Славится петух важностью походки и задиристостью характера. Недаром говорят: важный, как петух; задиристый, как петух; ходить петухом; выглядеть петухом. «Ишь распетушился», – говорят про горячего, по-смешному запальчивого человека.

Но главное, чем славится петух, это своим пением. Петух – своеобразные поющие часы. С петухами (на рассвете) люди просыпались. С петухами (с заходом солнца) ложились спать. Сигналом служил петушиный крик. За способность громко и звонко петь его так и прозвали – петухом. Но качества петушиного пения люди всё же недооценили. Вспомните фразеологизмы: «дать петуха», «пустить петуха». Так говорят, когда певец срывает верхние ноты, фальшивит.

Улитка.

В древности когда-то существовало слово ула (дыра, отверстие, дупло). В родственных языках близкие слова имеют значение «ложбина, русло потока». Вполне возможно, что древние улицы и прокладывались по ложбинам, а, может быть, текучие воды легко превращали их в такие ложбины. Затем слово ула ушло из употребления, но оно породило новые слова: улитка, улей.

Улитка – живое существо, живущее в раковине с отверстием, а улей – дупло для пчёл.

Растения

Астра.

Астра – греческое слово и означает «звезда». Посмотрите на цветок астры – его лепестки, действительно, похожи на лучи звезды.

Гвоздика.

Запишите слово гвоздики, поставьте ударение. Если оно будет на первом слоге, то получится гво́здики. И неспроста. Название цветку дано по сходству его листьев (особенно в засушенном виде) с деревянными гвоздиками. Существует и другое толкование. Гвоздику назвали так за острый, резкий запах, напоминающий аромат всем известной пряности, которая имеет вид крошечных гвоздиков.

Георгин.

Около двухсот лет назад попали из Южной Америки в Европу красивые цветы – георгины. Название своё георгины получили в честь работавшего в России учёного-ботаника И. И. Георги. Окраска и формы этих цветов столь разнообразны, что уже сейчас цветоводы вывели более восьми тысяч сортов.

Гладиолус.

Во второй половине лета начинают цвести гладиолусы. Высокие, с крупными, яркими цветками самой разнообразной окраски, один за другим распускающимися снизу вверх по стеблю. Гладиолус – пришелец из Южной Африки. Своё имя он получил по сходству листьев с клинком грозного оружия (латинское gladius – меч, шпага: отсюда, кстати, и гладиатор).

У нас это слово вошло в обиход совсем недавно, в 30-е годы ХХ века. А до этого прекрасный цветок назывался просто – шпажник.

Хризантема.

Хризантемы – настоящие спутники осени. Им не страшны даже заморозки. По происхождению слово хризантема – греческое и означает «золотой цветок». В Японии и Китае есть легенда, что хризантема произошла от солнца. В Японии её так и называют – цветок солнца. Изображение золотой хризантемы стало государственным гербом этой страны.

Подснежник.

У занесённых снегом кочек,

Под белой шапкой снеговой

Нашли мы маленький цветочек,

Полузамёрзший, чуть живой.

Почему у самого первого цветка такое название – подснежник? Вот что пишет о подснежнике И. С. Соколов-Микитов: «Еще не растаял в глубоких оврагах снег, а уже цветут под деревьями, белым и голубым ковром расстилаются подснежники ...» Вот почему так назван цветок – он появляется как бы из-под снега.

Одуванчик.

Есть один такой цветок –

Не вплетёшь его в венок.

На него подуй слегка,

Был цветок – и нет цветка.

Конечно, это одуванчик. Этимология у него совсем прозрачная. Подует ли ветром или кто-то специально это сделает – разлетятся повсюду семена-парашютики.

Лопух.

Лопух, лопата. Трудно представить себе, что эти слова – родственники. Что может быть общего у лопаты с лопухом?

Древний корень -лоп- – обозначал плоскость, расширение, широкий лист. От него образовались и лопух (растение с широкими листьями), и лопата (орудие труда, по форме напоминающее лист). Кстати, лопасть – плоская широкая часть винта у парохода или самолёта – тоже внешне похожа на лист. Теперь становится понятным и словечко лопоухий: человек с большими, как лопы (листья), ушами.

Подорожник.

Весь в пыли (хоть сил немного),

У дороги он торчит.

У него согнулись ноги,

Неприметен он на вид.

Как только выйдешь за порог и отправишься по дороге, сразу заметишь подорожник. Он разросся вдоль всей дороги. Свернули на тропинку – и на ней подорожник. За то, что он всегда растёт около дорог, подорожник и получил своё название.

Подсолнечник (подсолнух).

Почти 500 лет назад в Европе появились семена этого необыкновенного цветка, похожего на маленькое солнце. Родина подсолнечника – Южная Америка. Коренные жители Америки – индейцы – давно заметили, что цветок всегда повёрнут головой к солнцу, тянется к солнцу, и назвали его цветок солнца, сын солнца (похожий на солнце). Испанцы, итальянцы, французы называют его повёрнутый к солнцу. И у нас, русских, он считается другом солнца, потому и называем мы его подсолнечник (подсолнух).

Под солнышком подсолнечник,

Когда денёк погожий,

Весь день глядит на солнышко,

Сам на него похожий.

Плывёт кораблик-солнышко,

Вокруг лучи кольцом.

И целый день подсолнечник

Стоит к нему лицом.

Абрикос.

Это слово восходит к латинскому языку и буквально обозначает «скороспелый».

Апельсин.

Многие думают, что апельсины появились у нас недавно. Но это не так.

Уже в XVI веке московские богатеи охотно лакомились привозимыми из Голландии китайскими яблоками. По-голландски аппель – яблоко, Сина – Китай. Так заморское словечко прибыло в новую страну одновременно с продуктом, его обозначающим. В этимологии это явление обычное.

Арбуз.

К концу лета поспевает у нас на бахче огромная ягода (да-да, ягода, мы не оговорились!) – арбуз. Как мы привыкли к этому слову! Сколько стихотворений и загадок знаем про арбуз. А слово это, оказывается, проделало большой путь, чтобы попасть в наш язык из древних тюркских языков, где означало слово влага, жидкость.

Существует и другое толкование. С одного из тюркских наречий арбуз переводится весело и запоминающе – ослиный огурец!

Земляника.

Самое любопытное в имени земляника то, что разные языки строят её название очень сходно, непременно связывая с понятием земля. У поляков она именуется поземка, у немцев – эрд-берэ (земляная ягода). Видимо, самым характерным у неё оказался тоненький стебелёк, почти не поднимающий тяжёлую ягоду от почвы.

Сколько раз поклонишься землянике, прежде чем наберёшь лукошко. Склоняются, никнут к земле алые ягодки, прячутся под листьями.

Кто любит меня,

Тот и рад поклониться.

А имя дала мне родная землица.

Малина.

Душистую и сладкую малину любят все. А почему её так зовут, знают немногие.

Учёные-этимологи считают, что название ягоды связано с её цветом: лилово-красным, с фиолетовыми оттенками. Восходит оно к древним корням, обозначающим тёмные, нечистые, грязноватые оттенки.

Существует и другое толкование этого слова. Посмотрите: ягодка малины состоит из маленьких частей, как бы слепленных между собой. Слова малый, маленький и определили название ягоды. А прилагательное малиновый является производным от малины, а не наоборот.

Картофель.

Каждый из нас с детских лет помнит стихотворение Ю. Тувима:

Хозяйка однажды с базара пришла.

Хозяйка с базара домой принесла:

Картошку,

Капусту,

Морковку, горох,

Петрушку и свёклу ...

Откуда пришли эти овощи?

Как произошли названия некоторых из них, в частности картошка и капуста.

Клубни картофеля похожи на гриб трюфель. Как и трюфель, они растут под землёй. Картофель в Италии, куда его привезли из Южной Америки, и назвали грибным именем тартуфоло. Затем это слово немцы изменили в картофель. В Россию картофель вместе с его немецким названием попал при Петре I. Крестьяне долго не принимали заморский овощ и называли его «чертово яблоко». Со временем неприхотливое и урожайное растение оценили по заслугам. Слово картофель прижилось и зазвучало совсем по-русски – картошка.

Капуста.

Что общего у слов капуста и капитан?

Оба эти слова начинаются с одинакового сочетания букв кап. Но так ли это существенно? Ведь у нас многие слова начинаются с похожих букв но никакого отношения к друг другу не имеют. Есть даже слова, которые одинаково пишутся, но не являются родственниками.

Но тут особый случай... Слово капуста, действительно, является родственником (хотя и дальним) капитану. Слово капитан произошло от латинского капут (голова) в значении «глава», «начальник», «предводитель».

Капуста – это очень древнее слово. Появилось в русском языке раньше слова капитан и было образовано также от слова капут. Действительно, чем-то капуста напоминает голову.

Огурец.

Нам сейчас кажется, что этот овощ всегда рос на русских огородах и носил своё чисто русское имя огурец (огурчик, огуречик). На деле же это не так. Слову огурец предшествовало слово, уже давно исчезнувшее, которое, в свою очередь, было заимствовано у греков. Агурос (огурец) связано с аорос (неспелый, несозревший). Ведь и на самом деле это так. В отличие от своих близких родичей – арбузов и дынь, которые чем спелее, тем вкуснее, огурцы ценятся, пока они не пожелтели, не созрели окончательно, их едят незрелыми. Вот почему они и названы огурцами.

Помидор.

Это слово обозначает «золотое яблоко» и происходит от итальянского помидоро. Томатом же растение назвали ацтеки. Испанцы привезли это слово из Мексики после открытия Америки. Кстати, сок помидоров мы называем не помидорный сок, а именно томатный (по-индейски), а вот сам овощ называем помидором по-итальянски.

Берёза.

Название своё дерево получило по цвету коры. У древних славян существовало слово бер, обозначающее «светлый, ясный, блестящий, белый». Именно от бер образовалось сначала слово берза, а потом берёза.

Хотя мы и считаем берёзу исконно русским деревом, символом России, название его знакомо большинству индоевропейских народов. Оно восходит к корню, уходящему в глубокую древность, и обозначает, как мы уже отметили, не только белизну, но и блеск. Название коры берёзы – бересты – связано с тем же корнем.

Пища, еда, напитки

Бутерброд.

Это слово немецкого происхождения и означает «хлеб с маслом». В настоящее время бутербродами стали называть ломтик хлеба с любой закуской: колбасой, сыром, паштетом.

Винегрет.

Слово винегрет произошло от французского винегр, что значит «уксус, кислое вино». Французское блюдо винегрет – это уксусный салат, блюдо из овощей, политых уксусом. Во Франции же винегрет называют salade russe, что означает «русский салат».

Говядина.

В словах можно обнаружить старые корни, которые отдельно уже не употребляются. Каждому понятно, что телятина – это мясо телёнка, свинина – мясо свиньи. А вот что это за мясо – говядина? Оказывается, раньше было слово говядо. Им называли крупный рогатый скот: коров, быков, волов.

Квас. Кисель.

Хотя вкус этих напитков совершенно разный, их название происходит от общего слова, означающего «киснуть, бродить». Первоначально и квас, и кисель считались кислыми напитками. Очень популярен был на Руси овсяный кисель, который специально сбраживали, давали возможность скиснуть перед употреблением.

Пельмени.

Слово образовано от двух удмурдских слов пель – ухо и нянь – хлеб. Буквально пельмени – это «ушки из теста» – по форме, которую имеют эти изделия.

Салат.

Слово салат связано с глаголом солить и первоначально означало «солёная зелень». Затем словом салат стали называть и другие разновидности этого блюда. Слово пришло в Россию в XVII веке из Франции, но восходит оно к итальянскому salato – «солёный» и к латинскому sal – «соль».

Сыр.

Сырой, сыворотка, сыровье (сыровье – сырой, необделанный товар) имеют тот же корень, что и слово сыр. Сыр буквально означает «сырой».


Чай.

Это китайское слово. В европейские языки оно проникло двумя путями: народы Запада вывезли его из Южного Китая, где это растение именуется te (отсюда немецкое tee, английское tea). Мы, русские, торговали с китайцами северных провинций, где чай именовали ча. Отсюда наше русское чай.

Сахар.

Мы говорим сахар про кусковой, твёрдый сахар и называем сахарным песком сахар раздробленный, размельчённый.

Но само слово сахар родилось в Древней Индии (sarkara) и означало именно «песок, гравий», в частности «песок сахарный». Через греческое сахарон оно проникло во все европейские языки.

Итак, говоря сахарный песок, мы говорим песчаный песок. Не ясно? Нам тоже. Поэтому давайте будем говорить не сахарный песок, а просто сахар. Если продавцы знают этимологию, они разберутся, а в крайнем случае любой сахар очень сладкий.

Баранка.

Вероятнее всего, существительное баранка является образованием от глагола баранить – «сгибать кольцами». Баранка получила название за свою форму.

Блины.

А знаете ли вы, что слова блин и мельница – родственники? Оба они восходят к древнему млинь, что означало «жернов», «нечто круглое».

Конфеты.

Старинное слово конфета своими корнями восходит к латинскому конфектум, что первоначально означало «приготовленное лекарство», «пилюля». Сегодня от такого лекарства не откажется никто.

Мармелад.

Мы заимствовали это слово из французского языка, в котором мармелад буквально значит «пастила из айвы». Испано-португальское слово мармело означает «айва». Теперь это слово имеет более широкое значение: мармелад бывает из смородины, малины, яблок, слив и т. д.

Оладьи.

Древнегреческое слово еладион значило «масляная лепёшка»,  от елайон – «масло» (растительное). В церковном быту употребляется много слов, связанных с елайон, – елей, например. И от этого же елайон через еладион родилось и наше – оладья. Чуждое е в начале слова русский язык заменил на о. То же произошло и со словом есень – «осень», скандинавская Эльга сделалась Ольгой.

Пироги.

Слово пирог образовано от слова пир. Первоначально пирогом называли праздничный хлеб. Но вполне возможно и происхождение от старославянского пыро, что означало «хлебное растение» и уходило корнями к древнегреческому пырос – «пшеница».

Пряники.

Пряники – одно из самых любимых лакомств русских. А чтобы пряники были вкуснее и ароматнее, в тесто добавляли различные пряности: корицу, мускатный орех, гвоздику, ваниль. Слово пряник образовано от прилагательного пряный с помощью суффикса -ик.

Слова из школьной жизни

Алфавит. Азбука. Букварь.

Буква А похожа на перевёрнутую вниз рогами голову быка. Бык на языке древних воинствующих народов Аравии назывался сиеф. Вторая буква алфавита была похожа на дом. Дом назывался бет. «Алефбет» – название состоит как бы из двух склеенных первых букв древней азбуки. Во время своих путешествий слово алефбет всё время изменялось и дошло до нас как алфавит.

У нас появилось для него и второе имя – азбука. Откуда оно?

По-древнерусски первая буква алфавита называлась аз. Вторая – буки.

Вот и получилось – аз – буки или азбука.

Слово букварь означает «собрание букв», равно как словарь – «собрание слов».

Альбом.

По-латыни альбом означает «белый». Нынешние альбомы не всегда белые, хотя и называются по-старому. Альбомы бывают не только для рисования, но и для марок, фотографий, почтовых открыток, гербариев, стихов.

Тетрадь.

Это слово происходит от греческого тетрадион (tetradion), что буквально означает «сложенное вчетверо». Именно так древние греки делали тетради. Часто эти четыре листочка для удобства сшивались. Сейчас тетрадь может состоять из различного количества листов.

Дневник.

Это слово чисто русское, и образовано оно от корня -дн- (день) с помощью суффиксов -евн, -ик (ср. дн/евн/ой, дн/ева/ть). Появилось оно в XVIII веке и представляет буквальный перевод французского слова журналь – «ежедневный, подённый». Интересно, что сейчас у нас живёт и французское слово журнал, и его русская копия – слово дневник, но значения их различны.

Пенал.

Пенал – это коробочка для хранения ручек, карандашей, резинки. Слово пенал пришло к нам из немецкого языка. Корень этого слова латинский – -penna-, что значит «перо». Следовательно, пенал – это первоначально, видимо, коробочка только для перьев. Затем в пенале стали хранить и ручки, и карандаши, и резинки.

Ручка.

Слово ручка (название предмета, которым мы пишем) произошло от слова рука.

Карандаш.

Это слово заимствовано из тюркских языков. Оно состоит из двух корней: -кара- – «чёрный» и -таш- – «камень». Тюркское слово со значением «чёрный» мы обнаружим и в других словах. Каракумы – это «чёрные пески», карагач – «чёрное дерево».

Резинка.

Каждый, не задумываясь, ответит, что это слово образовалось от слова резина. А слово резина пришло к нам из греческого языка, где оно означает «смола».

Одежда

Носки.

Слово носки родственно словам нос, носок и образовалось от них со значением «передний конец обуви или чулка».

Пальто.

Это слово было заимствовано из французского языка лишь в XIX в. До этого был капот: женская верхняя одежда, пальто (в отличие от сегодняшнего значения – халат). Интересно, что вначале слово пальто употребляли в мужском роде – «мой пальто» и означало оно совсем не пальто, а сюртук, домашнюю одежду.

Платье. Платок.

Общего в этих словах то, что в основе их лежит древнерусское слово плать, что означает «кусок материи».

Рубашка.

Рубаха, рубеж, рубль. Эти слова не только близки по звучанию – они близки и по своему смыслу, так как происходят от одного слова – рубить. Чтобы что-то сшить, нужно было отрубить, то есть отрезать полотнище.

Шорты.

Эти короткие брюки незаменимы в летнем походе, при занятиях спортом. Слово шорты пришло к нам из английского языка и буквально переводится как «короткий».


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Дидактический материал на тему "Этимология слов"

Материал для использования на уроках по теме "Этимология слов". Начальные классы....

Словарная работа на основе этимологии слов

Знакомство с этимологией слов на уроках русского языка в начальной школе - один из приёмов изучения словарных слов....

Презентация "Этимология словарных слов" часть_1

Рыжова Тамара Георгиевна,учитель высшей категорииМКОУ СОШ № 5гор. ДзержинскНижегородская область Этимоло́гия (от греч. ετυμος — «настоящее значение слова» и λόγος — «наука») — раздел лингвистики ...

Презентация "Этимология слов"

Презентация к внеурочному занятию по русскому языку. Ученики узнают о происхождении слов - школьных принадлежностей:портфель, тетрадь, карандаш......

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТИМОЛОГИИ СЛОВА В РАБОТЕ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТИМОЛОГИИ СЛОВА В РАБОТЕ С НЕПРОВЕРЯЕМЫМИ НАПИСАНИЯМИ ...

Фразеологизмы и этимология слов

Учитель: Савельева М.П.Внеклассное занятие по русскому языку в 4Б классеТема: «Ты наш друг, русский язык!»Тип урока: открытие новых знаний и способов действийПедагогические задачи: создать условия для...

"Этимология слова"

Методическая разработка...