Английские идиомы
материал по английскому языку по теме
Список английских идиом с синонимами на английском языке, примерами употребления и с переводом на русский язык. Поможет разнообразить речь обучающихся и увеличить словарный запас.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
idioms.docx | 69.69 КБ |
Предварительный просмотр:
Idioms, with definitions or synonyms | Examples | Translation |
above board - honest, open | His business dealings are above board. | честный, открытый |
ad lib - improvise, interpolate | The actor forgot his lines and ad libbed. | импровизировать |
after all - in spite of the situation, nevertheless | I knew it! After all, I was right! He returned to his hometown after all. | все-таки, все же, в конце концов |
against the grain - contrary to someone's feelings, principles | His plan goes against the grain with her because she doesn't like cheating. | против чьих-то чувств, принципов, желаний |
all along - all the time | I knew about his little secret all along. | все время, всегда |
all ears - eager to listen | I am all ears. | весь внимание |
all of a sudden - suddenly | All of a sudden, he refused to pay. | неожиданно |
all the same - no difference | If it's all the same to you, let's start at two. | все равно, без разницы |
all thumbs - clumsy | He can't fix anything, he's all thumbs. | неуклюжий, неумелый |
apple of one's eye - very dear, precious | Her son is the apple of her eye. | очень дорогой, драгоценный, зеница ока |
apple of discord - subject of envy or quarrel | This question is an apple of discord in our family. | яблоко раздора |
as a rule - usually | As a rule, we offer a 5% discount. | как правило |
as far as I know - if I have correct information | As far as I know, he stayed home all day. | насколько я знаю |
as far as someone / something is concerned - concerning, in reference to | As far as I am concerned, both the book and the movie are good. As far as your report is concerned, we'll discuss it tomorrow. | что касается кого-то, чего-то |
as for / as to - concerning, in reference to | As for me, you can always rely on my support. As for your report, we'll discuss it tomorrow. | что касается, относительно |
as well - also, too | He knows math and physics as well. | тоже, также |
at all - (not) in the smallest degree | He doesn't know French at all. I don't like it at all. | совсем (не) |
at first sight - from the first glance, at once, at first glance | It was love at first sight. At first sight, it seems easy to do. | с первого взгляда, сразу же, на первый взгляд |
at odds with - in disagreement | He is at odds with everyone! | не в ладах |
at random - without order | He chose those places at random. | наугад, без плана |
at this point - at this time | At this point, we can't turn back. | на данном этапе |
backseat driver - a passenger who tells you how to drive | His wife is a backseat driver always telling him how to drive. | пассажир, который указывает, как вести машину |
ballpark figure - approximate estimate (in figures) | I can give you only a ballpark figure at this time. | приблизительное оценка (в цифрах) |
bark up the wrong tree - make a false assumption or wrong choice | The detective was sure he got a suspect, but he was barking up the wrong tree. | напасть на ложный след |
be about to do something - be close to doing something, be on the verge of doing something | I was about to leave when you called. I was about to open the door, but something stopped me. | быть готовым сделать что-то, собираться сделать что-то |
be all in - be extremely tired | I'm all in, I'd better go to bed now. | очень устать |
be back on one's feet - healthy again or better financially | He's back on his feet after a long period of debt and unemployment. | встать на ноги после трудного времени |
be behind the times - be old-fashioned, outdated | Some of the managers here are behind the times, their methods are not modern. | отстать от жизни, быть несовременным, устаревшим |
be beside oneself - be very upset, nervous, worried | She was beside herself with worry / with grief. | быть вне себя от волнения, горя |
be beside the point - be off the point | What I said to him privately is beside the point. | не по существу, не относится к делу |
be better off - be in a better situation (financially) | He'll be better off with a new job. | в лучшей ситуации (материально) |
be broke - have no money at all, be penniless, bankrupt | I spent all my money, I'm broke. | быть без гроша, быть совсем без денег, разориться |
be cut out to be someone; be cut out for it - have the ability to do something | He is cut out to be a leader. She isn't cut out to be a surgeon. She isn't cut out for it. | быть созданным для какой-то работы |
be hard on something / someone - treat roughly | My son is hard on shoes, they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom. | не беречь что-то, кого-то |
be high on one's list - be one of the most important things | A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. | быть в начале списка нужных вещей |
be in charge of something - be responsible for | He is in charge of marketing. | быть ответственным за что-то |
be in good health - be healthy | She is in good health. | иметь хорошее здоровье |
be in poor health - not healthy | She is in poor health. | иметь слабое здоровье |
be in good shape - be physically fit | He is in good shape because he exercises regularly. | быть в хорошей форме, быть в порядке |
be in bad shape - be in bad state | The patient is in bad shape. His affairs are in bad shape. | быть в плохом состоянии, не в порядке, не в форме |
be in the red - be in debt | Our sales were in the red last year. | быть убыточным |
be on one's way | I'm on my way. | быть уже в пути: Я уже еду. |
be on the point of something, be at the point of something - be on the verge of something, be close to doing something | He was on the point of death two years ago. She was on the point of telling him the truth, but his words stopped her. | быть на грани чего-то, на грани сделать что-то |
be out of date - be outdated | This information is out of date. | устаревший |
be out of sorts - in bad temper | Leave him alone, he's out of sorts today. | быть не в духе |
be pressed for time, for money - not have enough time, money | I'm pressed for time now. We are pressed for money at the moment. | не хватать времени, денег и др. |
be to blame - be responsible for a mistake, for something wrong | Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. | винить за ошибку, неправильные действия |
be touch and go - risky; dangerous; uncertain of the result | He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. | рискованный, опасный; на грани; неясно, куда повернется |
be up and around / about - able to be out of bed after an illness | He was sick for a month, but now he is up and around. | встать на ноги, поправиться |
be up to one's ears in (work) - very busy | I'm up to my ears in work. | по уши в (делах, работе) |
beat around the bush / beat about the bush - avoid giving a clear or definite answer | Stop beating around the bush! Get to the point! | ходить вокруг да около |
beat one's brains out - make great efforts, often unsuccessfully | He beats his brains out at work, but his boss doesn't even notice his hard work. | очень стараться (часто безуспешно) |
before long - soon | He will understand before long what a terrible mistake he has made. | скоро, в скором времени |
big shot - important person | He is a big shot around here. | важная персона |
bite off more than one can chew - try to do more than one can | I couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. | переоценить свои силы, пытаться сделать непосильное |
bite the bullet - to accept painful but necessary action | Sometimes you just have to bite the bullet and do what's necessary to do. | стиснуть зубы и терпеть мучительное, но необходимое |
bite the dust - die, be killed, suffer defeat | Many of them bit the dust in that war. | умереть, быть убитым, потерпеть поражение |
bite the hand that feeds one - to repay kindness with evil | She is so ungrateful! She is biting the hand that feeds her! | отплатить злом на добро |
black sheep - a good-for-nothing member of the family | Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing. | паршивая овца |
blind date - a meeting of a man and woman arranged by friends | She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. | свидание вслепую |
blow it - lose the chance | He understood that he blew it. | потерять шанс |
bottom line - main result / factor | The bottom line is, I don't have enough money. | итог, основной момент |
break someone's heart - hurt deeply | The news of her death broke his heart. | разбить чье-то сердце, сильно огорчить |
break the ice - overcome shyness in making the first step | The party was dull until someone broke the ice with a joke, and we all laughed. | преодолеть неловкость при первом знакомстве |
break the news - tell new important facts | CNN is breaking the news right now. | сообщить важную новость |
bring home the bacon - earn the living for the family | He works very hard at several places to bring home the bacon. | обеспечивать семью |
by all means - definitely, certainly | Do you need my help? - By all means. | обязательно, конечно |
by heart - by memorizing | Learn this poem by heart for tomorrow. | наизусть |
by hook or by crook - by any possible means | She will get what she wants by hook or by crook. | любым путем, любым способом |
by oneself (by myself, by himself, etc.) - alone, on one's own | She spent the evening by herself. He did it all by himself. | один, в одиночку, сам, сам по себе |
by the way - incidentally | By the way, I found the book that you recommended. | кстати |
call a halt to something - terminate, stop something | His father called a halt to his activity. | остановить, прекратить что-то |
call a spade a spade - use plain, direct words | He always tells the truth and calls a spade a spade. | называть вещи своими именами |
call it a day - consider work finished for the day | We've been working for ten straight hours. Let's call it a day. | считать работу законченной на этот день |
call the shots - to give orders, to be in control of something | He calls the shots in this company. | распоряжаться, иметь контроль над чем-то |
call the tune - to give orders, to be the most important person in some situation | Since he was paying for it, he called the tune. | распоряжаться, быть главным в какой-то ситуации |
carry weight - be important | His advice always carries weight here. | иметь вес |
castles in the air - daydreaming about success | Instead of working hard, he spends time building castles in the air. | (строить) воздушные замки |
catch someone's eye - attract attention | This picture caught my eye. | привлечь чье-то внимание |
catch one's breath - stop and rest | I can't run, I need to catch my breath. | перевести дух, остановиться и передохнуть |
catch someone off guard - catch someone unprepared | He caught me off guard with his question. | застать врасплох |
catch someone red-handed - find someone in the act of doing wrong | The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. | поймать за руку, когда делал плохое |
close call - a narrow escape, a bad thing that almost happened | The speeding car almost hit the man. That was really a close call. | что-то плохое, что едва не случилось |
come to one's senses - act normally and reasonably again | He finally came to his senses, began to work hard, and passed his exams. | взяться за ум, прийти в себя |
come true - become reality | His dream came true when he met Kate. | осуществиться |
cross one's mind - occur to someone | It never crossed my mind that he might be ill. | прийти в голову |
cut corners - 1. to take a short-cut; 2. to limit one's spending | He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. | 1. срезать углы, идти напрямик; 2. ограничить расходы |
do one's best - try very hard | I did my best to help him in his work. | сделать все, что смог |
do one's bit - do what's needed | I'll do my bit, you can count on me. | сделать положенное |
do someone good - be good for someone | Fresh air and exercise will do you good | принести пользу |
do something behind someone's back - do (harmful) things secretively | I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. | делать (вредные) дела за спиной |
down to earth - practical | He's quiet, sensible, and down to earth. | практичный, приземленный |
draw the line - set a limit, impose a restriction | I draw the line at spending so much on food. He drew the line for her at $100 a day. | установить границу дозволенного, положить предел |
duty calls - must fulfill obligations | He said, "Duty calls", put on his coat, and left for work. | долг обязывает |
easier said than done | It's easier said than done, but I'll try to do it. | легче сказать, чем сделать |
eat one's words - take back one's words | He had to eat his words after her report. | брать назад свои слова |
even so - nevertheless, but | I work hard. Even so, I like my job. | тем не менее |
every now and then - occasionally | Every now and then I visit my old aunt. | время от времени |
every other - every second one | She washes her hair every other day. | через один; каждый второй |
fall in love (with) - begin to love | Tom fell in love with Sue at first sight. | влюбиться (в) |
fall out of love - stop loving | They soon fell out of love and divorced. | разлюбить |
false alarm - untrue signal, untrue rumor | I heard that he quit his job, but it was a false alarm. | ложная тревога |
a far cry from something - very different, almost opposite, not as good | His second book wasn't bad, but it was a far cry from his first book. | далеко не такой хороший, как |
feel it in one's bones - expect something bad to happen | I feel it in my bones that something terrible is going to happen. | нутром чувствовать, что случится плохое |
feel like doing something - want to do, be inclined to do something | I feel like going for a walk. I don't feel like working now, I'm tired. | быть склонным к занятию чем-то |
few and far between - rare, scarce | Her visits are few and far between. | слишком редкие |
find fault with someone / something - criticize, complain about | He finds fault with everybody. She always finds fault with my cooking. | критиковать кого-то, что-то, придираться |
first things first - important things come before others | First things first: how much money do we have to pay right away? | сначала главное |
fly off the handle - get angry | He flew off the handle and yelled at me. | разозлиться (вдруг) |
follow in someone's footsteps - do the same thing | Igor followed in his father's footsteps. He became a doctor too. | идти по стопам; делать то же самое |
foot the bill - pay the bill | Her father footed the bill for the party. | заплатить по счету |
for good - forever | After her death he left town for good. | навсегда |
for the time being - for now, at this time | For the time being, this house is all right for us. | на данное время |
frame of mind - mental state | I can't do it in this frame of mind. | умонастроение |
from A to Z - completely, from beginning to end | He knows this town from A to Z. | полностью, от начала до конца |
from now on - now and in the future | From now on, I forbid you to go there. | впредь |
from the word go - from the very beginning | He was lying to all of us from the word go. | с самого начала |
get a grip on oneself - take control of one's feelings | Stop crying! Get a grip on yourself! | контролировать свои чувства |
get carried away - get too excited and enthusiastic about something | He got carried away with opening a store and lost most of his money. | слишком увлечься чем-то |
get cold feet - be afraid to do something | He wanted to try it. But he got cold feet at the last moment. | побояться сделать |
get even with someone - have one's revenge | I'll get even with him for everything! | расквитаться с кем-то |
get in touch with someone - contact someone | Get in touch with Mr. Smith for help. | связаться с кем-то |
get lost - lose one's way | She got lost in the old part of town. | потерять дорогу |
Get lost! (slang) - Lay off! | I don't want to see you again. Get lost! | Исчезни! Уйди! |
get mixed up - get confused | I got mixed up, went the wrong way, and got lost. | перепутать |
get off someone's back - stop bothering someone | Stop bothering me! Get off my back! | перестать приставать, отстать от кого-то |
get one's foot in the door - get an initial opportunity, make the first step in something (e.g., in getting a job) | Nina was able to get her foot in the door because her friend worked in that company. | получить начальную возможность, сделать первый шаг в чем-то (например, в получении работы) |
get on one's high horse - behave haughtily towards someone | Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. | вести себя высокомерно |
get out of hand - get out of control, beyond control | If he gets out of hand again, call me right away. The situation is getting out of hand. | выйти из-под контроля |
get rid of someone / something - dispose of, discard | He got rid of his old useless car. | избавиться от кого-то, чего-то |
get to the bottom of something - know deeply | He usually gets to the bottom of things. | добраться до сути чего-то |
get to the point - speak directly about the subject, come to the point | Please get to the point, I don't have much time now. | перейти к сути дела, начать говорить по существу |
Give me a break! - Stop it! Enough! | Come on, stop it! Give me a break! | Прекрати! Хватит! |
give someone a hand - help someone | Can you give me a hand with cooking? | помочь кому-то |
give someone a lift / a ride - take to some place by car | Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. | подвезти кого-то |
give someone a piece of one's mind - criticize frankly | She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. | высказать, что на уме, критиковать |
go back on one's word - break a promise | First he said he would help me, but then he went back on his word. | нарушить свое слово, обещание |
go for it - try to do a new thing | If I were you, I would go for it. | пробовать новое дело |
go from bad to worse - become much worse | His business went from bad to worse. | становиться все хуже |
go out of one's way - try very hard | He goes out of his way to please her. | очень стараться |
go to one's head - 1. make dizzy; 2. make too proud, conceited | 1. Champagne went to her head right away. 2. His acting success went to his head. | 1. вызвать головокружение; 2. возгордиться - Успех вскружил ему голову. |
go to pieces - get very upset, fall apart | She went to pieces when she heard it. | сильно расстроиться |
go with the flow - lead a quiet life | She always goes with the flow. | плыть по течению, жить без волнений |
have a ball - have a good time | Yesterday we had a ball at the party. | отлично провести время |
have a bone to pick with someone - complain or discuss something unpleasant | Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. | иметь претензии к кому-то |
have a sweet tooth - love eating sweet things | He has a sweet tooth. | быть сластеной, любить сладкое |
have a word with someone - talk to someone | Can I have a word with you? | поговорить с кем-то |
have words with someone - argue with someone | I had words with my coworker today because he used my computer again. | крупно поговорить с кем-то |
have it in someone - have the ability | Laura has it in her to be a good doctor. | иметь нужные качества |
have no business doing something - have no right to do something | You have no business staying here without my permission. | нечего (вам) здесь делать, незачем здесь находиться и др. |
have one's back to the wall - be hard-pressed, on the defensive | I had no choice, I had my back to the wall. | быть прижатым к стене, под давлением, вынужден защищаться |
have one's hands full - be very busy | He has his hands full with hard work. | быть очень занятым |
have one's heart set on something - want something very much | She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. | очень хотеть получить что-то |
have pull - have influence | Does he have pull with the director? | иметь влияние |
(not) have the heart to do something - (not) have the courage to do something unpleasant | I don't have the heart to tell him that he wasn't accepted, he'll be so unhappy. | (не) хватает духа сделать неприятное |
hit the nail on the head - say exactly the right thing | You hit the nail on the head when you said that! | попасть в точку, сказать очень правильную вещь |
(not) hold it against someone - (not) blame somebody for doing something | I lost his book, but he doesn't hold it against me. | (не) держать зла на кого-то |
Hold it! - Stop! Wait! | Hold it! I forgot my key. | Остановитесь! Стойте! |
hold one's own - maintain oneself in a situation, behave as needed | He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own. | постоять за себя, утвердиться в чем-то |
hold one's tongue - keep silent, refrain from speaking | She can't hold her tongue at all. | молчать, держать язык за зубами, придержать язык |
ill at ease - uncomfortable | She felt ill at ease because of her cheap dress. | не по себе |
in advance - well before | He told her about his plan in advance. | заранее |
in a nutshell - in a few words | In a nutshell, my plan is to buy land. | кратко, вкратце |
in care of - write to one person at the address of another person | I'm going to stay at Tom's house in Chicago. Write to me in care of Tom Gray, 321 Main Street, Chicago, Illinois. | писать адресату по адресу другого человека (у которого остановился) |
in cold blood - mercilessly | He killed her in cold blood. | хладнокровно |
in fact - actually, in reality | In fact, he works as a manager here. | фактически, в действительности |
in general - generally, generally speaking | In general, he likes to be alone. He described the place only in general. | в общем, вообще, обычно |
in hot water - in trouble, in a difficult situation (especially with the law or one's superiors) | He said a couple of unpleasant things about the boss's wife, and now he is in hot water. | в беде, в трудном положении (особенно с законом или начальством) |
in one's element - what one likes | He's in his element when he's arguing. | в своей стихии |
in other words - using other words | In other words, you left her when she needed your help. | другими словами |
in plain English - in simple, frank terms | I didn't really like the concert. In plain English, the concert was terrible. | проще говоря, без обиняков |
the ins and outs - all information about something | He knows the ins and outs of this business. | входы и выходы, вся информация о чем-то |
in someone's shoes - in another person's position | I wouldn't want to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. | на месте другого, в положении другого |
in the long run - in the end | In the long run, it will be better to buy it. | в конечном счете |
in the same boat - in the same situation | Stop arguing with me. We're in the same boat and should help each other. | в таком же положении |
in the clear - free from blame | Pay the bill, and you'll be in the clear. | вне претензий |
in time (to do something) - early enough, before something begins | I came in time to have a cup of coffee before class. | вовремя, заранее, чтобы успеть что-то сделать до начала чего-то |
it goes without saying - should be clear without words | It goes without saying that he must pay what he owes right away. | не стоит и говорить, само собой |
it's time - should do it right away | Hurry up, it's time to go. | пора (сделать что-то) |
It's worth it. It's not worth it. It's (not) worth buying, visiting, watching, etc. | Watch this film, it's worth it. Don't buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. | оно того стоит, оно того не стоит; (не) стоит покупать, посещать, смотреть и т.д. |
jump at the opportunity / chance - accept the opportunity eagerly | His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. | ухватиться за возможность |
just as soon - prefer, would rather | I'd just as soon stay home, I'm tired. | предпочитать, охотно |
just in case - to be on the safe side | Take an extra shirt, just in case. | на всякий случай |
Just my luck! - Bad luck! / Hard luck! | They lost my job application. Just my luck! | Мне всегда не везет! |
keep an eye on someone / something - take care of, watch, look after | Betty keeps an eye on my sons for me. I'll keep an eye on your dog. | последить за, присмотреть за |
keep a straight face - try not to laugh | I tried to keep a straight face but failed. | стараться не рассмеяться, сохранять невозмутимый вид |
keep company - accompany | She keeps me company quite often. | составить компанию |
keep in mind - consider, remember | Keep in mind that he is not going to agree easily. | иметь в виду |
keep in touch - keep in contact with someone by calling, visiting, sending messages | Good-by and don't forget to keep in touch! Keep in touch with us. We may have new openings next week. | держаться в контакте, поддерживать контакт с кем-то |
keep one's word - fulfill a promise | You promised, now keep your word. | держать слово |
keep someone posted - inform someone | Keep me posted about your plans. | держать кого-то в курсе событий |
keep one's fingers crossed - hope that nothing will go wrong | I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? I'll keep my fingers crossed for you. | надеяться, что все пройдет гладко |
kill time - fill / spend empty time | I went to the show to kill time. | убить время |
(not) know the first thing about something - not have any knowledge about something | I don't know the first thing about nuclear physics. | ничего не знать по какой-то теме |
know the ropes - be very familiar with some business | He knows all the ropes in this company. | знать все ходы и выходы |
last-minute notice - a message (information, instruction) at the last moment leaving little or no time for preparation | His arrival was a last-minute notice, we didn't have time to prepare for it. | сообщение (информация, инструкция) в последний момент, из-за чего мало или нет времени на подготовку |
lay one's cards on the table - be frank and open | Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. | сказать честно, открыть карты |
lay one's life on the line - put oneself in a dangerous situation | He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. | ставить жизнь на карту |
lead a dog's life - live in misery | He leads a dog's life. | влачить жалкое существование |
leave it at that - stop saying anything else about some matter, leave as it is | I don't want to argue any further about it, so let's leave it at that. Leave it at that! | перестать далее упоминать (о предмете спора), оставить как есть |
leave word - leave a message | He left word for you to meet him at the airport at six o'clock. | оставить сообщение |
let bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past | He said that to you many years ago. Forgive him. Let bygones be bygones. | не ворошить прошлое, забыть старые обиды |
let go of something - release the hold | Let go of my hand, or I'll call the guard. | отпустить, не держать |
let (it) go - forget bad experience; return to normal life | He's still in despair and can't let go. You can't change anything, so let it go. | освободиться от тяжелого переживания |
let one's hair down - be relaxed and informal with other people | She is always so formal. She never lets her hair down. | держаться неофициально |
let someone know - inform someone | Let me know when you find a job. | известить кого-то |
like father, like son - be like one's parent in something | Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! | какой отец, такой и сын |
little by little - step by step; bit by bit; gradually | Little by little, they saved enough money for a new car. | понемногу, постепенно |
a long shot - an attempt with little chance of success | Checking the suspect's aunt was a long shot, but the detective was prepared to try anything. | попытка с минимальными шансами на успех |
lose one's temper - become angry | He loses his temper very often. | разозлиться |
lose one's way - get lost | I lost my way. Can you help me? | потерять дорогу |
lose track of someone - not know where someone is | I lost track of him years ago. | потерять кого-то из виду |
lucky break - a lucky chance | He got his lucky break when he found that job. | счастливый случай |
make a living - earn money to provide for life | He works hard. His family is large, and he has to make a living somehow. | зарабатывать на жизнь |
make allowance(s) for something - take into consideration when judging | Don't criticize him so hard, make allowance for his inexperience. | учитывать, делать поправку, скидку на что-то |
make a point of - be sure to do something intentionally | Make a point of asking about his wife's health. Make it a point to be here by ten o'clock. | считать обязательным для себя сделать что-то |
make ends meet - to have little money to live on | His doesn't get much money. I wonder how he manages to make ends meet. | сводить концы с концами |
make friends - become friends | Anton makes new friends easily. | подружиться |
make fun of someone / something - laugh at, joke about | He made fun of her German accent. Everyone makes fun of him. | высмеивать кого-то, что-то |
not make head or tail of something - be unable to understand or decipher | I can't make head or tail of his letter. | не в состоянии понять, разобрать что-то |
make no bones about it - say / do openly, without hesitation | I'll make no bones about it: I don't like your attitude to work. | сказать прямо, не скрывая отношения |
make room for someone - allow space for someone | We can make room for one more dog. | потесниться, освободить место для кого-то |
make sense - be logical | What you say makes sense. | иметь смысл |
make the most of something - do the best in the given situation | Let's make the most of our vacation. | извлечь лучшее из данной ситуации |
make up one's mind - decide | Will you go there? Make up your mind. | принять решение |
make yourself at home - be comfortable, feel at home | Come in please. Make yourself at home. | будьте как дома |
a man of his word - a person who keeps promises | You can depend on his promise to help. He's a man of his word. | хозяин своего слова, держит слово |
mean well - have good intentions | He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. | хотеть сделать, как лучше |
might as well - maybe it's a good idea | I might as well telephone him now. | может быть неплохо |
missing person - someone who is lost and can't be located | The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. | пропавший человек (т.е. разыскивается) |
meet someone halfway - compromise with someone | He's reasonable and tries to meet his coworkers halfway when possible. | идти на компромисс с кем-то |
never mind - don't worry about it | I'm terribly sorry. - Never mind. | неважно, ничего, не беспокойтесь |
no go - impossible, futile, useless | We tried to start the car again and again, but it was no go. | бесполезный, безнадежный, тщетный |
not a bit - not at all, not in the least | Are you tired? - Not a bit. | ничуть |
not to mention - in addition to | We have three dogs, not to mention two cats. | не говоря уж |
no wonder - not surprising | He ate three big fish. No wonder he's sick. | неудивительно, что |
now and again - occasionally; now and then | I meet them now and again at the bank. | время от времени |
odds and ends - a variety of small unimportant things or leftovers; bits and pieces | I went to the store because I needed to buy some odds and ends for my kitchen. | разрозненные мелочи; остатки, обрезки; всякая всячина |
off the cuff - without preparation | Off the cuff, I can give you only a rough estimate. | без подготовки |
off the point - beside the point | What I think about him is off the point. | не относится к делу |
off the record - not for the public; unofficially | Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. | не для публики; неофициально |
off the top of one's head - without thinking or calculation; impromptu; from memory | I can't give you the figure off the top of my head, but it may be around a thousand. | без обдумывания или подсчета; без подготовки; по памяти |
once and for all - decidedly | You must quit smoking once and for all. | раз и навсегда |
on credit - not pay cash right away | He bought a car on credit. | в кредит |
on edge - nervous, irritable | He's been on edge ever since she left. | нервный, раздраженный |
on guard - on the alert | He's cautious and always on guard. | настороже, начеку; бдительный |
on hand - available | Do you have a calculator on hand? | под рукой |
on one hand / on the one hand - considering one side of the question | On one hand, she knows quite a few poems by heart. On the other hand, she can't remember any dates. | с одной стороны |
on one's own (on my own, on his own, etc.) - alone; by oneself; independently | She likes to live and work on her own. She has been on her own for several years. | один; сам по себе; самостоятельно |
on one's toes - alert, attentive, prepared for difficulties | He was on his toes and produced a very good impression on them. | бдительный, внимательный, собранный |
on purpose - intentionally | I didn't do it on purpose, it just happened so. | нарочно, с целью |
on second thought - after thinking again | I'd like to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat. | подумав, по зрелом размышлении |
on the alert - on guard | He's cautious and always on the alert. | настороже, начеку; бдительный, внимательный |
on the carpet - called in by the boss for criticism | Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. | вызвать на ковер |
on the go - on the move; busy, active | He is always on the go. | в движении, на ходу; активный |
on the off chance - unlikely to happen, but a small chance still exists | On the off chance that you don't find him at work, here's his home address. | маловероятно, но все же есть небольшой шанс |
on the other hand - considering the other side of the question | I'd like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats. | с другой стороны |
on the spot - right there | I decided to do it on the spot. | на месте, сразу |
on the spur of the moment - without previous thought or plan | He bought this car on the spur of the moment, and now he regrets it. | под влиянием момента, без обдумывания |
on the tip of one's tongue - on the verge of saying but unable to remember | His name is on the tip of my tongue, but I just can't remember it. | вертится на языке, вот-вот вспомню |
on time - punctually, at the specified time | Jim is always on time. | вовремя, в назначенное время |
out of one's mind - crazy | If you think so, you're out of your mind. | сумасшедший |
out of one's way - away from one's usual route | I can't give you a lift to the bank, it's out of my way today. | не по пути |
out of the question - not to be considered, impossible | Paying him is out of the question! | не может быть и речи |
pack rat - a person who saves lots of unnecessary things | Why does she keep all those things she never uses? - She is a pack rat. | тот, кто не выбрасывает старые или ненужные вещи |
pay attention - note something, be attentive to something | Pay attention to his words. | обратить внимание |
pick a fight - start a quarrel | He often tries to pick a fight with me. | начать ссору |
play one's cards right - choose the right steps in doing something | If you play your cards right, he'll agree to your plan. | сыграть правильно, выбрать правильные шаги в каком-то деле |
potluck supper - a surprise meal where nobody knows what dishes other guests will bring | You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! | ужин вскладчину; никто не знает, что принесут другие |
pull the wool over someone's eyes - deceive, mislead someone | Are you trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good. | обмануть, ввести в заблуждение |
put a damper on something - discourage | She always puts a damper on my plans. | охладить пыл |
put in a word for someone - say positive things about someone | I'd be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. | замолвить словечко |
put one's best foot forward - try to show one's best qualities; do one's best; do things as quicky as possible | He put his best foot forward during the interview. Put your best foot forward working at this project. | стараться показать свои лучшие качества; делать все возможное; выполнять как можно быстрее |
put one's finger on it - indicate exactly; point out the exact cause, fault, name, etc. | I can't put my finger on it. He was able to put his finger on the exact cause of the computer malfunction. | точно указать причину, ошибку, название и др.; попасть в точку |
put one's foot down - object strongly | Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. | решительно воспротивиться |
put one's foot in it / into it; put one's foot in one's mouth - do or say the wrong thing; make a blunder; make a fool of oneself | He put his foot in it when he told the boss that his younger daughter wasn't pretty at all. | сделать или сказать глупость; попасть впросак; сесть в калошу; опростоволоситься |
quite a bit (of) - much, a lot of | I had quite a bit of trouble with that car. | много, сильно |
quite a few - many, a lot of | He wrote quite a few good stories. | много |
rack one's brain - try hard to think | He racked his brain to solve the puzzle. | напрячь мозги |
read between the lines - find or understand the implied meaning | His books are not easy to understand; you have to read between the lines. | читать между строк |
Remember me to your family. - Say hello to your family for me. | Please remember me to your family. | Передавайте привет от меня вашей семье. |
right away - immediately | It' very important to do it right away. | сразу же, немедленно |
ring a bell - remind someone of something familiar but half-forgotten | Annabel Lee? Yes, it rings a bell, but I can't place it right now. | напоминает что-то знакомое, но полузабытое |
rock the boat - make the situation unstable | Peter always rocks the boat when we discuss the company's spending policy. | раскачивать лодку, вести к нестабильности |
rub elbows with / rub shoulders with - meet with, spend time together, mingle | He doesn't rub elbows with the rich and famous. | близко общаться с кем-то |
rub it in - to embarrass even more by reminding repeatedly of some mistake, failure, etc. | I know I shouldn't have done it, and I apologized. There is no need to rub it in. | ставить в еще более неловкое положение напоминаниями об ошибке, неудаче |
rub someone the wrong way - irritate, annoy, make angry | His remarks rub many coworkers the wrong way. | раздражать, злить кого-то |
save face - try to change the negative impression produced | He said a stupid thing, and then he tried to save face by saying he misunderstood me. | сохранить лицо, т.е. пытаться изменить произведенное негативное впечатление |
save one's breath - stop useless talk | There's no use talking to him about his spending habits, so save your breath. | не тратить слова попусту |
scratch the surface - study something superficially | He examines all the facts closely, he doesn't just scratch the surface. | изучать поверхностно |
search high and low - search everywhere | I searched high and low for my lost cat. | искать везде |
see eye to eye - agree with each other | They see eye to eye on many things. I don't see eye to eye with him. | соглашаться друг с другом; сходиться во взглядах |
see red - become very angry | She sees red every time she remembers how he lied to her about it. | приходить в ярость, очень сильно злиться |
serve someone right - get what someone deserves | It serves him right that he didn't get this job, he despised all other candidates. | поделом кому-то |
serve one's purpose - be useful for some purpose | I doubt that hiring this man will serve your purpose. | служить цели, отвечать цели, годиться |
a shot in the dark - a wild guess | My answer was just a shot in the dark. | догадка, предположение, ответ наугад, наобум |
show promise - be promising | This young actor shows promise. | подавать надежды |
sleep on it - postpone a decision till next morning | Don't make a decision now. Sleep on it. | отложить решение до следующего утра |
a slip of the tongue - a mistake | It was just a slip of the tongue! | обмолвка (ошибка) |
slip (from) one's mind - forget | It slipped my mind that she asked me to do it. | забыть |
smell a rat - suspect something wrong | I'm not sure what it is, but I smell a rat. | подозревать обман, чуять подвох, чуять недоброе |
so far - up to now | So far, I have read three books by Stephen King. | до сих пор, пока, к настоящему моменту |
so much the better - it's even better | If he can pay cash, so much the better. | еще лучше |
spill the beans - tell a secret | Who spilled the beans about our plan? | проболтаться |
(not) stand a chance - (not) have a chance | He doesn't stand a chance of getting it. | нет шансов |
stand to reason - be obvious, logical, naturally true | It stands to reason that studying spelling will let you improve your writing skills. | очевидно, логично, что |
straight from the shoulder - frankly, honestly, openly | Don't try to spare his feelings, give it to him straight from the shoulder. | честно, откровенно |
take a dim view of something - disapprove of something | My sister takes a dim view of the way I raise my children. | не одобрять что-то |
take a break - stop for rest | Let's take a break, I'm tired. | сделать перерыв для отдыха |
take advantage of something - use for one's own benefit, to profit from | We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. | воспользоваться возможностью с пользой для себя |
take a stand (on something) - make a firm decision about something | People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. | занять четкую позицию по какому-то вопросу |
Take care! - Good-bye and be careful! | Take care now! See you tomorrow. | Всего хорошего! Берегите себя. |
take care of someone / something - look after, see that something is done properly | Can you take care of my dog while I'm away? Tom takes good care of his car. | позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за |
take hold of something - hold, grasp something | Take hold of this rope and pull. | держать, взяться за, схватить |
take into account - take into consideration, consider | You must take into account her old age. | принять во внимание |
take it easy - relax, be calm | Take it easy, everything will be OK. | не волнуйся |
take something for granted - accept as given | Mother's love is always taken for granted by children. | принимать как должное |
take someone's breath away - to surprise, impress | That great view took my breath away. | захватить дух от впечатления |
take one's time - do something without hurry | Don't hurry. Take your time. | делать что-то не торопясь |
take someone's word for it - believe | Take my word for it, he won't go there. | поверить кому-то на слово |
take pains - try hard to do it well | He took pains to make his report perfect. | прилагать усилия, чтобы сделать хорошо |
take part in something - participate in something | Mary is going to take part in the show. | принять участие в чем-то |
take place - happen | The accident took place on Oak Street. | иметь место, случиться |
take one's mind off things - distract from fixed ideas or gloomy thoughts | Go to a concert or a movie to take your mind off things. | отвлечь(ся) от навязчивых идей или мрачных мыслей |
take steps - take action, take measures | We need to take steps against it. | принимать меры |
take the words right out of someone's mouth - say the same before someone else says it | I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. | сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий |
take time - take a long time | It takes time to get used to a new place. | занять много времени |
take time off - be absent from work | He took time off to attend the wedding. | взять отгул |
take turns - alternate doing something one after another | We went to Minsk by car. We didn't get tired because we took turns driving | делать по очереди, меняться местами |
That's just the point. - That's it. | That's just the point! I hate this job! | В этом-то и дело. |
that will do - it's enough | Stop reading, that will do for now. | достаточно |
the writing on the wall - a sign of future events (usually, trouble) | The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about that flight. | предзнаменование (обычно, беды) |
(not) think much of something - not think highly of something | I don't think much of her cooking. | быть невысокого мнения о чем-то |
till one is blue in the face - try very hard | I repeated it till I was blue in the face! | стараться до посинения |
to be on the safe side - not take any chances | Take an extra key, just to be on the safe side. | на всякий случай |
to make a long story short - in short | To make a long story short, we won. | короче говоря |
to say the least - to make the minimum comment about something | The film was boring and long, to say the least. | самое малое, что можно сказать |
try one's hand at something - try to do something new | I want to try my hand at painting. | попробовать себя в чем-то |
turn over a new leaf - make a fresh start in life, work | He promises to quit alcohol for good and turn over a new leaf. | начать заново (жизнь, новое дело) |
turn the tables - reverse the situation (exchanging places with the opponent) | He beat me at chess twice last week. But now I hope to turn the tables (on him). | круто изменить ситуацию (поменявшись местами, ролями с противником) |
turn the tide - reverse the course of events | The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. | резко изменить ход событий; повернуть вспять ход событий |
twist someone's arm - make someone agree | They twisted his arm to sell the house. | выкручивать руки, давить на кого-то |
under the weather - feeling a little ill, unwell | I'm a little under the weather today. | нездоровится |
up-and-coming - showing promise of future success | He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. | многообещающий, подающий надежды |
up in arms - hostile to, in strong protest against something | The employees are up in arms about the new retirement rules. | протестовать против, сопротивляться |
up in the air - undecided, unsettled | My vacation plans are still up in the air. | еще не определено |
up to date - modern, latest, current | His reports are always up to date. | современный, с современными данными |
(not) up to par - (not) equal in standard | His behavior isn't up to par. | (не) в норме, ниже нормы |
used to do something - did something regularly in the past but not now | He used to live on Maple Street. I used to play the piano when I was in school (but I don't play it now). | в прошлом обычно делал что-то, но сейчас нет |
walk on air - be very happy | He has been offered a great job. He is walking on air now. | летать от счастья |
waste one's breath - speak uselessly, to no purpose | Don't waste your breath trying to make him do it. He won't change his mind. | тратить усилия зря, попусту тратить слова |
watch one's step - behave prudently, be careful | You have to watch your step in this business. | поступать благоразумно, осмотрительно |
wet blanket - a pessimist, a killjoy who dampens enthusiasm and spoils everyone's fun | Remember what a wet blanket he was last time? Please don't invite him again. | пессимист, зануда, который гасит энтузиазм и портит всем удовольствие |
What's the matter? - What is it? | What's the matter? What happened? | В чем дело? |
which way the wind blows - what the real situation is | He knows which way the wind blows and always acts accordingly. | какова реальная ситуация |
white lie - unimportant lie | A white lie is told to spare your feelings. | невинная ложь |
word for word - in the same words | Tell me word for word what he said. | дословно, дословный |
would rather - prefer | I'd rather stay home today. | предпочитать |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Презентация к уроку английского языка "Английские идиомы, связанные с едой"
Презентация является сборником различных идиом.Идиомами называют устойчивые выражения в английском языке, которые нельзя перевести на русский буквально. Для того, чтобы изучающие могли лучше пон...
Английские идиомы.
Английские идиомы....
Английские идиомы
В материале отобраны наиболее популярные идиомы в английском языке и их соответствующие переводы в русском. Задача детей соотнести английсую идиому с ее русским эквивалентом....
Внеклассное мероприятие Игра "Что? Где? Когда?" Английские идиомы
Разработка внеклассного мероприятия Игра "Что? Где? Когда?" по английским идиомам (7 класс)....
Английские идиомы.Увлекательное чтение английских идиом.В данном уроке вы познакомитесь с идиомами слов lion, dog, cat.
Дистанционное изучение английского языкаenglish-distance Урок 1. Лев, собака, кошкаA LionThe lion's share — львина доляЛев, как принято считать, лидер среди зверей. Са...
Английские идиомы о погоде
Английские идиомы о погоде https://reallanguage.club/anglijskie-idiomy-o-pogode/...
Английские идиомы для оформления кабинета английского языка
В файле 21 идиома на английском языке с русским эквивалентом и иллюстрацией, оформленные в одном стиле. Можно вывешивать в классе перед началом нового учебного дня или украсить двери всех кабинетов шк...