Ученическая исследовательская работа "Эти забавные животные" по английскому языку
творческая работа учащихся по английскому языку (6 класс) на тему

Кремер Татьяна Евгеньевна

Исследовательская работа обучающейся 6 класса по теме "Эти забавные животные" с практическим приложением.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл issled._rabota_po_angl.yaz_.docx42.95 КБ
Файл prakticheskoe_prilozhenie_k_issl.rabote.docx40.33 КБ

Предварительный просмотр:

      Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

Новомошковская средняя общеобразовательная школа

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

по теме Funny animals.(Эти забавные животные)

Выполнила: Безбородова Ангелина Андреевна,

                                           обучающаяся 6 класса

                                                       МБОУ Новомошковская СОШ

Руководитель: Кремер Татьяна Евгеньевна,

                                                  учитель английского языка

                                   высшей категории

                                                        МБОУ Новомошковская СОШ

Мошково  2014

Оглавление.

Введение                                                                                                                   3

Глава 1 . Названия животных в английских пословицах.                     4

Глава 2. Названия животных в английских загадках.                           8

Глава 3. Названия животных в английских кроссвордах.                    12      

Заключение                                                                                                             17

Литература                                                                                                               18

Введение

    В английском языке  изучается много разных слов по разным темам. Больше всего меня заинтересовали слова по теме «Животные», которая проходит почти через все года обучения. Мне нравится узнавать новые названия животных, говорить об их внешних признаках и качествах, описывать их поведение. Так как слов, означающих названия животных, очень много в английском языке, и их порой трудно запомнить, я решила облегчить себе задачу по запоминанию новой лексики. А так как лучше всего запоминаются слова, преподнесенные в необычной форме, я хочу сделать процесс изучения более легким и комфортным .

        Цель  исследовательской работы:

 Изучить особенности лексики по теме «Животные» в английском языке, разработать практический материал для эффективного запоминания.

Для достижения поставленной цели я выдвинула следующие задачи:

  • Подобрать языковой  материал по данной теме;
  • Изучить основные моменты по теории пословиц, загадок и кроссвордов;
  • Разработать практическое пособие для эффективного запоминания и закрепления лексики по данной теме.

     Существует много разных способов для закрепления новых изучаемых слов в иностранном языке. Больше всего мне нравятся задания с пословицами, отгадывание загадок и разгадывание кроссвордов. Именно этим видам головоломок я и отдала предпочтение в своем практическом приложении. Думаю, что проделанная мной работа пригодится многим изучающим английский язык в запоминании большого количества слов  по теме «Животные».

Глава 1. Названия животных в английских пословицах.

     Пословицы и поговорки – широко признанный жанр устного народного творчества.  Они сопровождают людей с давних времен. Такие  средства, как  рифма, неясная форма, краткость, сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи. Пословицы и поговорки являются плодами нашего прошлого и передаются из уст в уста от поколения к поколению. Пословицы и поговорки, несомненно, отражают культуру, мировосприятие, а в частности, отношение к различным сферам жизни  как английского, так и русского человека.

       Они возникли в давние времена, и уходят своими корнями в глубь веков. Многие из них  появились тогда, когда еще не было письменности, поэтому вопрос о первоисточниках стоит ещё открытым.   В.И. Даль так определяет пословицу: « Пословица – краткое изречение, поучение, более в виде критики, иносказания, или в виде житейского приговора». Пословица имеет прямое или переносное значение, что делает её многозначной.

       Хорнби определяет пословицу как: «A short saying, usually well known and handed down from ancient times, containing word of advice, warning or wisdom».

( Короткое высказывание обычно хорошо известное, употребляемое с давних времен, содержащее совет, предупреждение или мудрость).

       Литературная энциклопедия дает следующее определение поговорки: «Поговорка - образное выражение, метко определяющее и оценивающее   какое – либо явление жизни. В основе поговорки часто лежит метафора, сравнение, гипербола, парадокс. В отличие от пословицы поговорка всегда одночленна, представляет собой часть суждения и обычно лишена обобщающего поучительного смысла».

        Пословица в обобщенном виде как бы отражает свойства людей и явлений, давая им оценку и предписывая, как надо действовать: «Не откладывай дела в долгий ящик»; «Куй железо, пока горячо». Пословица содержит мысль. Это самая краткая, в то же время завершенная логически и грамматически, а также художественно, поэтическая фольклорная форма.

     Рассмотрев 500 наиболее часто встречающихся английских пословиц и поговорок, мы выяснили, что наиболее часто встречаются упоминания о собаке – 18, кошке – 17, лошади – 11, овце – 8, птицах – 9, корове – 7, осле (ass) – 6, единичные примеры о свинье, быке (воле).

     А основа большой части пословиц и поговорок связана с особенностями повадок, поведения домашних животных, подмеченная народом или приписанная им человеком. Эти образы отражают яркий, характерный, легко переосмысливаемый признак, особенность поведения того или иного представителя животного мира и связали с олицетворением тех или иных качеств человека.

     Интересен тот факт, что образы собаки, лошади и коровы несут, как правило, положительную эмоциональную нагрузку.

1. Love me, love my dog.

2. The dog that trots about finds a bone.

3. Dog does not eat dog.

4. There is life in the old dog yet.

5. An old horse manes a straight furrow.

6. You can take a horse to water, but you can not make him drink.

7. The cow that is first up, get the first of the dew.

8. If you sell the cow, you will sell her milk too.

Кошка, осел, и овца нередко имеют отрицательный образ.

1. There are more ways to kill a cat than choking her with cream

2. The cat shuts its eyes when stealing cream.

3. There is a black sheep in every flock.

4. An old ass is never good.

    С пословицами и поговорками связана особенность национального характера – конкретность мышления англичан. Как представители западной культуры в ходе своей рациональной деятельности ориентированы на природу и окружающий мир, частью которого они сами являются. Поэтому у каждой пословицы есть своя коммуникативная задача. Пословицы

1. Предупреждают:

No playing with a straw before an old cat (Не играй соломинкой перед старой кошкой).

2. Подытоживают народный опыт:

Don’t teach the dog to bark. (Яйца курицу не учат).

You cannot hide a cat in a bag. ( Шила в мешке не утаишь.)

3. Критически высмеивают собственнические замашки.

Dogs that put up many hares kill none. (За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.)

4. Ехидно комментируют внешний вид:

You look like a cat after it has eaten a canary

- Ты светишься довольством

5. Дают яркие и запоминающиеся советы:

Old wood is best to burn, old horse to ride,

Old books to read and old wine to drink.

6Учат мудрости жизни:

Even a bad sheep gives a bit of wool. С паршивой овцы хоть шерсти клок.

6. Философствуют и подытоживают философские размышления:

All cats are grey in the night. (Ночью все кошки серые).

Like cow, like calf – (Какова корова таков и теленок) (Каков поп таков и приход).

     Как видно из приведенных примеров, накопленные опыт и знания людей об окружающем мире постепенно передавались от человека к человеку, а приемы создания образа и средства его изображения постепенно повторялись, закреплялись в кратких словесных правилах. Пословицы и поговорки представляют собой часть английской культуры и являются целостным выражением многовековых наблюдений народа и еще раз доказательством того факта, что англичане по праву считаются «pet – lovers».

Глава 2. Названия животных в английских загадках.

      Загадка - один из жанров народного творчества, заключающийся в иносказательном, часто представленном в поэтической форме, описании какого-либо предмета или явления. То есть это такое метафорическое выражение, в котором один предмет изображается посредством другого. Загадка подразумевает наличие отгадки, которую и требуется отыскать - "разгадать" загадку.

      Действие разгадывания заключается в том, чтобы "увидеть" за этим метафорическим, порой алогичным, описанием истиный предмет. Задача разгадчика - приложив умственные усилия найти ответ. Распознавание скрытого за описанием реального предмета и есть процесс разгадывания загадки. А он требует и логики, и ассоциативного мышления.

       Загадки отличаются разнообразием тематики и богатством художественных приёмов, им присущи композиционная чёткость, рифма, наличие ритма. В древности загадка имела культовое значение, была связана с поверьями и обрядами, запрещавшими называть предметы своими именами. Позже загадка приобретает большей частью эстетическое и познавательное значение.

       Словесные загадки - это очень полезное развлечение, которое развивает внимание, расширяет словарный запас, учит чувствовать слово и вырабатывает умение мыслить нестандартно. Область применения загадок чрезвычайно широка. Они одинаково хороши как для познавательных игр, так и для различных викторин, праздников и конкурсов.

       Отгадывание загадок развивает сообразительность, умение сопоставлять, сравнивать предметы или явления и находить в них общее. Небольшое фольклорное произведение в иноязычной форме описывает предмет, который нужно назвать. Здесь широко используется метафора, аллегория, олицетворение, метонимия, сравнение.
       Многие психологи считают, что полезно не только разгадывать загадки, но и придумывать их.

I live in the woods.

I’m very big and furry.

I have a big nose, a little tail and four legs.

I like to eat fish and berries.

I am a…

(Answer: BEAR)

Я живу в лесу.

Я очень большой и покрыт шерстью.

У меня большой нос, маленький хвост и 4 лапы.

Я люблю есть рыбу и ягоды.

Я…

(Ответ: МЕДВЕДЬ)

 I have four legs and a tail.

I have no teeth.

I can swim and dive underwater.

I carry my house around with me.

I am a…

(Answer: TURTLE)

У меня 4 лапки и хвостик.

У меня нет зубов.

Я могу плавать и нырять.

Я всегда нашу свой домик на себе.

Я…

(Ответ: ЧЕРЕПАХА)

 I’m very, very big.

I like to eat peanuts and hay.

I have four legs and two big ears.

My long nose is called a trunk.

I am an…

(Answer: ELEPHANT)

Я очень, очень большой.

Я люблю есть арахис и сено.

У меня 4 ноги и 2 больших уха.

Мой длинный нос называется хоботом.

Я…

(Ответ: СЛОН)

 I am yellow and brown.

I have 4 long legs and a very long neck.

I like to eat green leaves.

I am a …

(Answer: GIRAFFE)

Я желтого и коричневого цвета.

У меня 4 длинные ноги и длинная шея.

Я люблю есть зеленые листья.

Я…

(Ответ: ЖИРАФ)

 I am small and shy.

I have eight legs.

I eat bugs.

I catch them in my web.

I am a…

(Answer: SPIDER)

Я маленький и стеснительный.

У меня 8 ножек.

Я ем жучков.

Я ловлю их в свою паутину.

Я…

(Ответ: ПАУК)

Глава 3. Названия животных в английских кроссвордах.

Кроссворд (англ. Crossword — пересечение слов) — «крестословица», «плетенки», «пирамиды», «дорожки», «магические квадраты»; головоломка, представляющая собой переплетение рядов клеточек, которые заполняются словами по заданным значениям.

Обычно значения слов задаются описательно под этой фигурой, сначала значения слов, которые должны получиться по горизонтали, затем — по вертикали.

Правила классического кроссворда

Кроссворд, как и многие игры, не имеет строгих правил и жёстких ограничений, но есть традиции, которых придерживается большинство «кроссвордных» изданий. Обычно, когда упоминаются «правила кроссворда», имеется в виду именно этот негласный стандарт, и уточняются только отклонения от него.

Правило

Вариации

Кроссворд — игра, состоящая в разгадывании слов по определениям.

К каждому слову даётся текстовое определение, в описательной или вопросительной форме указывающее некое слово, являющееся ответом. Ответ вписывается в сетку кроссворда и, благодаря пересечениям с другими словами, облегчает нахождение ответов на другие определения.

Вместо текстовых определений могут выступать любые задачи, позволяющие дать ответ в одно слово (ребусы, иллюстрации, отдельные головоломки). Также встречаются «числовые» кроссворды, ответы на которые — не слова, а числа (например, даты неких событий).

Загаданные слова представлены в кроссворде в виде цепочки ячеек, в каждую из которых по порядку вписываются буквы ответа — по одной в каждую ячейку. В классическом кроссворде ячейки имеют вид квадратных клеток, собранных в прямую линию.

Очевидно, можно нарушить правило «одна ячейка — одна буква», но такой кроссворд уже не может считаться «классическим».

Слова «пересекаются» друг с другом, образуя сетку кроссворда. Сетка должна быть связной, без изолированных участков, «оторванных» от остальной сетки. Классическая сетка кроссворда состоит из слов, написанных по вертикали (сверху вниз) и горизонтали (слева направо). Любое слово должно быть пересечено как минимум дважды.

Довольно часто для сетки используют разнообразные геометрические формы — например, круг со словами, вписываемыми по окружности и радиусам, или «звездочку» из пересекающихся кривых.

Для привязки ответов к определениям в кроссворде последовательно нумеруются ячейки, содержащие первые буквы ответов. Нумерация идет по правилам чтения: слева направо и сверху вниз. Слова, идущие из одной клетки в разных направлениях, нумеруются одной цифрой. В списке определений уточняется направление каждого слова (чаще всего определения сгруппированы по направлениям).

Если направление чтения отличается от европейского, то и порядок нумерации кроссворда может меняться. Например, в Израиле — справа налево и сверху вниз, в Японии — сверху вниз и слева направо.

Использование другой системы нумерации первых ячеек (например, по принципу «морского боя»), не отменяет того факта, что эта головоломка — кроссворд.

Слова-ответы должны быть существительными в именительном падеже и единственном числе. Множественное число допускается только тогда, когда оно обозначает единственный предмет (то, что в лингвистике называется pluralia tantum) или единственное число редко употребляется («родители», а не «родитель»).

Во многих языках это правило не имеет смысла (так как одно слово может выполнять роль и существительного, и прилагательного, и даже глагола) и не соблюдается.

Исключение для множественного числа может трактоваться довольно широко, так что в кроссворде можно встретить не только «валенки» как название песни, но и «сапоги», «дети» и т. п. Естественно, определение к такому слову должно однозначно указывать на множественное число.

В ответах кроссворда не различаются прописные и строчные буквы. Во многих языках принято не делать различий между определёнными буквами (в частности, опускать диакритические знаки). В русском языке это правило применяется к букве «Ё», приравнивающейся к «Е».

Встречаются кроссворды (чаще — сканворды), в которых «объединяются» буквы «Й» и «И». Это правило облегчает работу составителя в ущерб качеству головоломки.

Хорошим тоном (но не правилом) считается симметрия сетки кроссворда относительно вертикальной, горизонтальной или диагональных осей. Возможна также симметрия относительно центральной точки, при которой сетка не изменяется при повороте на 180°.

Традиционно ячейка для буквы обозначается белым цветом, а пустое пространство, со всех сторон окруженное белыми ячейками, заливается чёрным или серым цветом. Обычно рамка белой ячейки тоньше на границе двух ячеек, что визуально подчеркивает их объединение.

Разновидности кроссвордов

«Кроссвордами» в русскоязычных развлекательных газетах зачастую называются головоломки, в которых слова не пересекаются (а это основное правило кроссворда) или слов нет вовсе (как в так называемых «японских кроссвордах»). Очень часто «географическое» название не несёт никакой смысловой нагрузки: «американским кроссвордом» называют головоломку, сочетающую правила классического и «японского кроссворда», при этом в США и Японии действительно есть кроссворды, отличающиеся от европейских, но это все-таки кроссворды, хотя и с несколькими дополнительными правилами.

В американском варианте кроссворда все клетки должны находиться на пересечении слов. Так что сетка получается не разреженной, как в европейских, а плотной, как в скандинавских кроссвордах. Правда, составители этих кроссвордов не считают зазорным использовать в качестве загаданных слов аббревиатурыразговорные или иноязычные слова и даже, например, название клавиши «ESC» или направление «NNW» (северо-северо-запад).

В японском варианте кроссворда черные клетки не должны соприкасаться сторонами (а значит, не должно быть блоков из черных клеток — соответственно, плотность сетки также приближается к сканвордной) и угловые клетки сетки должны быть белыми (так что сетка обязательно остается строгим прямоугольником). Очевидно, ответы вписываются на японском, то естьканой и (реже) иероглифами. Поэтому допустимы даже «двухклеточные» слова.

Далее приводится список названий головоломок, встречающихся в печати. Как уже было сказано, название чаще носит «завлекательный» характер, чем отражает историю или правила головоломки.

  • Венгерский кроссворд (филворд) представляет собой поле из клеток, в которые уже вписаны буквы ответов. В цепочке клеток, составляющих каждый ответ, соседние клетки должны соприкасаться сторонами, как в игре в «балду». Слова-ответы не пересекаются и не имеют общих клеток с другими словами. Эта головоломка значительно проще кроссворда и часто публикуется в детских изданиях (с ребусами или иллюстрациями вместо определений). Также венгерский кроссворд может быть использован как часть другой головоломки — например, взамен опущенных определений классического или скандинавского кроссворда. Часто после разгадывания венгерского кроссворда на поле остаются «лишние» буквы — из них (по порядку или анаграммой) составляется общий ответ на головоломку.
  • Английский кроссворд подобен венгерскому, используется такое же поле с буквами, но каждое слово всегда идёт в одном направлении (в том числе и диагональном), не ломаясь внутри себя. При этом, в отличие от венгерского кроссворда, слова могут пересекаться в буквах, таким образом одна и та же буква может принадлежать разным словам. Так же, как и в венгерском кроссворде, после разгадывания всех слов на поле могут остаться «лишние» буквы, составляющие общее ключевое слово кроссворда.
  • Американский кроссворд — это классический кроссворд, у которого вместо сетки дано прямоугольное поле ячеек, а определения привязаны к конкретным горизонталям и вертикалям, но точное положение ответов неизвестно. Как правило, указана длина и порядок ответов на линии, так что исходная сетка кроссворда может быть найдена методом, аналогичным решению японской головоломки. Симметрия сетки может облегчить решение, но обычно она не соблюдается. Эта головоломка весьма популярна, и существуют издания, посвящённые исключительно американским кроссвордам и американским сканвордам (вариация с более плотной сеткой и определениями в «сканвордном» стиле).
  •  Эстонский кроссворд аналогичен классическому, но его сетка не содержит пустых ячеек. Ячейки, не принадлежащие одному ответу, разграничиваются толстой линией. В англоязычных изданиях этот вариант так и называется: англ. barred crossword — «кроссворд с перегородками».
  • В циклокроссворде (циклическом кроссворде) слова располагаются вокруг клетки с номером соответствующего вопроса[]. Отличительной особенностью такого кроссворда является одинаковое количество букв во всех загаданых словах — как правило, 4, 6 или 8. Пересечения слов происходят по дуге окружности. При этом если слово находится не на краю сетки, то все его буквы, так или иначе, одновременно являются буквами соседних слов.
  • трёхмерный кроссворд — кроссворд, слова в котором могут быть расположены таким образом, чтобы при рассечении его плоскостями, параллельными координатным плоскостям и отстоящим друг от друга на заданное расстояние-шаг, в сечениях образовывались кроссворды.

В качестве образца в декабре 2000 г.был создан 3D-Спейсворд (трёхмерный пространственный кроссворд со специализированной структурой).

Заключение

     Как видно из примеров, английские загадки зачастую и не загадки вовсе, а, скорее, анекдоты, знанием которых вы вполне можете блеснуть перед носителем языка. Тем не менее загадки дейcтвительно полезны: они помогают пополнить словарный запас, развить в себе умение мыслить по-другому, да и вообще, иногда попадаются и правда забавные.

     На 2013 год зарегистрировано более 400 печатных изданий, публикующих кроссворды и головоломки (как словесные, так и цифровые) различной степени сложности. Кроссворд продолжает развиваться как по форме, так и по содержанию. Существует множество разновидностей этой игры. В разных странах есть свои любимые варианты кроссворда, причем они могут использоваться не только как полезное развлечение, но и в учебных целях. Во многих странах проводятся конкурсы по решению и составлению кроссвордов, существуют клубы любителей кроссвордов (в России — Международный клуб русских кроссвордов «Крестословица» в Ст.-Петербурге).

     В процессе изучения материалов по теме моей работы выяснилось, что существует огромное многообразие пословиц и загадок про животных в английском языке. Тем не менее, я составила собственные загадки и кроссворды для изучающих английский язык.

       Брошюра, являющаяся практическим приложением к моей работе, поможет всем, интересующимся данной темой быстрее и эффективнее запомнить большое количество новых английских слов.

Используемые источники

1. Английские пословицы и поговорки. М., Дрофа, 2006.

2. Лингвострановедческий словарь. Великобритания. М., Русский язык, 2002.

2. Словарь лингвистических терминов. М., Сов. энциклопедия, 1966.

3. Расколкин  В.Д. Загадки. М., Просвещение, 1998.

4. The new lexicon. Webster’s encyclopedic dictionary of the English language: Canadian edition. New York, Lexicon publication Inc., 1988.

5. Интернет-ресурс «Википедия»

 



Предварительный просмотр:

Funny

Animals

  1. Акула

Shark

  1. Антилопа

Antelope

  1. Бабочка

Butterfly

  1. Барсук

Badger

  1. Белка

Squirrel

  1. Бобр

Beaver

  1. Бык

Bull

  1. Верблюд

Camel

  1. Волк

Wolf

  1. Воробей

Sparrow

  1. Ворона

Crow

  1. Голубь

Dove

  1. Гусь

Goose

  1. Дельфин

Dolphin

  1. Дятел

Wood pecker

  1. Ёжик

Hedgehog

  1. Жаба

Toad

  1. Жираф

Giraffe

  1. Жук

Beetle

  1. Журавль

Crane

  1. Заяц

Hare

  1. Зебра

Zebra

  1. Змея

Snake

  1. Индюк

Turkey

  1. Кенгуру

Kangaroo

  1. Кит

Whale

  1. Козёл

Goat

  1. Корова

Cow

  1. Кошка

Cat

  1. Крокодил

Crocodile

  1. Кролик

Rabbit

  1. Крыса

Rat

  1. Кукушка

Cuckoo

  1. Курица

Hen

  1. Ласточка

Swallow

  1. Лев

Lion

  1. Летучая мышь

Bat

  1. Лиса

Fox

Найдите в таблице «спрятанные» названия животных, расположенные по вертикали и горизонтали (20 слов)

d

r

n

w

o

g

p

l

x

b

t

r

s

h

a

r

k

n

m

z

l

y

n

x

s

k

m

q

i

y

e

c

b

d

f

g

h

j

f

j

m

x

r

g

v

u

o

r

u

w

v

u

z

x

c

v

b

a

x

j

p

u

k

c

a

y

d

i

q

b

l

i

a

s

d

f

m

b

v

z

h

o

r

s

e

p

o

z

n

l

g

h

h

j

k

o

a

s

d

f

g

h

j

k

l

p

x

m

k

l

m

c

q

w

a

q

c

a

t

g

s

q

u

i

r

r

e

l

b

n

r

e

r

n

e

q

w

e

r

t

y

u

i

o

p

l

k

j

h

a

t

y

g

r

d

o

l

p

h

i

n

b

h

v

c

x

z

i

n

u

u

a

t

f

d

s

a

z

x

c

v

e

o

p

d

o

v

e

l

z

r

y

n

m

q

w

e

r

t

y

d

a

s

d

f

g

h

j

k

o

u

g

o

a

t

a

s

d

f

g

c

t

q

w

e

r

t

y

o

i

a

z

x

c

v

b

n

m

e

v

u

u

w

h

a

l

e

a

o

s

d

f

g

h

j

k

l

h

b

r

i

a

s

d

f

g

c

r

o

c

o

d

i

l

e

g

o

n

k

o

j

k

l

z

x

d

s

a

z

x

c

v

b

n

m

g

m

e

p

v

b

n

m

l

q

w

e

r

t

y

u

i

d

n

n

m

y

d

w

a

s

p

j

o

p

a

b

e

e

s

d

o

m

q

w

p

r

t

y

u

i

o

f

g

h

j

k

l

z

x

g

t

y

u

i

o

p

z

c

x

v

c

v

b

n

m

l

a

s

d

f

g

h

j

j

k

l

q

w

e

Вставь в пословицы названия животных

  • One _____________ does not make a summer.
  • Grasp the _____________ and it will not sting you.
  • Dumb __________ are dangerous.
  • Better a small ___________ than an empty dish.
  • Red as a ______________________.
  • Don’t  look a gift ________________ in the mouth.
  • Dance as an __________________.
  • Little ________ can carry great message.
  • A ___________ cannot change his spirit.
  • There is a black ____________ in every flock.

Слова для справок:  leopard, crayfish, dove, horse, elephant, sheep, fish, bee, swallow, dog.

Кроссворд «Птицы»

1

 

2

 

 

 

4

3

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

  1. Домашняя птица, не умеющая летать.
  2. Голосистый герой басни Крылова.
  3. Надулся, как …..
  4. Она говорит «Карррррр!»
  5. Вестница весны.
  6. Лесной лекарь деревьев.
  7. Дворовый будильник.
  8. Хищная птица.
  9. Как с  …..  вода.

Кроссворд «Экзотические животные»

2

1

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

7

8

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Пустынный путник.
  2. Страх антилоп, приходящих на водопой.
  3. Австралийский прыгун.
  4. Любит корчить рожицы.
  5. Носит лес на голове.
  6. Полосатое парнокопытное.
  7. Один из символов США.
  8. Сухопутный тяжеловес.
  9. Злой персонаж из мультфильма про Маугли.

  1. Лошадь

Horse

  1. Медведь

Bear

  1. Муравей

Ant

  1. Муха

Fly

  1. Мышь

Mouse

  1. Носорог

Rhinoceros

  1. Обезьяна

Monkey

  1. Овца

Sheep

  1. Орёл

Eagle

  1. Оса

Wasp

  1. Осёл

Ass

  1. Паук

Spider

  1. Петух

Cock

  1. Пиявка

Leech

  1. Попугай

Parrot

  1. Птица

Bird

  1. Пудель

Poodle

  1. Пчела

Bee

  1. Рак

Crayfish

  1. Рыба

Fish

  1. Рысь

Lynx

  1. Свинья

Pig

  1. Слон

Elephant

  1. Собака

Dog

  1. Соболь

Sable

  1. Сова

Owl

  1. Соловей

Nightingale

  1. Сорока

Magpie

  1. Стрекоза

Dragonfly

  1. Тигр

Tiger

  1. Улитка

Snail

  1. Утка

Duck

  1. Цыплёнок

Chicken

  1. Червяк

Worm

  1. Черепаха

Tortoise

  1. Ягнёнок

Lamb

  1. Ястреб

Hawk

Отгадай загадки

I have got a nose.

My house is closed.

I am very shy.

I’m like a grey spy.  

                           (- - - - - )

It is not a doctor

But it treats trees.

                (- - - - - - - - - -  )

I can make you wake up

And quickly get up.

                             (- - - -)

I need not water for my morning washing!

                               (- - -)

It is more quickly than spring

It is whiter than snow.

                              (- - - -)

I have got a forest on my head!

                                 (- - - -)

She eats something green

She gives something white.

                                 (- - -)

I can sleep very long.

I am very strong!  

                               (- - - -)

Отгадай загадки

I have got wings

But I am not a bird.

I sleep all the day

But I am not an owl.

                           (- - - )

I can repeat after you

I can say “I love you”

                (- - - - - -  )

It can fly

But it is not a bird.

It is beautiful

But it is not a girl.

                      (- - - - - - - - -)

I am the strongest animal on the Earth.

                         (- - - - - - - -)

It lives in Africa.

It is a king of animals.

                             

                             (- - - -)

I am loyal and friendly.

I live near the man.

I can protect you.                                

                             (- - - )

A blue airplane

Flies above the river.

                      (- - - - - - - - -)

You can see me on the tree.

You can see me in the nest.

I am wonderful and free.

I can fly in sky the best!

                               (- - - -)

Кроссворд

1

2

3

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

7

 

 

 

 

8

 

 

 

 

9

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

11

 

12

 

 

 

 

 

  1. Опасность для серфингистов.
  2. Самое умное морское млекопитающее.
  3. Насекомое.
  4. Добыча больших кошек Африки.
  5. → Африканская древесная прыгунья.
  1. ↓ Приносит новости на хвосте.
  2. Царь зверей.
  3. Символ мудрости.
  4. Крупнейшее млекопитающее на суше.
  5. Символ глупости и упрямости.
  6.  «Друг» волка в басне Крылова.
  7.  Трудолюбивое насекомое.
  8.  С паршивой … хоть шерсти клок.

Соедини стрелками английские пословицы и поговорки с соответствующими русскими

As a hen with one chick.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Nightingales will not sing in a cage.

Делить шкуру неубитого медведя.

As rabbits in a warren.

Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка.

Hawk will not pick raven’s eyes.

Носиться, как курица с яйцом.

Every dog is a lion at home.

Купить кота в мешке.

Catch the bear before you sell his skin.

Как сельди в бочке.

A cat has nine lives.

Всяк петух на своем пепелище хозяин.

Buy a pig in a poke.

Живучий как кошка.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формирование навыков исследовательской деятельности на уроках английского языка (11 класс). Конспект урока по теме "Art Exhibition"

Формирование навыков исследовательской деятельности на уроках английского языка (11 класс). Конспект урока по теме "Art Exhibition"...

Информационно исследовательский учебный проект на английском языке по теме: « The Seals».

Применение проекта:Проект может быть использован на уроке при прохождении темы «Животные» в начальной школе и в средней школе при прохождении темы «Вымирающие виды животн...

Статья "Исследовательская деятельность на уроках английского языка – одна из форм развития познавательной активности обучающихся"

Статья посвящена способам активизации познавательной деятельности обучающихся на уроках английского языка....

Презентация по теме "Формы исследовательской деятельности на уроках английского языка"

В данной презентации я попыталась показать, как, изучая язык, через самые простые приемы шаг за шагом дети учатся анализировать и делать выводы...

НАУЧНО - ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА «СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ В ОРГАНИЗАЦИИ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ»

В основе стандартов второго поколения лежит системно - деятельностный подход, который предусматривается участие ребенка в учебном процессе в качестве субъекта учения, когда он самостоятельно добывает ...

Ученическая исследовательская работа о традициях английского чаепития.

Данная работа представлена на научно-практической конференции гуманитарного цикла в 2022-2023 учебном году. Цель исследования – проанализировать чайные традиции двух стран на материале лингвостр...