РОЛЬ И МЕСТО ИДИОМ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
статья по английскому языку

Стаценко Арина Михайловна
Данная статья посвящена определению сущности терминов «идиома» и «фразеологическая единица», а также их использование в обучении иностранному языку с точки зрения современного образования. Приведено теоретическое обоснование возможности использования английских идиом при расширении активного лексического словаря учащихся, а также составление классификации упражнений для работы с идиомами на уроках английского языка в средней школе.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл mk-555_statsenko_statya.docx18.72 КБ

Предварительный просмотр:

УДК 330

РОЛЬ И МЕСТО ИДИОМ В ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Стаценко Арина Михайловна

Учитель английского языка

ГБОУ СОШ 617 Приморского района Санкт-Петербурга

Аннотация: Данная статья посвящена определению сущности терминов «идиома» и «фразеологическая единица», а также их использование в обучении иностранному языку с точки зрения современного образования. Приведено теоретическое обоснование возможности использования английских идиом при расширении активного лексического словаря учащихся, а также составление классификации упражнений для работы с идиомами на уроках английского языка в средней школе. Было выявлено, что большинство фразеологических единиц связаны с реальными историческими событиями, традициями, древними поверьями или видами деятельности. На основе проведенного исследования автор приходит к выводу, что знание фразеологических единиц облегчает изучение иностранного языка, обогащает словарный запас, помогает усвоить образный строй языка, повышает уровень выразительности речи и приобщает к истории и культуре народа.

Ключевые слова: идиома, фразеологическая единица, фразеология, методика обучения идиомам.

Abstract: This article is devoted to the definition of the terms «idiom» and «phraseological unit» and their usage in teaching a foreign language. The article examines the use of English idioms in expanding active vocabulary of students and classifies the exercises for working with idioms in English classroom in secondary school. It was revealed that the majority of idioms are related to real historical events and traditions. Based on the study, the author concludes that knowledge of idioms facilitates the study of a foreign language, enriches vocabulary, helps to assimilate the figurative structure of the language, increases the expressiveness of speech and make students familiar with the history and culture of the people.

Key words: idiom, phraseological unit, phraseology, English idiom teaching methods.

Термины «фразеологическая единица» и «фразеология», а также «идиома» и «идиоматика» являются многозначными и различными исследователями толкуются по-разному. Английские ученые оперируют в большей степени термином «идиома», чем «фразеологическая единица». Идиома – всякое образное, переосмысленное выражение, обладающее национальным своеобразием (словосочетания, пословицы, поговорки, восклицания, некоторые клише и даже звукоподражательные слова) [2, с. 8].

Фразеологические единицы характеризуются семантической целостностью, воспроизводимостью, расчлененностью структуры и устойчивостью [3, с. 54].

В своем исследовании мы рассмотрели основные классификации фразеологических единиц. Их множество обосновано тем, что каждый ученый закладывает тот или иной главный классификационный признак. Классификация ФЕ В.В. Виноградова  считается базовой. Основными типами ФЕ являются фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения. В структурном отношении  выделяются одновершинные, двухвершинные и многовершинные фразеологизмы в зависимости от числа знаменательных слов. А основываясь на степени литературности, выделяют книжные (обладающие повышенной литературностью), стилистически нейтральные (обладающие средней степенью литературности), разговорные и просторечные фразеологические единицы (ограниченные в употреблении, внелитературные) [1, с. 160].

Важнейшей функцией фразеологических единиц является прагматическая функция, т.е. целенаправленное воздействие языкового знака на адресата [3, с. 132].

Источники происхождения английских фразеологизмов условно можно поделить на две группы: заимствованные и исконные. Основными источниками английских идиом являются произведения Уильяма Шекспира (green-eyed monster («Othello»)  – ревность), Библия (like a lamb to the slaughter – как агнец на заклание (безропотно покоряться)), развлечения и игры ( hit the jackpot – иметь большой успех или получить большую прибыль, преуспеть, выиграть), скачки (to hold one’s horses – не спешить, не торопиться), мореплавание (loose cannon – непредсказуемый, ненадежный человек), военная сфера (to rally the troops – стимулировать, вдохновлять кого-либо), климат Англии (tо blow hot and cold – быть переменчивым, метаться туда и сюда, занимать двойственную позицию), современные орудия труда (fed up with (хватит, надоело, приелось) по всей вероятности относилось сначала к подаче скошенного хлеба в молотилки), спорт (in the ballpark – приблизительно, около), искусство (in tune – настроенный (о музыкальном инструменте), согласованно, дружно), географическое положение страны (tо talk Billingsgate – ругаться, как базарная торговка (Billingsgate – название большого рыбного рынка в Лондоне)), влияние иностранных языков (rire sous cape – tо laugh in one’s sleeve – смеяться украдкой; смеяться в кулак (букв. фр. смеяться под шапкой, англ. смеяться в рукав)) и фразеологические глаголы (to pull through –  пробиться, преодолеть, справиться с трудностями) [4, с. 125].

Идиомы – это богатый языковой и дидактический материал, который повышает интерес учащихся к изучению английского языка, развивает языковую интуицию, а также закладывает навык думать лингвистическими понятиями. Введение английских идиом в процесс обучения значительно обогащает лексический запас учащихся, а также вызывает интерес к художественным возможностям языка.


Список литературы

  1. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Лексикология и лексикография: избранные труды. М.: Наука, 1977. – 312 с.
  2. Ганиева Ф.Ф. Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей. Lingua mobilis. – 2015. – № 1.С.52.
  3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. Дубна: Феникс+,  2005. – 488 с.
  4. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Пер. с англ. А.Р. Игнатьева. М.: УЧПЕДГИЗ, 1959. – 208 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Роль музыки и песен в изучении английского языка

Выступление на методическом объединении учителей иностранных языков...

Роль музыки и песен в изучении английского языка

Выступление на методическом объединении учителей иностранных языков...

Роль демографической ситуации в мотивации изучения английского языка.

Статья-рассуждение на тему межнациональных рассуждений....

Роль музыки и песен в изучении английского языка.

Использование песен на уроках аглийского языка....

Статья преподавателя английского языка Михальковой Т.Л.: "Роль мультимедийной презентации в изучении английского языка при формировании ключевых компетенций у студентов".

Мультимедийная  презентация - одна из форм работы со студентами, направленная на формирование ключевых компетенций учащихся через применение информационно-коммуникационных технологий.Мультимедиа ...

Роль социо-культурного компонента в изучении английского языка согласно ФГОС

Данная презентация позволит моим коллегам ознакомиться с ролью социокультурного компонента в изучении английского языка согласно ФГОС. Презентация может оказаться полезной для творчески работающих учи...

Роль музыки и песен в изучении английского языка

Проблема повышения мотивации обучения требует от учителя нового подхода и ее решению в частности разработки более совершенных организованных форм и методических приемов обучения. Надо помнить, что...