Интегрирование на уроках английского языка "Английский язык и родная литература"
учебно-методический материал по английскому языку (7 класс)

Куртямова Татьяна Васильевна

известный ученый Юрий Лотман отмечает, что через поэтический материал, учащиеся больше узнают о предметах , явлениях, событиях, людях. Читателям предлагаюся стихи хантыйского поэта Романа Ругина на английском языке. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stihi_romana_rugina_na_angliyskom_yazyke.docx18.71 КБ

Предварительный просмотр:

Стихи Романа Ругина на английском языке

Особое место среди художественных текстов занимают поэтические тексты. Согласно Ю.М.Лотману, поэзия значительно информативнее, чем любые не поэтические формы речи.  Подлинно оригинальное стихотворение заключает в себе неисчерпаемый источник смыслов и долго не теряет свою культурную значимость.

             Учащимся 7 класса при изучении темы об известных людях, об идеалах и кумирах предлагаем познакомиться с творчеством известного хантыйского поэта Романа Ругина. Отобраны самые трогательные, задушевные стихи. Читая эти стихи, ребята оказываются в родной стихии. Ощущение, что ты чувствуешь запах леса, трав, ягод. Лексический материал затрагивает самое сокровенное, любимое.  

   

ROMAN   ROUGIN  (РОМАН РУГИН – известный хантыйский поэт и писатель)

He was born on January 31, 1939 in the fisherman s family in the settlement of Pitlyar in the Shuryshkar District, Yamalo – Nenets Autonomous Area. He graduated from the Herzen State Pedagogical Institute in Leningrad and was working in the area s education system and in bodies of the Russian communist party.

In the period of 1992 to 2009 years he was the editor - in – chief f the Russian popular  - science magazine The Yamal meridian dedicated to matters of history and literature. He is a member of the Union of Writers since the year 1983 and a corresponding member of Petrovskaya Academy of Science and Arts.

 He was rewarded with the order of the Badge of Honor and won the literature prize of the Russian writers. He is honored with the name of honor citizen of the city of Salekhard.

He put in writing myths, fairy tales and stories of the Khanty people and is an  author of a number of works concerning the history of pioneering the territory of Western Siberia. In the encyclopedia of the world literature he is mentioned as one of founders of the Khanty literature. He is the author of more than thirty in the Russian and Khanty languages. His poems were translated to many world languages.   He lives at present in Salekhard.

     

  1. Arctic  star        Полярная звезда

It is my favourite area                                           Край волшебных северных сияний

Area which is under Arctic star                   Край подземных кладов легендарный-        

Area keeps legendary treasure                   Край любимый и всегда желанный,

Northern radiance is wonderful and  far .                     Край лежащий под звездой Полярный

2)

                                    Let s go to the quiet forest!

There is a bilberry and flowers

there is a lot of wonders

Under every tree and   bush                                                                                      

Пойдём со мной в наш тихий лес,

там есть черника и морошка,

там всевозможнейших чудес

сто тысяч и ещё немножко!

                Look at the edge of forest!

                You see a tasty current

                                    Which shines as morning star

                                       Through leaves of darkly tree

Смотри на скулах у ложбин

Сквозь листья светится смородина –

Так звёзды светят из глубин

Таинственного небосвода.

We collect them in our basket

We release heart into freedom

A bit my heart will walk in forest

It fills with joy and pleasure

Мы соберём их в туесок,

А сердце выпустим на волю:

Пусть погуляет хоть часок,

как скажешь ты, как я позволю.

Let s have a rest under mighty cedar!

Inhale resinous smell of cedar s  cones!

You are again cheerful and pleasant

Most beautiful and romantic.

Присев под кедром отдохнуть,

Вдохнём смолистый запах шишек,

И пусть ровней задышит грудь, стряхнув усталости излишек.

3) BIRCH

1.You have a gently – gold dress                         3.Even not without reason

You are the very well a dressed                         Thunder-storm admires beauty

  A queen of  nice spring s forest                       does not touch the birches trunk

From all the trees you are the best.                With its fiery mysterious hand.    

2.Our ancestors were very wise                         4. There is a famous old story

In ancient times fine masters                               about  birch which was a daughter

 Made the  wonderful cradles                              of a charming  celestial rainbow

From curative birches bark.                                 And to earth the birch has come.

5. I will wander in white grove

My spirit will cleaner and lighter.

In my sole will come gladness.

I thank my dear birch very much.

БЕРЁЗА

  1. Всех деревьев ты нарядней

В платье нежно-золотом,

Всех красивей, всех приглядней

И опрятней всех притом.

2.Ведь недаром в самом деле            3.ведь недаром даже грозы,

Предки наши столь мудры,                 радуясь красе такой,

Стали делать колыбели                       редко-редко ствол берёзы

Из берёзовой коры.                              Тронут огненной рукой!

4. Есть рассказ, давно известный,

Что берёза та была

Дочкой радуги небесной

И на землю к нам пришла.

5. Потому – то в белой роще

Поброжу я - и уже

Станет чище, легче. Проще

И светлее на душе.

4)  

1.The Northern wonderful forest               2.   Snow, frost and strong snow-storms

Is full of mysteries and tales.                      Circle in winter s fairy forest

Slim and white-trunk beauty birch             I admire, smile and enjoy

Is standing near with dark-green fir.          With this winter snowy holiday.

1.Сказка снега и мороза –                      2. Ель - хозяйкою в хоромах,

Я дивлюсь не надивлюсь:                       вся – величье, стать и власть,

Вот красавица берёза                               и толпа её знакомых

Нарядилась в белый гусь,                       к ней на праздник собралась.

3.Будет солнце их касаться,

Обнимать и целовать …

Я и сам уже, признаться,

Начинаю ревновать!

Введение дополнительного компонента (национально-регионального) в содержание обучения иностранным языкам активизирует психологические резервы обучаемого и напрямую связано с повышением мотивации учащихся, с мотивационно – познавательной потребностью ученика, способствует скорости усвоения материала. Введение национально –регионального компонента является средством оптимизации отбора и организации содержания обучения иностранным языкам в условиях трилингвизма.

             Психологическим резервом оптимизации обучения иностранным  языкам в школе является осуществление личностно – деятельностного подхода. Этот подход в обучении подготовлен всем предыдущим этапом развития лингвистической, педагогической, методической и психологической мысли в нашей стране, и рассматривается в настоящее время как естественная основа обучения.

             Вся организация учебного процесса должна обеспечивать создание мотивов учения путем повышения информативности содержательного плана учебника и других средств обучения. Повышению информативности служит на наш взгляд включение национально-регионального компонента в содержание обучения ИЯ, которое значительно расширяет рамки содержания обучения.

             Убедительным аргументом в поддержку данного утверждения служит  высказывание А.Н. Леонтьева, который  в одной из своих работ отмечает, что интересное, близкое, значимое для школьника смысловое содержание (в нашем исследовании это - место, регион, где он живет; его принадлежность к определенному этносу, национальной культуре)  может удовлетворить его коммуникативно – познавательную потребность, «встретиться» с ней, «опредметиться в ней и тем самым стать внутренним мотивом его речевой деятельности».


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Программы и КТП по русскому языку, литературе, родному языку и родной литературе

Программы и КТП по русскому языку, литературе, родному языку и родной литературе...

Приказ о создании рабочей группы по разработке программ учебных предметов по обязательным предметным областям «Родной язык и литературное чтение на родном языке» (1-4 классы) и «Родной язык и родная литература» (5-9 классы)

Данные программы конкретирзируют содержание Стандарта, дают распределение часов по разделам курсов, определяют последовательность  изучения тем и разделов с учетом  межпредметных связей, воз...

Рабочие программы и КИМы по дисциплинам "Русский язык", "Литература", "Русский язык и культура речи", "Отечественная литература", "Родной язык" и "Родная литература" для отделений Дизайн, Живопись, Реставрация, Музыканты и СКД

Рабочие программы содержат в себе тематику изучаемой дисциплины, количество часов, отведенное на данную дисциплину, а также задания для оценивания изучаемой дичциплины....

Активные формы обучения на уроках родного языка и родной литературы

Формы и методы работы на уроках родного языка и литературы...

Интегрированный урок родного языка и родной литературы "Золото, золото, сердце народное"

. Собранный материал неоднократно использовался как на уроках русского языка, литературы, так и во внеурочной деятельности. Классный час, разработанный на основе этих документов, стал победителем реги...

«Особенности преподавания предметных областей «Родной язык и литературное чтение на родном языке» и «Родной язык и родная литература» в условиях ФГОС ООО и ФГОС СОО» (удостоверение).

laquo;Особенности преподавания предметных областей «Родной язык и литературное чтение на родном языке» и «Родной язык и родная литература» в условиях ФГОС ООО и ФГОС СОО»...

Заседание муниципального методического объединения «Русский язык и литература. Родной язык и родная литература» по теме «Современные подходы к организации образовательного процесса в условиях ФГОС»

Заседание муниципального методического объединения «Русский язык и литература. Родной язык и родная литература» по теме «Современные подходы к организации образовательного процесса в...