Использование английских, татарских и русских пословиц на уроках английского языка и во внеклассной деятельности .
план-конспект по английскому языку на тему

Вахитова Ильсияр Магсумовна

       В современных условиях обязательным компонентом целей и содержания обучения иностранному языку в средней школе стала межкультурная коммуникация. Она предполагает знакомство с особенностями материальной и духовной культуры, традиций, обычаев и норм поведения носителей языка, знания их менталитета, языковой специфики.

 

     Формирование у учащихся способностей к межкультурному общению  предполагает развитие таких качеств как:

- коммуникабельность, толерантность,  культуре общения;

- способность видеть общность людей, принадлежащих к разным социумам и

  их специфические особенности, обусловленные национальными факторами;

- понимание и уважение ценностей, норм поведения представителей иных

  культур и адекватной реакции на их поведение;

- готовность использовать иностранный язык как средство общения при

  каждой встрече с его носителями и потребность изучать его сомостоятельно.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon urok_poslovitsy.doc44.5 КБ

Предварительный просмотр:

Использование английских, татарских и русских пословиц на уроках английского языка и во внеклассной деятельности .

.

И.М.Вахитова, учитель английского языка МАОУ «Гимназия №37» Авиастроительного района г.Казани.

       В современных условиях обязательным компонентом целей и содержания обучения иностранному языку в средней школе стала межкультурная коммуникация. Она предполагает знакомство с особенностями материальной и духовной культуры, традиций, обычаев и норм поведения носителей языка, знания их менталитета, языковой специфики.

     Формирование у учащихся способностей к межкультурному общению  предполагает развитие таких качеств как:

- коммуникабельность, толерантность,  культуре общения;

- способность видеть общность людей, принадлежащих к разным социумам и

  их специфические особенности, обусловленные национальными факторами;

- понимание и уважение ценностей, норм поведения представителей иных

  культур и адекватной реакции на их поведение;

- готовность использовать иностранный язык как средство общения при

  каждой встрече с его носителями и потребность изучать его сомостоятельно.

    Достижение этой цели включает развитие у учащихся всех составляющих коммуникативной компетенции: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, стратегической, социокультурной и учебной.

 Проблема формирование социокультурных умений и знаний актуальна в наше время так как в школах РТ в условиях двуязычия и одновременного функционирования двух разных лингвокультур (татарской и русской) ставится задача овладения еще одной культурой, то есть культурой народа-носителя изучаемого иностранного языка (английского). Культура общения на родном языке выступает в качестве ориентировочной основы для выполнения действий на иностранном языке. Поэтому все действия учащихся должны осуществляться сначала на материале родного языка, а затем переноситься на иностранный. Такая последовательность в процессе овладения иностранным языком связана с тем, что мышление учащихся происходит на родном языке, и при изучении какого-либо явления учащиеся, сталкиваясь со знакомыми явлениями родного, не испытывают боязни перед соответствующими явлениями иностранного языка. Систематическое использование на уроках английского языка фактов родного языка активизирует мыслительную деятельность учащихся, побуждает их к самостоятельным наблюдениям и выводам.

    В процессе обучения мы часто сталкиваемся с разными жанрами устного народного творчества. У каждого народа есть сокровища мудрости- пословицы и поговорки. Пословицы и поговорки,  являясь народными афоризмами, выражают суждения, мысли, свойственные всем народам, но у каждого народа они выражают по - своему, с учетом этнографических, географических особенностей, обычаев, характера. Так общими для всех народов мира оказывается идея мира и добра, роли труда и знаний, уважение к хорошим человеческим качествам: трудолюбию, скромности, честности, осуждение злобы и жадности, глупости и лени. Кроме того пословицы учат нас жизни, объясняют как надо поступать в определенных жизненных ситуациях, формируют нравственные и социокультурные понятия. Вот почему так необходимо использовать пословицы в качестве дополнительного материала как  на уроках английского языка так и на внеклассных мероприятиях.

   При работе с пословицами я использую следующие задания:

  1. Подобрать русские и татарские эквиваленты следующим пословицам:

 Absence makes the heart grow fonder.

(Реже видишь, больше любишь. Ерактагы кояш жылы була, якынга килгеч чак була).

Actions speak louder than words,

(Не по словам судят, а по делам. Суздэ мактанма, эштэ мактан).

Curiosity killed the cat.

(Много будешь знать, скоро состаришься. Куп белсэн-тиз картаярсын).

Dog does not eat dog.

(Вор вора не обидет. Карга карганын кузен чукымый).

Easy come  easy gо.

(Как нажито так и прожито. Узем тапкан мал тугел, атамныкы жэл тугел).

Like mother like daughter.

(Яблоко от яблони не далеко падает. Кычыткан тобеннен кы.чыткан/ чыга).

First come first served.

(Кто рано встает, тому бог подает. Иртэ барсан ит пошер, сунга калсан бит пошер)

 2. Соединить  разрезанные   части пословиц, подобрать русские и татарские эквиваленты:

  1) Silence wisdom like no

(no wisdom like Silence. Язык мой- враг мой.Эйткэнем кемеш булса, эйтмэгэнем- алтын)

  2) Never tomorrow  what till do can today put off  you

(Never put off till tomorrow what you can do today.Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. Бугенге ошне иртэгэ калдырма)

 3) is The spirit but the flesh  willing is weak

(The spirit is willing but the flesh is weak. Душа желает, но плоть слаба.Дэрт бар, дарман юк).

 4) fire no without is smoke

(There is nо smoke without fire.Нет дыма без огня.Yтсыз тотен булмый).

 

   3.  Расшифровать английскую поговорку, русский эквивалент которой «Когда заговорили пушки, спорить уже поздно» (каждая цифра обозначает порядковый номер буквы в английском алфавите)

23, 8,14;    21, 14, 19;    19,16,5,1,11;    9,20;    20, 15, 15;     12, 1, 20, 5; 20,15; 1,18,7,21,5;

(When guns speak it is too late to argue. Эш узгандан сон укенергэ файда юк).

«Не так страшен черт, как его малюют»

20,8,5;    4,5,22,9,12;     9, 19;    14,15,20;    19,15;    2,1,4;    1,19;    8,5;   9,19;  16,1,9,14,20,5,4.

(The devil is not so bad as he is painted.Куренми килгэн шайтаннан куренеп килгэн шайтан уздырыр).

4. Подобрать подходящую пословицу в соответствии с ситуацией:

  1) A person has been ill for a long time and he doesn’t feel fit. He wants the doctor’s advice. He goes to see the doctor. The doctor asks his patient some questions then he gives him advice and says…( Wealth is nothing without health. Здоровье дороже денег.Башын сау булмаса, мал кузгэ куренми).

  2) The teacher is sure that the pupil would be the best if he were more attentive during the lessons and if he worked harder at home. The teacher says…( The race is got by running. Без труда не выташишь и рыбку из пруда. Эш эшлэми уныш килми).

  3) A postman with many letters and newspapers in his bag comes to a house. He sees a dog and stops. The dog begins barking at the postman. He is afraid of the dog. The owner says …( A barking dog does not bite. Кто много грозит, тот мало вредит)

  4) Friendship is a very great think. It means that the best friend is the one who helps you when you are really in need of help. You know your real friends when you are in a difficult situation. The proverb says…(A friend in need is a friend indeed. Друзья познаются в беде. Акчан булса бар да дус бар да яр Акчан бетсэ бар да янындан таяр).

    5. Составить диалоги по темам: « At  school », « At home», «In the library», «At doctors», «Shopping», используя пословицы.

    6.Составить рассказ с использованием пословиц.

 На мой взгляд, изучение  и использование элементов сопоставительного анализа английских, русских и татарских пословиц как на уроках так и во внеурочное время не только  расширяет словарный запас, но понимание оттенков смысла существующих в языке метафор позволит сделать высказывания эмоциональными и запоминающимися.

 .


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок по теме "Мудрость народная" (татарские и русские пословицы и поговорки"

Урок литературы в 6 классе, посвященный русским и татарским пословицам и поговоркам....

Необходимость изучения английских пословиц на уроках английского языка в рамках введения ФГОС.

Статья рассказывает об актуальности изучения пословиц на уроках английского языка в рамках современной школы,расписаны зтапы урока в ходе которых может проводиться работа с данными устойчивыми выражен...

Обобщение педагогического опыта – Развитие познавательной активности учащихся на уроках иностранного языка и во внеклассной деятельности

Обобщение педагогического опыта – Развитие познавательной активности учащихся на уроках иностранного языка и во внеклассной деятельности...

Использование обучающих инновационных технологий, рифмы как основы проективно-образовательной деятельности на уроках английского языка и во внеклассной деятельности.

Статья посвящена описанию различных инновационных приемов и традиционных подходов к обучению английскому языку....

Необходимость изучения английских пословиц на уроках английского языка в рамках введения ФГОС

В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок...

Использование пословиц на уроках английского языка

Ознакомление школьников с пословицами английского языка является одним из эффективных приемов работы по развитию их речевых умений и навыков. В данной статье рассматриваются возможности использования ...


 

Комментарии

Гарифуллина  Алина Салаватовна

Очень интересный и познавательный материал!