Главные вкладки
Поликультурное воспитание дошкольников. Из опыта работы.
Республика Башкортостан – это уникальное пространство, где на протяжении веков переплетаются судьбы разных народов.
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 30.28 КБ |
Предварительный просмотр:
Народ, который не знает своей культуры, истории – презренен и легкомысленен»
Н. М. Карамзин
Республика Башкортостан – это «модель» многонациональной России в миниатюре. Здесь веками бок о бок живут башкиры, русские, татары, чуваши, марийцы, мордва и другие народы. Взаимопроникновение культур, языков и традиций в нашем регионе является естественной средой жизни. Поэтому поликультурное воспитание в ДОО республики – это не отдельное направление, а фундамент всей воспитательной системы.
Современный мир требует от человека не только профессиональных навыков, но и умения жить в многополярном обществе. Республика Башкортостан – это уникальное пространство, где на протяжении веков переплетаются судьбы разных народов. Для нас, педагогов, это ставит особую задачу: воспитать ребенка, который, осознавая свои корни, с открытым сердцем принимает культуру соседа и готов к диалогу с миром.
Однако возникает вопрос важный вопрос: с чего начинается этот большой путь к мировому сообществу?
Мы убеждены: невозможно воспитать «гражданина мира», если у ребенка не сформировано чувство привязанности к своим корням. Именно здесь происходит естественный и необходимый переход от общего поликультурного воспитания к его фундаменту – региональному компоненту.
Как нельзя построить дом без основания, так нельзя научить ребенка уважать культуру далекой страны, если он не научился ценить и понимать культуру тех, кто живет с ним на одной улице, в одном селе или городе, в одной республике. Наша задача как воспитателей – показать ребенку, как мир велик и разнообразен, но его сердце всегда должно иметь прочную опору. И эта опора - знание своих истоков, уважение к традициям соседей и открытость к языкам всего мира. Только мы воспитаем личность, которая будет чувствовать себя уверенно в любой точке земного шара, помня при этом на какой земле она выросла.
Важность поликультурного взаимодействия отражена в основных нормативно правовых актах, законах и документах касающихся обучения и образования. В законе Российской Федерации «Об образовании» (Федеральный закон от 29.12.2012 №273 ФЗ, ст. 140) указывается, что «содержание образования должно обеспечить интеграцию личности в национальную и мировую культуру». Таким образом, в содержании образования должен быть заложен поликультурный компонент способствующий развитию, как самой личности, так и привитию культуры вообще.
В федеральном государственном образовательном стандарте дошкольного образования прописаны основные принципы, это: приобщение детей к социокультурным нормам, традициям семьи, общества и государства, учет этнокультурной ситуации развития ребенка. Следовательно, каждый член современного общества поставлен перед необходимостью быть готовым к межнациональному общению с объектами иной национальной культуры и сегодня, как никогда, стало важно уметь жить в многонациональном обществе.
В республике Башкортостан, так и в нашем детском саду, часть образовательной программы дошкольного образования, формируемая участниками образовательных отношений (до 40%) включат региональные программы, которые отражают национально - культурные, исторические и природные особенности региона. Эти программы направлены на приобщение детей к культуре Башкортостана, воспитание патриотизма и толерантности.
Поликультурность на региональной основе – это не просто изучение разных стран. Это воспитание ребенка в сознании того что его «Малая родина» - это пространство диалога. Наш регион (будь Урал, Сибирь) исторически сложился как мозаика культур.
Моя задача воспитателя – показать ребенку, что разнообразие лиц, языков и традиций в нашем крае - это не чужое, а наше общее богатство. В своей работе я использую формулу «От близкого к далекому». Мы начинаем с изучения семей воспитанников группы. И ребенок понимает: « Мой край такой разный, потому что в нем живут такие разные мы».
При сравнительном краеведении, мы ведем поиск сходств, а не различий. Главная ошибка – акцентировать внимание на экзотике (необычные костюмы, странная еда). Идея поликультурности в моей работе строится на поиске общих ценностей.
Следующий пример: Мы сравниваем сказки разных народов нашего региона, и ищем: «А кто в них герой? А чему они учат?». Дети приходят к выводу, что все народы нашего края ценят доброту, смелость и трудолюбие. Это и есть фундамент поликультурного мира. Если в нашем регионе празднуется «Сабантуй», мы не просто «смотрим картинки». Мы организуем «Дни народных игр». В подвижных играх ребенок физически проживает культуру соседа.
Региональный компонент – это база.
1. Мы не учим «вообще», мы учим на примере нашего соседа.
2. Деятельностный подход – мы не смотрим, мы играем, лепим, готовим, поем.
3. Воспитание эмпатии – через сходство сказок и традиций мы показываем единство человеческих ценностей.
Для решения задач поликультурного воспитания в нашей группе создана вариативная развивающая предметно – пространственная среда (РППС), которая позволяет ребенку «путешествовать» по разным культурам, оставаясь в стенах детского сада. При проектировании среды мы опирались на три принципа: доступность, интерактивность и диалог культур. Центральное место в группе занимает зона национальных культур. Здесь все можно трогать. Есть коллекция кукол в национальных костюмах. Это не просто экспонаты, а «партнеры по играм». Имеется центр фольклора и слова «Язык – душа народа» для знакомства с речевой культурой. Аудиотеку «Голоса Земли» используем как фон в творческих играх или во время релаксации. В «Чемодан сказок» собраны атрибуты для театрализации сказок разных народов. Создана игротека «Игры народов мира», где хранится картотека и необходимый инвентарь для подвижных игр.
Родители - ключевые партнеры в процессе поликультурного воспитания. Семья – главный транслятор культуры, без участия родителей поликультурное воспитание невозможно. Семья – это первичная ячейка, где закладывается отношение к «своему» и «чужому». Если в детском саду мы говорим об уважении к народам края, а дома ребенок слышит иное, образовательный эффект будет нулевым. Поэтому в своей практике я выстроила систему социального партнерства, где родители стали главными ресурсами поликультурного воспитания. Помимо традиционных родительских собраний мы устраиваем встречи погружения. На тематических днях или неделях какой-нибудь культуры (марийской, башкирской, русской) родители разных национальностей приходят к детям не с лекцией, а с «живым делом». Например: мама - марийка проводит игры и читает стихи на марийском языке или мама – марийка показывает и рассказывает про быт марийцев (приносит национальные костюмы, паласы и даже показывает технику прядения), мама - татарка приходит на праздник в башкирском национальном костюме и проводит День Республики вместе с воспитателем. Таких примеров много. Ребенок видит своего родителя значимым, авторитетным носителем культуры, что повышает семейную гордость и интерес сверстников к этой семье.
В группе мы провели маленький проект, который назывался «Семейный ларец: история одной реликвии». Мы предложили родителям вместе с детьми выбрать один предмет, который хранится семье (старая фотография, вышитое полотенце, дедушкина медаль, старинная монета). Из этих предметов создали временную экспозицию «Наши корни». Дети с гордостью рассказывали: «Этот платок носила моя прабабушка и т.д. Это превращает абстрактную историю региона в личную историю каждого ребенка.
На праздниках мы устраиваем «Чайные посиделки. Это сближает семьи разных национальностей. Выходим на «Маршруты выходного дня», «Мы путешествуем по родному краю».
Важный момент: в процессе этой работы родители сами начинают интересоваться своими корнями, поднимают архивы, расспрашивают старшее поколение.
Работа с родителями в поликультурном ключе – это не «мероприятия для галочки». Это создание единого смыслового поля. Когда родитель вовлечен, он транслирует ребенку главную идею: «мир велик и разнообразен, наш край богат талантами, и мы – его часть».
Только в тесном союзе «педагог – ребенок – родитель» мы можем воспитать человека, который дорожит своими корнями и с искренним интересом относится к культуре тех, кто живет рядом.
В нашей русскоязычной группе поликультурное воспитание выходит на новый уровень через реализацию программ дополнительного образования. В группе ведутся два кружка: башкирский язык и английский язык.
Казалось бы, это разные направления, но в нашей практике они объединены общей целью: формирование открытой, толерантной личности, способной к межкультурному диалогу.
Башкирский язык: погружение в живую традицию. Изучение башкирского языка в русскоязычной группе – это не заучивание слов, а именно «проживание культуры соседа». В своей работе мы используем игровые методики. Используем традиционные башкирские игры (например, «Юрта», «Медный пень», «Липкие пни»), где команды и правила произносятся на башкирском языке. Это создает естественную языковую среду.
Дети начинают воспринимать башкирский язык не как «иностранный», а как родной язык своей земли, на котором говорят их друзья и соседи.
Английский язык: окно в большой мир. Кружок английского языка расширяет границы восприятия ребенка до мирового масштаба.
Используем коммуникативный подход. Через английский язык мы знакомим детей с понятием «Мировая культура». Мы изучаем сказки, песенки и традиции англоязычных стран.
Используем сравнение, как метод. Мы не просто учим названия цветов или животных, мы сравниваем: «Как говорят петушки в Англии и в России?», «Какие праздники любят дети там и здесь?». Пробуем технологию «Лингвистические параллели» (я считаю это уникальная практика). Самым интересным в нашем опыте является интеграция двух кружков. Мы проводим тематические занятия - сравнения, которые наглядно показывают поликультурность мира. Например, «Животные в сказках». Мы сравниваем образы Лисы, Волка и медведя в башкирских народных сказках и в английском фольклоре. Это развивает аналитическое мышление и интерес к этнографии. В будущем, мы планируем на каком-нибудь празднике исполнить башкирский танец, спеть английскую песню и прочитать стихи на русском языке. Это снимает психологические барьеры и формирует у ребенка ощущение, что быть разным – это естественно и интересно.
Мы активно вовлекаем родителей, в родительском чате мы делимся видео, где дети называют простые понятия на русском, башкирском и английском языках. Родители видят практическую ценность поликультурного образования.
Сочетание регионального башкирского и мирового английского языков в образовательном пространстве группы создает «эффект содружества». Ребенок понимает:
- Я знаю свои корни (Башкортостан).
- Я уважаю соседей (Россия).
- Я открыт всему миру (Планета).
Такой поход позволяет нам воспитывать не просто «пользователей языка», а культурно грамотных граждан, для которых многообразие языков – это ключ к познанию мира, а не барьер.
Заключение.
Итоги реализации поликультурного воспитания в ДОУ.
Подведя итог представленному опыту, можно с уверенностью утверждать: поликультурное воспитание в условиях современного детского сада – это не набор разрозненных мероприятий, а целостная педагогическая система, пронизывающая все стороны жизни ребенка.
Реализуя данное направление, мы пришли к следующим выводам:
1.Начинать поликультурное воспитание необходимо с «малой родины». Именно через изучение родного края (в нашем случае – уникального Башкортостана) у ребенка формируется прочная национальная идентичность. Понимая и принимая культуру своего соседа, ребенок учиться уважать и культуру мира в целом.
2. Сочетание кружковой работы по башкирскому и английскому языкам в русскоязычной группе показало, что дети дошкольного возраста обладают уникальной лингвистической гибкостью. Это не просто обучение словам, это формирование «планетарного мышления»: Я живу в республике Башкортостан, я гражданин великой России, и я часть огромного многоязычного мира»
3. Созданная развивающая предметно-пространственная среда, насыщенная этнокультурными маркерами, позволяет ребенку ежедневно совершать микро – открытия. Когда национальный костюм, орнамент или сказка становятся частью игры, а не музейным экспонатом, барьеры между культурами исчезают.
4. Только вовлечение родителей как «экспертов культуры» позволило сделать наш процесс воспитания живым и искренним. Поликультурность в нашей группе стала общим делом педагогов и семей, что значительно укрепило детско-родительские отношения.
Главный результат нашей работы - это не только объем знаний детей о традициях или количество выученных иностранных слов. Это, прежде всего, формирование эмпатии, открытости и доброжелательности. Наши воспитанники воспринимают культурное разнообразие как норму и богатство.
В условиях современной глобализации именно такой подход позволяет нам вырастить личность, которая крепко стоит на родной земле, но при этом открыта всему миру. Как гласит народная мудрость: «Дерево сильно корнями, а человек - друзьями и культурой». Наша задача как педагогов – продолжать строить эти мосты дружбы, начиная с самого раннего детства.
Данный опыт полностью соответствует целевым ориентирам Федеральной образовательной программы дошкольного образования в области патриотического и интернационального воспитания.
Список использованной литературы
1. Нормативно-правовые акты:
1. Федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования (утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 17 октября 2013 г. № 1155).
2. Федеральная образовательная программа дошкольного образования (утв. приказом Министерства просвещения РФ от 25 ноября 2022 г. № 1028).
3. Закон Республики Башкортостан «Об образовании в Республике Башкортостан» от 1 июля 2013 года № 696-з.
2. Методическая литература по региональному компоненту и поликультурности:
4. Гасанова, Р. Х. Земля Башкортостана: программа по ознакомлению детей дошкольного возраста с родным краем. — Уфа: ИРО РБ, 2018. (Ключевое пособие для Башкортостана).
5. Азнабаева, Ф. Г. Обучение детей башкирскому языку в дошкольных образовательных учреждениях. — Уфа: Китап, 2015.
6. Богомолова, М. И., Захарова, Л. М. Межнациональное воспитание детей: учебное пособие. — М.: Флинта, 2016.
7. Князева, О. Л., Маханева, М. Д. Приобщение детей к истокам русской народной культуры: Программа. Учебно-методическое пособие. — СПб: Детство-Пресс, 2015.
8. Михеева, А. Я. Поликультурное воспитание детей дошкольного возраста. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2018.
9. Хабибуллина, З. Н. Родной Башкортостан: Методическое пособие для воспитателей ДОУ. — Уфа: Эдитор, 2020.
3. Литература по языковому развитию и РППС:
10. Негневицкая, Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра // Иностранные языки в школе. — 2017. — № 6. (По методике английского языка).
11. Петровский, В. А., Кларина, Л. М. Построение развивающей среды в дошкольном учреждении. — М.: Просвещение, 2010.
12. Сборник народных игр Башкортостана (сост. И. Г. Галяутдинов). — Уфа: Китап, 2012.
