Методическая разработка по теме: «Страсти по Возрождению. Итальянская комедия дель арте»
методическая разработка (7 класс)

Колесник Ольга Александровна

Тема представленного занятия - "Страсти по Возрождению. Итальянская комедия дель арте". Занятие рассчитано на 2 учебных часа. В первой части ученикам предоставляется возможность изучить и представить материал с разных точек зрения, во второй - проявить свою фантазию, стать непосредственными участниками площадного народного праздника, погружаясь в стихию страстей эпохи Возрождения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл strasti_po_vozrozhdeniyu.docx58.78 КБ

Предварительный просмотр:

ГБОУ гимназия №116

Методическая разработка

по теме: «Страсти по Возрождению. Итальянская комедия дель арте»

Автор – составитель:

Учитель ГБОУ гимназии №116

 Колесник О.А.

Санкт-Петербург

2020

Пояснительная записка 

Тема представленного занятия - «Страсти по Возрождению. Итальянская комедия дель арте». Урок рассчитан на 2 учебных часа. В первой части урока ученикам  предоставляется возможность изучить и представить материал с различных точек зрения, во второй части - проявить свою фантазию, стать непосредственным участниками площадного народного праздника, погружаясь в стихию страстей эпохи Возрождения. Урок рассчитан на учащихся 8-х классов. Вторую часть урока возможно проводить внутри одного класса или как открытое мероприятие для параллели.  

Автор: Колесник Ольга Александровна

Тема:  Страсти по Возрождению. Итальянская комедия дель арте.  (2  ч.)

Вид урока: смешанный (с элементами групповой, исследовательской,  творческой работы).

Методы: Проблемно-поисковый метод, групповая работа, наглядный, эвристическая беседа, развивающий творческие способности, художественный вкус.

Технологии:  Проектная деятельность, игровая технология (вторая часть урока).

Цель урока: Приобщить учащихся к духовному наследию культуры эпохи Возрождения. Познакомить учащихся с итальянской комедией.

Задачи:

Воспитательные:

  • Воспитание любви к литературе и театру.
  • Воспитание уважительного отношения к минувшему.
  • Воспитание духовно-нравственных качеств личности.
  • Воспитание  высоких эстетических и нравственных чувств, идеалов красоты и гармонии.

Развивающие: 

  • Активизирование познавательной деятельность учащихся;
  • Вовлечь их в творческую поисковую работу, пробуждая интерес к итальянскому театру.

Образовательные задачи:

  • Знакомство с итальянским народным театром;
  • Подготовка учащихся к правильному восприятию произведений, написанных в этот период.

Оборудование:  ТСО (мультимедийное оборудование), декорации, костюмы.

На доске - эпиграф к уроку: 

Маска не может выучить роль, а надевший её актёр лишь слушается её.

Ход урока. Звучит музыка Клемана Жанекена  «Пение птиц» (1520 г.)

Учитель:

Сегодня на уроке мировой художественной культуры  мы с вами отправимся в далекую Эпоху Возрождения. А поможет нам в этом музыка Клемана Жанекена  «Пение птиц».

Тема сегодняшнего урока – «Театральное искусство эпохи Возрождения. Итальянская комедия дель арте».

Наша с вами цель - попытаться проникнуть в театральную культуру итальянского Возрождения, выявить своеобразие комедии масок.

Ребята, готовясь к сегодняшнему уроку, вы разделились на 3 творческие группы: историки, театроведы, актеры; провели большую поисковую и исследовательскую работу. Говорить о театре невозможно без понимания особенностей той эпохи, в которой он жил и творил. Что же такое Ренессанс? Историки, вам слово!

Ученик 1:

Ренессанс,  Возрождение – эпоха в истории культуры Европы, пришедшая на смену культуре Средних веков и предшествующая культуре Нового времени.

Принято считать, что это понятие было окончательно утверждено историком искусства середины XVI века Джорджо Вазари. Временные рамки Ренессанса – середина XIV- конец XVI вв. Родиной его считается Италия.

Французские авторы XVI века Франсуа Рабле и Гийом Бюде называли свою эпоху также постлиминиумом (от лат. слова, означавшего “восстановление в правах”). Римляне употребляли это слово в смысле возрождения, восстановления после какой-то беды; возвращения на Родину из неприятельского плена или даже оживления после смерти. Таким образом, Средневековье у них ассоциировалось с пленом, смертью, а эпоха Возрождения означала оживление после смерти, восстановление после несчастий Средневековья, возвращение Античности…

И как десять веков назад были провозглашены лозунги:

“Человек – венец природы!”

“Человек есть мера всех вещей!”

“Знания делают человека Богом!”

Ученик 2:

 В эпоху Возрождения создаются национальные культуры и литературы. Латинский язык, непонятный народным массам, перестает господствовать в культурной жизни. Особенность эпохи Возрождения составляет также развитие человеческой личности, мощный рост активности, инициативы и таланта человека.

Можно выделить отличительные черты этой эпохи:

  • Светский характер культуры;
  •  Антропоцентризм (то есть интерес, в первую очередь, к человеку и его деятельности);
  •  Возвращение к ценностям античной культуры, т.е. её «возрождение»

Ученик 3:

Эпоха Возрождения породила гигантов  по силе мысли, характеру, по многосторонности и учености. Тогда не было почти ни одного крупного человека, который не совершал бы далеких путешествий, не говорил на четырех или пяти языках, не блистал бы в нескольких областях творчества.

В культуре господствуют принципы свободного развития человеческой личности. В свою очередь церковь отстаивает господство. Многие произведения передовой литературы сжигаются. Гибнут на кострах самые смелые ученые, такие как великий итальянский мыслитель-материалист Джордано Бруно.

Ученик 4:

В это время появляется новое интеллектуальное, общественно-философское движение – гуманизм (от лат. “гуманис” - человеческий). Главным содержанием искусства становится человек и его земная жизнь. В борьбе против церковного мировоззрения гуманисты опираются на образы античной литературы и искусства. В античном наследии гуманистов привлекает жизнерадостность и любовь к человеку. В статуях античных богов они видят образ прекрасного, правильно сложенного и одухотворенного человека, очень близкого их идеям. Церковь считала человеческое тело греховным “сосудом дьявола”, и поэтому с таким вдохновением художники Возрождения рисуют обнаженное тело, в мраморе и красках, они создают гимн о его красоте.

         Ученик 5:

Французский писатель Анатоль Франс назвал Ренессанс “весной человеческого разума”. Действительно, Ренессанс отверг философию, опирающуюся на понятие человека-раба, и противопоставил иную философию, опирающуюся на понятие человека – владыки, человека, познающего и покоряющего мир.

    Человек своими достоинствами может преодолеть судьбу:

  •   провозглашение принципиальной доброты человеческой природы;
  •   признание принципиального равенства всех людей, независимо от их рождения, от их принадлежности к тому или иному сословию.

Эпоха Возрождения - яркая, ослепительная, пышная, роскошная, а по взлетам человеческого ума и гениальная. Леонардо да Винчи, Рафаэль, Микеланджело, Джованни Боккаччо, Франсуа Рабле, Уильям Шекспир, Мишель Монтень, Мигель де Сервантес–  далеко не все звезды на небе Ренессанса.

Ученик 6:

Подведем итоги. Что же возвестили миру гуманисты Ренессанса?

  • Возвеличение человека без Бога, без господина.
  • Отрицания бессмертия. Земная жизнь остаётся единственным и неповторимым достоянием человека.
  • Возвеличение земного счастья, красоты, наслаждения – телесного и интеллектуального.
  • Возвеличение мысли и сомнения, отрицание догмы и веры.
  • Отрицание фанатизма.
  • Осуждение страдания.
  • Восхищение величием человеческим.

(Вопросы к историкам, оценка их выступлений).

Учитель: Поистине, золотой век искусства! Взлет человеческого духа, ума, таланта. Давайте обратимся к театроведам, чтобы разобраться какое место в эпоху Возрождения занимает итальянский театр?

Ученик 1:

На рубеже XV-XVI вв. начался новый период в развитии европейского театра. Искусство, которое создавалось во Флоренции и Венеции, в Лондоне и Мадриде, во многом отличалось от средневекового - прежде всего светским характером. Интерес к культуре Древней Греции и Рима, характерный для эпохи в целом, привёл к возрождению форм античного театра, в частности таких жанров, как комедия и трагедия. Подлинных высот он достиг в Англии и Испании. Но истоки театра Возрождения - в Италии.

Ученик 2:

Национальное итальянское искусство сцены, не оглядывавшееся на античные образцы, создали потешники, актёры и шуты. Они играли, ловя реакцию зрителей, импровизировали. Чаще всего разыгрывались смешные, а иногда и грустные, драматические сценки из жизни современников - горожан и сельских жителей, купцов, ремесленников и бродяг.

Сюжеты представлений были просты. Молодые стремились жить, как хочется, не слушали старших, веря своей страсти. Старики заглядывались на юных красавиц, слуги плутовали и выкручивались, богатые боялись потерять деньги, а бедные были не прочь жить по лучше и изобретали разные способы, чтобы разбогатеть. (Слайд №2)

Постепенно в спектаклях появились постоянные персонажи - маски: Арлекин, Бригелла, Коломбина и др. Такой театр получил название комедия дель арте или комедия масок.

Ученик 2:

Комедия дель арте или комедия масок - вид итальянского народного (площадного) театра, спектакли которого создавались методом импровизации, на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актёров, одетых в маски. Количество актёров в труппе было 9-12 человек.

Кожаная маска была обязательным атрибутом, закрывающим лицо комического персонажа, и изначально понималась исключительно в этом смысле. Однако, со временем маской стали называть и всего персонажа. (Слайд №3)

Каждый персонаж имел свою маску характер и настоящую маску, часть костюма. Последняя указывала на особые качества героя: профессиональную принадлежность (доктор, философ - обязательно в очках), социальный тип (хозяин, купец, иностранец). Маски, изготовленные из материи или папье-маше, обычно закрывали лицо до половины. Актёр, один раз выбрав героя, как правило, оставался верен ему на протяжении всей жизни на сцене. Спектакли, заразительные и трогательные, мастерски разыгрывались. У публики все челюсти болели от смеха. 

Ученик 3:

Основой спектакля в комедии дель арте является сценарий (или канва), — это очень краткое изложение по эпизодам сюжета с подробным описанием действующих лиц, порядка выхода на сцену, действий актёров, основных лацци и предметов реквизита. Большинство сценариев представляют собой переделку существующих комедий, рассказов и новелл для нужд отдельно взятой труппы (со своим набором масок), наскоро набросанный текст, вывешиваемый за кулисами на время спектакля. Сценарий, как правило, комедийного характера, но это может быть и трагедия, и трагикомедия, и пастораль (в сборнике сценариев Фламинио Скала, которые играла на сцене труппа «Джелози» присутствуют трагедии; известно также, что странствующая по французской провинции труппа Мольера-Дюфрена иногда играла трагедии, впрочем, без особого успеха).

Ученик 4:

В представлениях комедии масок были свои правила: (Слайд №4)

  • Спектакль начинается и заканчивается парадом с участием всех актёров, с музыкой, танцем, с лацци (буффонными трюками) и дурачествами.
  •  В перерывах между актами исполнялись  интермедии.
  •  Действие ограничено во времени (сутки).
  • Схема сюжета - молодые влюблённые, счастью которых мешают старики, благодаря помощи ловких слуг преодолевают все преграды.
  •  Для декораций требовалось обозначить улицу, площадь, два дома в глубине, между которыми натягивался задник.
  • Актеры всегда были темпераментными, а представление - очень красочным, с шутками, танцами, зачастую драками.

Ученик 5:

Спектакли носили импровизационный характер. (Слайд №5)

Для успешной импровизации требовались:

  •  темперамент,
  •  чёткая дикция,
  •  владение декламацией,
  •  хорошая память,
  •  внимание и находчивость,
  •  богатая фантазия,
  •  акробатическая ловкость,
  • пантомима.

Ученик 6:

(Слайд №6). На сцене комедии дель арте действовали десятки масок. Но главными оставались четыре - так называемый квартет. На севере и юге Италии сложились разные квартеты. В се верный (венецианский) входили Панталоне, Доктор, Бригелла и Арлекин, южный (неаполитанский) составляли Ковьелло, Пульчинелла, Скарамучча и Тарталья. В игре неаполитанских масок, энергичных и шумных, было много смешных моментов, шутовства, трюков, не относящихся к содержанию сценок; северные маски более солидны и сдержанны, а в некоторых сюжетах даже драматичны. Венецианские маски часто использовались и позже - вплоть наших дней. Итальянские маски стали прообразами произведений Ж.-Б. Мольера, К. Гоцци, К. Гольдони, А. П. Сумароков, А. Блок.

(Вопросы к театроведам, оценка их выступлений).

Учитель: Комедия масок – импровизационный уличный театр итальянского Возрождения, возникший к середине 16 в. и, по сути, сформировавший первый в истории профессиональный театр. Давайте обратимся к актерам и узнаем о персонажах комедий.

Ученик 1: 

(Слайд №7). Комедия дель арте насчитывает более ста масок, но большинство из них являются родственными персонажами, которые различаются только именами и незначительными деталями. Можно выделить основные группы масок: (Слайд №8)

  •  Слуги Дзанни (Бригелла и Арлекин), Коломбина (Серветта);
  •  Господа (Сеньор Панталоне, Доктор, Капитан, Тарталья);
  •  Влюбленные

Ученик 2: 

Душой комедий стали маски дзанни, т. е. слуг. Дзанни - искаженное имя Джованни, распространенное в Италии. В северном квартете слуги – Бригелла и Арлекин. (Сл. №9)

Бригелла - хитрый, злой, разговорчивый. Он расчётлив и из всех проделок извлекает пользу; умеет интриговать, водить за нос и надувать. Бригелла – большой любитель денег и дамский угодник. Его костюм – это белый камзол и штаны того же цвета, украшенные поперечными зелеными полосками. Часто имеет при себе гитару.

Арлекин - дзанни богатого старика Панталоне. Простак, деревенский парень, не унывающий даже в очень трудных ситуациях; иногда влюблённый. Со временем характер персонажа усложнился. Он не особенно умен и довольно прожорлив (любовь к еде оказывается порой сильнее, чем страсть к Коломбине, а глупость препятствует исполнению амурных планов Панталоне). Арлекин носил шапочку с заячьим хвостом и костюм в заплатах. Позже, не в Италии, а во Франции, лохмотья и заплаты превратились в праздничные треугольники и ромбики. Маску Арлекина избирали самые лучшие актёры.

(Слайд №10). Коломбина – служанка Влюбленной. Она помогает своей хозяйке в сердечных делах, ловко манипулируя остальными персонажами, которые нередко к ней неравнодушны. Коломбина отличается кокетством, женской проницательностью, очарованием и сомнительной добродетелью. Одета она, подобно своему неизменному ухажеру Арлекину, в стилизованные цветные заплатки, как и положено небогатой девушке из провинции. Голову Коломбины украшает белая шляпа, под цвет передника. Маски у нее нет, зато лицо сильно накрашено.

Ученик 3: 

Влюбленные  - персонажи, не надевающие маски– розовые персонажи, парящие над земными проблемами или кипящие в страстях. Это господа Коломбины, Арлекина и других дзанни. Влюбленные выглядят оторванными от жизни, напыщенными персонажами. Если они двигаются, то по-балетному, неестественно выставляя носки. Много жестикулируют и часто смотрятся в зеркало. Основные черты Влюбленных – тщеславие, болезненное внимание к собственной внешности, нервозность, погруженность в свои чувства и полная неприспособленность, которой активно пользуются дзанни.

Несмотря на то, что именно вокруг любви молодых строится интрига комедии, влюблённые всегда остаются в тени масок-дзанни, а их любовь всегда воспринимается с некоторой долей иронии.

К таким персонажам относится Изабелла (Лучинда, Витториа и т. п.), юная влюблённая; часто героиню называли именем актрисы, игравшей эту роль.  Юный влюблённый - Лелио (Орацио, Люцио, Флавио и т. п.)

Ученик 4: 

        Маски господ обычно являлись персонажами комическими. Они мешали наслаждаться жизнью молодым влюбленным, за что получали насмешки и тумаки от находчивых слуг. Зачастую эти маски несли в себе политическую сатиру. (Слайд №11)

Панталоне был главным предметом для насмешек. Это суетливый, нелепый старик, мешающий счастью своих детей или тиранящий  молодую жену. Он появлялся на сцене в обычной купеческой одежде: в красных штанах и куртке, черном плаще, на голове у него ермолка. Но полумаска с длинным горбатым носом, острая козлиная бородка, торчащие усы придавали фигуре Панталоне карнавально-шутовской вид. Постоянно обманутый, нередко побитый своими же слугами, он прыгал, бегал, сердился, шепелявил, сыпал шутками, вызывая хохот зрителей.

Народ смеялся над венецианским купечеством, которое не могло по-прежнему вести крупные торговые дела, строить корабли, совершать далекие путешествия. Из смелого, предприимчивого человека купец превратился в жалкого скрягу, и народная фантазия запечатлела его в карикатурном, но реалистичном  образе. Это старик, который заглядывается на девушек.

Ученик 5: 

Капитан. Это дна из самых острых сатирических масок. В образе этого хвастливого и трусливого вояки итальянский народ гневно высмеивал испанских оккупантов, захвативших юг Италии и стремившихся поработить всю страну. В прошлом отважный мореплаватель, он ведёт себя так, будто всё еще является покорителем морских просторов, преувеличивает свои победы.  Хромает на разные ноги.

Доктор тоже комический персонаж. Герой преисполнен уважения к самому себе: ведь он юрист, профессор старейшего европейского университета в Болонье. Однако "учёность" осталась в прошлом. Он понемногу забывает то, что знал: варварски перевирает латинские цитаты, путает имена и т. д. Его фразы иногда лишены смысла и вызывают насмешки. Весь в черном, в черной маске, в мантии ученого и огромной шляпе, он медлительно и торжественно изрекал напыщенные речи. Это сатира на ученого-схоласта, потерявшего связь с жизнью, болтуна, не способного ни на что полезное.

Ученик 6: 

Маски южного квартета оказались не столь популярны, как северные. (Слайд №12)

Тарталья- испанец, плохо говорящий на итальянском языке. Чиновник на государственной службе: он может быть судьёй, полицейским, аптекарем, нотариусом, сборщиком налогов и т.п. Костюм стилизован должностной костюм, на лысой голове форменная шляпа; на носу огромные очки. Как правило, он старик с толстым животом; всегда заика, его фирменный трюк — это борьба с заиканием, в результате чего серьёзный монолог, например, на суде, превращается в комический поток непристойностей.

(Слайд №13) Маска Скарамуччи отчасти повторяла северную маску Капитана, но несла в себе меньше политической сатиры. Это уже был не испанский захватчик, а простой тип хвастливого вояки. Он хвастлив, любит браниться, но как только дело доходит до драки, он трусливо сбегает или, если не успеет сбежать, неизменно будет битым.

Полишинель (Пульчинелла) — персонаж французского народного театра: горбун, весёлый задира и насмешник. Популярный в народе, стал одним из излюбленных героев театра кукол. Появился на сцене ярмарочного театра в конце XVI века. «Родственник» русского Петрушки, английского Панча и Пульчинеллы из итальянской комедии дель арте. На голове у него красовалась остроконечная шапочка, а на боку - деревянная шпага. Этот персонаж носил черную полумаску, говорил в нос. Неисправимый болтун, он совершенно не умеет хранить секреты; отсюда происходит выражение «секрет Полишинеля».

Ученик 7: 

Одним из необходимых элементов, характеризующих маску был диалект. В первую очередь, это касается масок комических и буффонных, так как благородные маски, дамы, кавалеры и влюблённые, говорят на литературном языке Италии, т.е. на тосканском диалекте в его римском произношении. Диалект дополняет характеристику персонажа, указывая на его происхождение, а также даёт свой комический эффект.

  • Венецианский диалект — Панталоне;
  • Диалект Бергамо — Бригелла, Арлекин;
  • Болонский диалект — Доктор;
  • Неаполитанский диалект — Пульчинелла, Ковьелло;
  • Капитан разговаривает на ломаном итальянском с испанским акцентом

Кроме того, в каждой области Италии создавалась своя маска со своим местным диалектом (например, флорентийская маска Стентерелло). Такие маски, как правило, пользовались популярностью на небольших территориях, где был распространен тот или иной диалект, и их известность не выходила за эти границы.

(Вопросы к актерам, оценка их выступлений).

Учитель: Персонажи комедии масок современны, актуальны и сегодня, спустя пять веков.

Домашнее задание. Опираясь на творчество наследников жанра  (Ж.Б. Мольер, К. Гольдони), разработать сюжет комедии масок. (Слайд №14)

Вторая часть урока. Проектная деятельность

Учитель предлагает учащимся познакомиться с итальянским театром, лично соприкоснувшись с героями, образами, характерами, интригами комедии масок. Учащиеся делятся на несколько групп. Каждая группа работает над созданием проекта «Спектакль в итальянском театре. Комедия дель арте».  Изучив особенности итальянского площадного театра, его импровизационный характер, маски героев, своеобразие диалектов, учащиеся разрабатывают краткую сюжетную схему представления - канву. Наиболее интересная сюжетная схема становится основой будущего спектакля. Ученики создают сценарий, продумывают детали костюмов, декорации, подбирают музыкальное сопровождение, становясь непосредственным участниками итальянского народного праздника.

Группы получают задание, которое выполняется в три этапа.

Задание на вторую часть урока:

1.   На основе домашней заготовки написать канву спектакля.

2. В каждой творческой группе выбрать актеров, распределить роли, подобрать необходимые детали костюмов и декораций.

3.   Сыграть спектакль, построенный на традициях итальянской комедии масок.

Первый этап. Работа со сценарием.

Используя домашние заготовки придуманных сюжетов камеди масок, учащиеся разрабатывают канву спектакля. В проекте необходимо отразить импровизационный характер спектаклей, постараться передать особенности построения  сюжетной линии комедий дель арте, отразить динамичность постановок, показать основные маски комедии.

Второй этап. Подбор актеров. Оформление спектакля.

В каждой творческой группе учащиеся выбирают актеров, распределяют роли, стараясь передать специфические черты каждого из представленных персонажей. Для своего представления каждая группа подбирает необходимые детали костюмов и декораций (заготовленные заранее), соответствующие выбранным персонажам.

Третий этап. Представление проекта.

Учащиеся представляют мини - спектакль, отражающий специфические особенности и традиции итальянской комедии масок.

Пример творческой работы

Представленный сценарий – итоговая работа ученицы 8 класса гимназии № 116 Марии Топаж.

«Влюбленные проказники»

Сцена 1. На сцене в глубокой задумчивости стоит Бригелла. Приплясывая, выходит Арлекин

Арлекин        

Ты чего-то, Бригелла, не весел,

Ты чего-то сегодня смурной.

От чего же ты нос свой повесил,

Даже выпить не хочешь со мной?

Бригелла

Я бы выпил с тобой, Арлекино,

Я же выпить вообще не дурак,

Но таится на сердце кручина,

Безысходный и тягостный мрак.

Нету в доме неделю ни сольдо

И работ не найти, хоть убей.

Нынче продал последние польта

Я – свое и старухи своей.

Коли срочно не примет на службу

Управляющим кто-то меня,

Ни любовь не поможет, ни дружба.

Без греха не прожить мне ни дня!

Полоумный помещик Тарталья

Мог бы место найти для меня,

Но меня он не знает, каналья,

Без греха не прожить мне ни дня!

Арлекин         

Да неужто же в целой Итальи

Ты не сможешь найти дурака,

Кто тебя бы представил Тарталье,

Похвалив между делом слегка?

Бригелла        

Есть в Италии такая натура,

Что ко мне расположена так.

Не дурак это, правда, а дура.

Арлекин         

Но разве дура хужей, чем дурак?

Бригелла         

Знаешь ты госпожу Панталоне?

Мне она обещала помочь,

Если нынче в охотничий домик

Я приду на свиданье в полночь.

Хочет старая эта мегера,

Чтобы я… почитал ей стихи (ухмыляется)

Арлекин

Ничего, соглашайся, Бригелла.

Бригелла (уходит, обхватив руками голову)

Ох, и тяжкие наши грехи!

Сцена 2. На сцену выбегает Коломбина и бросается к Арлекину.

Коломбина  

Арлекин, я в ужасном смятенье,

Мне сейчас же твой нужен совет,

Хоть, похоже, в моем положении

Ни спасенья, ни выхода нет.

Похотливый старик Панталоне

Третьи сутки под нашим окном

Протирает свои панталоны,

И мечтает он лишь об одном.

Арлекин          

А послать его к черту нельзя ли?

Коломбина

Нет, нельзя!

Арлекин                                

Почему?

Коломбина                                 

Потому,

Что он нашего дома хозяин,

И мы давно задолжали ему.

Если он своего не  получит,

То, себя проявив подлецом,

Нас на улицу бросит с Петруччо –

Моим немощным, старым отцом!

Представляешь ли, этот вот комик

Пригласил нынче в полночь меня

Посетить свой охотничий домик.

Без греха не прожить мне ни дня!

Арлекин          

Дорогая моя Коломбина!

Сколько можно тебе повторять –

Тяжела у незнатных судьбина,

Но надежды не стоит терять.

Несмотря на труды и преграды

И всем козням врагов вопреки,

Все, поверь мне, устроит как надо

Твой находчивый друг Арлекин.

Ты приди в нужный час к Панталоне,

Но не в домик, а спрячься в саду –

Не узнает старик наш влюбленный,

Что я сам на свиданье пойду!

Ты ж меня подожди у ограды,

Жди, пока прокричат петухи.

И, поверь мне, все будет как надо.

Коломбина (уходит, обхватив руками голову)

Ох, и тяжкие наши грехи!

Сцена 3. Коломбина и Арлекин в саду. Арлекин переодет в платье.

Арлекин (тяжело дыша) 

Как вы, женщины, носите это:

Все шнурочки, подвязки, крючки?!

На меня уже столько надето,

Что на лоб вылезают зрачки!

Я не вынесу это мученье –

С Панталоне всю ночь флиртовать.

Вот придумал себе приключенье!

Впрочем, поздно теперь унывать.

Коломбина  

Чу! Я слышу шаги у калитки,

Это точно наш старый сморчок! (Приглядывается)

Вот ползет он с проворством улитки.

Убегаю! (надевает на Арлекина вуаль и убегает)

Арлекин (путаясь в одежде)

                   Где же этот крючок?

Г-н Панталоне

Чаровница! Офелия! Нимфа!

О блаженство, я точно в раю!

Вы - мой ангел с сиянием нимба,

Я всего Вам себя отдаю.

Как усталый, измученный путник

Зрит в пустыне прекрасный цветок,

Зрю я Вас.

Арлекин (в сторону)

Чтоб ты лопнул, распутник!

Г-н Панталоне (указывая на вуаль)

Ангел мой, поднимите платок!

Арлекин (писклявым голосом)

Не сейчас и не здесь, мой любезный,

Я стесняюсь, я мелко дрожу!

Г-н Панталоне

Ах, оставьте ваш стыд бесполезный.

Разрешите, Вас в дом провожу?

Арлекин          

Нет, тогда лишь войду в эту дверь я,

Когда буду уверена в том,

Что в знак дружбы, любви и доверья

На меня Вы запишите дом,

В коем я проживаю с Петруччо,

Моим немощным старым отцом,

Вместе с садом, компостною кучей,

Огородом, теплицей, крыльцом.

Г-н Панталоне

Коломбина, претензии эти

Вы, конечно, вольны предъявлять,

Но зачем грубым бытом, ответьте,

Нашу чистую страсть опошлять?!

Арлекин

Я, синьор, в Вашей полностью власти,

Но хотела б отметить момент,

Что залог нашей истинной страсти

Есть означенный мной документ.

Г-н Панталоне

В кабинет удаляюсь к столу я

Оформлять документы на дом… (Уходит)

Арлекин (вслед)

И тогда я тебя поцелую,

Если очень захочешь… потом…

Коломбина (выходя)

Что же дальше?

Арлекин (торопливо)

                            Скажи, Коломбина,

Где купила ты эти духи?

У меня от них в горле свербило.

Коломбина (хватаясь за голову)

Ох, и тяжкие наши грехи!

Сцена 4. Бригелла и госпожа Панталоне в охотничьем домике.

Г-жа Панталоне

Милый друг, Вы читали Боккаччо,

 «Переписку с мадам де Кремер»?

Вот возвышенной страсти образчик,

Вот изысканной речи пример.

А потом, Вы читали Петрарку,

Сборник «Розы увядших сердец»?

Бригелла (в сторону)

Вот еще не хватает подарка!

(г-же Панталоне)        

Не читал.

Г-жа Панталоне (умиленно)

Вы такой молодец!

Милый мальчик, как Вы романтичны!

Я такой красоты не снесу!

Этот нос, этот профиль античный…

Бригелла (в сторону, потирая нос)

Что ее привлекает в носу?!

Г-жа Панталоне

Относитесь не столь равнодушно

К теме наших приватных бесед.

Здесь, однако, становится душно…

Бригелла (в сторону)

Ой-ой-ой, сейчас распустит корсет!

Г-жа Панталоне

О, безумные страсти моменты,

О, лобзания пламенных уст!

Говорите же мне комплименты.

Бригелла (в сторону)

И повалится в кресло без чувств!

(г-же Панталоне)        

…Мне б письмо…для синьора Тартальи…

Г-жа Панталоне

О, как Вы к моим чувствам глухи!

Положите мне руку на талию…

Бригелла

Ох, и тяжкие наши грехи!

Сцена 5. Г-н Панталоне входит и с недоумением смотрит на Бригеллу. Все в смятении.

Г-н Панталоне (обращаясь к зрителям)

Что я вижу?! Супруга! С мужчиной!

В этот час! В этом месте! Один!

Интересно, какою причиной

Объяснят этот казус они?!

( Обращаясь к г-же Панталоне)

Как прикажете мне, дорогая,

Понимать этот странный пассаж?

Что я должен решить, наблюдая

Странный раут полуночный ваш?!

Г-жа Панталоне (придумывая оправдание)

Дорогой мой! Случилось такое,

Что никто бы представить не мог.

Я б погибла, но твердой рукою

Мне сей юноша славный помог.

Направлялась я в наше именье,

Но на узкой дороге лесной

Некий люд совершил нападенье

На кортеж, возглавляемый мной.            

Этот юноша храбрый и честный

Пал на них как святой паладин.

Он как раз возвращался с невестой…

Г-н Панталоне (недоверчиво)

Значит, юноша был не один?

Г-жа Панталоне (в смятении)

Нет, он был со своею подругой,

Как фиалка прелестна она!

Ее будущим милым супругом

Я от смерти была спасена.

Это было отсель недалече,

И осмелилась я пригласить

Их сюда, чтоб отпраздновать встречу,

Тост за здравие их возгласить.

Г-н Панталоне    

Оправдание ловко, не скрою,

Но одно мне, мой друг, объясни:

Где же скрылась невеста героя,

Почему вы с ним в доме одни?

Г-жа Панталоне        

Эта девушка – сущая фея,

Среди роз она бродит в саду.

Г-н Панталоне (грубо и требовательно)

Пусть жених ее сходит за нею!

Бригелла (радостно)

Да… пожалуй, я лучше пойду.

Когда Бригелла проходит мимо г-жи Панталоне, та его хватает за руку и выводит на авансцену.

Г-жа Панталоне (Бригелле)

Нет уж, милый мой друг, не взыщите,

Но момент неприятный весьма.

Вмиг невесту себе отыщите,

А не то, не видать Вам письма. (Бригелла уходит)

Г-жа Панталоне (обращаясь к мужу)

Да, одну позабыла деталь я!

Этот юноша честен, но нищ.

А помощника ищет Тарталья

На зарплату в четырнадцать тыщ.

В знак отплаты отваги и риска

Не останемся к парню глухи,

Напиши для Тартальи записку.

Г-н Панталоне        

Ох, и тяжкие наши грехи!

Сцена 6. Пустынный сад. Из дома выходит Бригелла

Бригелла        

Ну и влип ты, бедняга Бригелла!

Где, ответьте мне, ночью в саду

Я, коль так повернулося дело,

По заказу невесту найду?

Чтоб тебя, Арлекин, разорвало!

Дал ты другу ужасный совет.

Чу! Я вижу сквозь тьмы покрывало

Из-за дерева льющийся свет.

(Идет к дереву и видит Арлекина, стоящего к нему спиной)

Бригелла (в восторге) 

Это девушка! Вот воздаянье

За молитвы мои до зари!

Синьорина, минуту вниманья…        

Арлекин (испуганно накидывает вуаль)

Это кто еще, черт побери?!

Бригелла        

Госпожа, мое имя Бригелла.

Просьба странная есть у меня…

Арлекин (откидывая вуаль)

Что с тобой приключилось, Бригелла?

Бригелла (долго смотрит на Арлекина в недоумении)

Без греха не прожить мне ни дня!

Панталоне, старик полоумный

Нас застукал почти в неглиже!

Хорошо, старикан наш безумный -

Мы его обманули уже.

Но для полного алиби надо

Мне невесту представить ему,

Ту, что якобы бродит по саду.

Где, скажи мне, ее я возьму?!

Арлекин

Мне, представь себе, это известно,

Так что горе твое – не беда.

Сейчас тебе мы добудем невесту…

Коломбина, пойди-ка сюда!

Появляется Коломбина. Их с Бригеллой взгляды встречаются. Они мгновенно влюбляются друг в друга.

Бригелла        

Что за ангел явился из мрака,

Что в душе встрепенулось моей?

Повидал я немало, однако

В мире лика не видел милей.

Коломбина

О, сколь юноша этот прекрасен!

Сколь он чист и отважен на вид!

Взгляд его непреклонен и ясен

И бесхитростно жаждет любви.

В незнакомом сгораю томлении…

Бригелла        

Милый ангел неведомый, я

Преклоняю пред Вами колени!

Коломбина (почти теряя сознание)

Вы мой принц!

Бригелла        

Вы принцесса моя!

Арлекин        

Ну, довольно! Пора бы и к делу,

Побеседовать можно потом.

Вот тебе и невеста, Бригелла,

Возвращайтесь немедленно в дом.

Бригелла и Коломбина, взявшись за руки, возвращаются в дом.

Арлекин (потирая руки)

Получается знатная буча!..

Но для полного счастья, хи-хи,

В этот суп я добавлю Петруччо.

Ох, и тяжкие наши грехи! (Ухмыляясь)                         

Сцена 7.  Охотничий домик. Г-н Панталоне держит в руках бумагу.

Г-н Панталоне (язвительно)

Что-то ходит герой наш не споро.

Пять минут еще только даю.

Входят Бригелла с Коломбиной.

Бригелла        

Разрешите, синьор и синьора,

Вам представить невесту мою!

Г-жа Панталоне (радостно обращаясь к Бригелле)

Милый друг, я ее полюбила,

Как прелестна она и свежа!

Как зовут ее?

Бригелла

                 Э-э-э…

Коломбина                              

Коломбина.

Как добры Вы, моя госпожа!

Г-н Панталоне (в зал)

Коломбина! О чрево господне!

Что в моем происходит дому?!

Не захочешь того, что сегодня,

И врагу пожелать своему.

Коломбина ему не невеста –

Это мне очевидно вполне.

То есть прибыл проклятый повеса

На свиданье к моей же жене!

Но на чистую вывести воду

Этих плутов никак не могу.

Положенье подобного рода

Пожелать не захочешь врагу.

Уличить бы их радостно было,

Но что я в оправданье найду,

Если спросят, зачем Коломбина

В этот час оказалась в саду?!

Вот попал в переделку какую,

Вот я впутался, чтоб мне пропасть!

Пожелать не могу и врагу я

В переделку такую попасть.

Ах, как эта обманщица рада,

Ах, как он ухмыляется, рад!

Лучше б он не вернулся из сада…

Оказался я дважды рогат!

Ах, пройдохи, мерзавцы, канальи!..

Ты ж молчи и усмешки сноси…

Г-жа Панталоне (обращаясь к Бригелле)

Кстати, вот Вам письмо от Тартальи

Г-н Панталоне

Но… позвольте, позвольте…

Бригелла (подбегая и выхватывая письмо)

                                Мерси!

Г-жа Панталоне (умиленно)

Я не видела зрелища лучше,

Чем согласье влюбленных сердец!

Громкий стук в дверь

Г-н Панталоне (испуганно)

Кто стучится в мой в дом?

Входит Петруччо с костылем на плече, Арлекин наблюдает со стороны.

Петруччо (басом)                                         

Я - Петруччо,

Ее немощный старый отец.

Мне сказали, что в этом притоне

Соблазняет дочурку мою

Этот…как там его… ПаЛАНТоне!

Сейчас его я, ей-богу, убью!

Не могу я похвастаться силой,

Но поскольку мне дочь дорога,

Я за честь моей девочки милой

Обломаю любому рога.

Г-н Панталоне (в сторону с мукой)

                Вновь рога?!

(обращаясь к Петруччо)        

Успокойтесь, э-э-э…Петруччо,

Это все клевета и навет.

(показывая на Бригеллу, саркастически)

Вот жених ее – «рыцарь могучий»!

Он пред Вами пусть держит ответ.

Петруччо (подступая к Бригелле и потрясая костылем)

Сейчас тебя я попотчую сталью!

Кто ты, наглый, безнравственный хлыщ?

Бригелла (гордо помахивая бумагой)

Я – помощник синьора Тартальи

На зарплате в четырнадцать тыщ.

Петруччо (вдохновляясь)

Это в корне меняет все дело,

Брак подобный за честь я почту!

Что ж, обнимемся, зять мой!

Коломбина                                        

Бригелла!

Мне не верится в эту мечту!

Г-н Панталоне (со злостью)

Чтоб развеять вконец подозренья,

И по случаю встречи такой

Я бумагу на домовладенье

Заверяю своею рукой.

Петруччо (жадно хватая бумагу и читая)

…Вместе с садом, компостною кучей,

Огородом, теплицей, крыльцом…

Г-жа Панталоне (мечтательно)

Привлекателен этот Петруччо,

Благороден и честен лицом!..

Как его украшают седины,

Как к лицу ему этот костыль…

В том, как сбагрил он с рук Коломбину,

Ощущаются хватка и стиль. (К Петруччо)        

Милый друг, Вы прийти не хотите

Побеседовать завтра со мной?

Г-н Панталоне (гневно)

Но всему ж есть пределы, Спаситель!

Это дом или двор проходной?!

Шантажисты, обманщики, воры!

Что вам все тут кругом, дураки?

Слишком долго я вел разговоры,

Не пора ль применить кулаки?!

Набрасывается на Петруччо, Коломбина вступается за отца, г-жа Панталоне – за мужа, Бригелла – за Коломбину, начинается драка. Постепенно все дерущиеся падают и уползают со сцены, остается Арлекин.

Сцена 8. Арлекин один на сцене.

Арлекин        

Благородные граждане Рима!

Наша пьеса подходит к концу.

Отыграли ее как могли мы,

Нас сурово судить не к лицу.

Текст, конечно, написан не Данте,

Бедно платье, актеры плохи…

Но и зрители здесь не педанты!..

Ох, и тяжкие наши грехи! (Все вместе, выбегая на сцену)

Комментарии сценариста по поводу постановки пьесы.

Арлекин представляется очень активным человеком. Он все время  приплясывает и говорит очень быстро. Г-н Панталоне мог бы говорить с «французским» акцентом. Г-жа Панталоне могла бы  разговаривать жеманно и протяжно. В качестве вуали Арлекина мог бы послужить некий колпак из тюля, сшитый в виде цилиндра, стянутого сверху.

Пространство сцены можно разделить на две части – сад и охотничий дом. Каждую часть обставить минимальными декорациями (например, несколько растений - для сада, и пару стульев, стол с бумагой и чернильницей,  оленьи рога на стене – для охотничьего домика), обозначить специальной табличкой с надписью. Когда действие происходит в одной из частей, персонажи, находящиеся в другой, замирают. Две первые сцены могли бы происходить на авансцене. Рога можно использовать в финале, где г-н Панталоне схватил бы их, чтобы побить Петруччо.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

План урока с применением метода художественно-педагогической драматургии Искусство итальянской комедии дель арте

На этом уроке учащиеся знакомятся с творчеством актеров итальянской комедии дель арте, особенностями этого искусства, получившего развитие в русском театральном искусстве....

Методическая разработка по теме "Раннее возрождение"

Разработка по ттеме"Раннее возрождение", 11 класс, программа Емахоновой. Тема: Раннее ВозрождениеЦель урока: Понимать возникновение и основные черты стилей и направлений  художественной куль...

Вечно живая комедия дель арте

Работа по Мировой художественной культуре ученика 8 класса Чиркова Андрея на тему "Вечно живая комедия дель арте"....

Презентация проекта "Комедия дель Арте"

Этот материал - результат длительной работы над проектом " Средневековая комедия  Арте", выполненной учащимися 8 класса в курсе предмета "мировая художественная культура"....

Методическая разработка учебного занятия по математике для специальности "Лечебное дело" по теме: "Математическая и медицинская статистика"

Методическая разработка содержит технологическую карту и содержание учебного занятия по теме "Математическая и медицинская статистика".В содержании представлены разноуровневые задания с элементами игр...

Методическая разработка по теме « How bread is made» (Как делают хлеб), введение страдательного залога.

Для введения страдательного залога, я предлагаю использовать метод “experiential learning”, описанный Колбом. Учащиеся наблюдают новое для них грамматическое явление в контексте, анализиру...