«Использование элементов театрализации на уроках французского языка на начальном этапе обучения в рамках реализации ФГОС».
учебно-методический материал по французскому языку (5 класс)

Бескова Светлана Евгеньевна

Доклад о методах театрализации на уроках французского языка

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon doklad_teatralizatsiya_na_urokah_po_fgos.doc52.5 КБ

Предварительный просмотр:

«Использование элементов театрализации на уроках французского языка на начальном этапе обучения в рамках реализации ФГОС».

 

Тезисы: В данной статье предполагается осветить следующий круг вопросов:

  1. Коммуникативная компетенция как цель обучения иностранному языку по ФГОС;
  2. Коммуникация как совокупность вербальных и невербальных средств общения;
  3. Начальная школа как среда зарождения коммуникативной раскрепощенности;
  4. Использование элементов театрализации как эффективного способа снятия коммуникативных барьеров;
  5. Практическое применение элементов театрализации на уроках французского языка на начальном этапе обучения.

Согласно ФГОС обучение иностранному языку ставит перед собой целью  «формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции». То есть задача, которая ставится перед нами, как учителями иностранного языка, заключается в том, чтобы научить детей общаться на изучаемом языке с его носителями, решать возникающие в ходе этого общения коммуникативные задачи. Овладение коммуникативной компетенцией подразумевает не только освоение лексико-грамматической системы языка, но и свободное, вариативное использование ее элементов в речи. Мы в своей практике нередко сталкиваемся с ситуацией, когда обучающиеся владеют грамматическими правилами, но затрудняются их применить на практике, или например, владеют достаточным набором лексических единиц по изучаемой теме, но с трудом складывают слова в предложения. Конечно, на уроке учитель старается создать максимально приближенную к реальности ситуацию общения, однако в рамках традиционного урока она превращается в формальное безэмоциональное воспроизведение реплик диалога из учебника. Ради справедливости нужно сказать, что современные учебники иностранного языка предлагают обучающимся разноуровневые задания, которые ориентированы на увеличение степени коммуникативной самостоятельности. Имеется в виду блок упражнений, который начинается с образца для ознакомления, затем упражнение с заменой действующих лиц и условий, а на заключительном этапе задаются лишь условия и интрига будущей коммуникативной ситуации, а учащиеся сами подбирают языковые средства для ее осуществления. Однако в целях экономии времени по разным причинам на практике последние задания этого блока, которые действительно выводят обучающихся на уровень реального общения, часто опускаются, о чем можно лишь сожалеть.

Искусственность коммуникативной ситуации связана с тем, что на уроке приоритетное значение обычно отводится языку как системе, в то время как в современной методике язык рассматривается, прежде всего, как СРЕДСТВО решения коммуникативных задач, в решении которых немаловажную роль играют невербальные средства общения. В связи с этим коммуникацию следует понимать не просто как передачу содержания высказывания от адресанта адресату, сколько как сложный процесс взаимодействия совокупности вербальных и невербальных средств выражения мысли. К вербальным средствам общения относят человеческую устную и письменную речь, организованную согласно фонетическим, грамматическим и синтаксическим нормам данного языка. К невербальным средствам общения принято относить жестикуляцию, мимику. На уроках по большей части мы работаем над первыми, оставляя в стороне вторые как малозначимые. Так как считается, что дети овладеют ими самостоятельно, на уроке преобладает формальный подход – дети зачитывают, а затем заучивают диалог по ролям. Но именно из-за игнорирования невербальных средств общения так очевидна условность коммуникативной ситуации, создаваемой на уроке. Овладение коммуникативной компетенцией, о которой говорится во ФГОС, предполагает знакомство, а в перспективе и овладение способностью играть различные социальные роли в современном обществе, каждой их которых соответствует свой поведенческий рисунок. Именно поэтому, думается, учителю иностранного языка необходимо проложить в сознании детей мостик между языком как нормативной системой и речью как воплощением этой системы.

Все мы были свидетелями  эмоционального и физического зажима у учащихся в ситуации разыгрываемого на уроках диалога. На мой взгляд, связано это в первую очередь с тем, что мысли учащегося заняты лишь языковым аспектом коммуникативной ситуации. Главное, что заботит в данный момент учащегося, - это правильность и точность воспроизводимого с лексико-грамматической точки зрения текста. Этот страх сводит на нет все старания педагога приблизить искусственно созданную ситуацию общения к реальной коммуникативной ситуации. Можно предположить, что в результате формального подхода к обучению иностранному языку рождаются внутренние коммуникативные барьеры, которые, чем старше обучающийся, тем сложнее преодолевать. Для того чтобы речь на иностранном языке рождалась не в муках компиляции в сознании лексико-грамматических правил, обучающийся не должен бояться говорить, произносить вслух иностранные слова и строить из них предложения. Обучить взрослого этой коммуникативной раскрепощенности в процессе говорения на иностранном языке представляется довольно сложной задачей в силу уже сложившегося характера и отношения человека к самому себе. Именно поэтому работать на предупреждение возникновения этой проблемы следует как можно раньше, а именно в начальной школе. В этот период  дети в силу своих психологических особенностей все еще непосредственны, а главное, по большей мере, бесстрашны. Они согласны на любые приключения предлагаемые учителем на уроке. А пообщаться на иностранном языке как настоящие иностранцы разве это не приключение?

Для предупреждения возникновения коммуникативных барьеров представляется эффективным использование элементов театрализации на уроках иностранного языка. Этими элементами могут быть физкультминутки, инсценировки коротких и простых потешек, считалок, рифмовок, диалогов, которые в долгосрочной перспективе (полугодие) могут стать материалом для создания небольших спектаклей. Театрализация учебного материала подразумевает не только практику в употреблении лексики и грамматики, но и работу над невербальными средствами коммуникации.

Благодаря применяемым элементам театрализации в процессе обучения иностранному языку мы можем создать ситуацию «контролируемой спонтанности» коммуникативного взаимодействия учащихся.

В традиционной доФГОСовской системе образования подобная работа выносилась за рамки урока и предлагалась в качестве внеурочной деятельности. Однако ФГОС нового образца рекомендует нам использовать здоровьесберегающие технологии и ролево-игровые проекты в рамках одного урока школьной программы.

Мне бы хотелось поделиться своим скромным опытом по использованию элементов театрализации на уроках французского языка. Работая с детьми, я заметила, что слово, совмещенное с жестом, быстрее и прочнее откладывается в памяти детей, нежели слово, понятие или даже грамматическая структура, записанная или представленная в виде иллюстрации. Закрепив за словом, понятием или грамматической конструкцией жест или набор жестов и повторив его или их несколько раз в течение урока, жесты становятся символами. На следующем уроке учитель уже в некоторых ситуациях может провоцировать говорение учащихся лишь невербальными средствами общения.

Возьмем, например, надстрочные знаки во французском языке. Все, кто, так или иначе, знаком с французским языком, знают, насколько непонятными для детей являются все (цитата) «эти черточки и палочки над буквами». Для того чтобы эти «палочки и черточки» так уж сильно не терзали сознание детей, можно их подружить, предложив детям следующую игру. Ее суть заключается в том, чтобы изобразить эти значки при помощи рук так, как это представлено на слайде. Accent aigü – руки вытянуты вперед, согнуты в локтях, кисти не сходятся и направлены вверх. Accent grave - руки вытянуты вперед, согнуты в локтях, кисти не сходятся и направлены вниз. Accent circonflexe - руки вытянуты вперед, согнуты в локтях, кисти сходятся в виде домика и направлены вверх. На первом этапе знакомства с диакритическими знаками дети повторяют жесты учителя, проговаривая название каждого знака. Далее в качестве упражнения на развитие навыков аудирования детям предлагается изобразить называемый учителем знак. Затем следует смена ролей: учитель изображает знак, который детям нужно назвать. Таким образом, последнее упражнение служит для контроля усвоения материала. Эти упражнения не занимают много времени, поэтому могут рассматриваться в качестве физкультминутки. Такого же плана упражнение на закрепление личных местоимений. Во время этой физкультпаузы дети согласно проговариваемому личному местоимению указывают либо на себя, либо на соседа по парте, либо на мальчика, либо на девочку и т.д.

Дети с большим удовольствием включаются в работу по инсценировке рифмовок, стишков, предложенных в каждом уроке учебника «Французский язык в перспективе. 2 класс» или Э.М. Береговская «Песни 7 нот».

Соответствующим образом организованная ролевая игра также является элементом театрализации. Как таковые ролевые игры на уроках иностранного языка используются на протяжении многих десятилетий, однако их использование было факультативно, с введением ФГОС ролево-игровые проекты стали обязательным элементом урока нового образца.

Игра сама по себе – это опосредованный способ познания мира ребенком. Она также является своеобразной школой эмоций, служит инструментом формирования у ребенка эмоционального образа окружающего мира. Обладая большими возможностями мотивационно-побудительного плана, ролевая игра способствует развитию всех типов УУД, прописанных во ФГОС. Например, игра «Je suis poli(e)» («Я вежливый (-ая)»). Дети просят друг у друга карандаш, ручку или резинку, используя формулы вежливости. Формирование всех типов УУД также осуществляется через инсценировки небольших диалогов, на примере которых дети, в частности, учатся уважительному отношению друг к другу, к домашним питомцам, осваивают культуру поведения, принятую в стране изучаемого языка.

Случается такое, что предложенный в учебнике диалог становится материалом для создания целого мини спектакля на иностранном языке. Например, подходящим материалом для постановки во 5 классе является сценка «La chèvre Biquette et le loup». Предложение учителя на этом материале поставить спектакль дети поддержат с большим энтузиазмом, так как содержание сценки отражает знакомую им сказку «Волк и семеро козлят», а значит, вместо ее осмысления, можно отдаться вдохновению и стать актером. Подготовка такого рода проектов может стать доброй традицией.

Благодаря использованию элементов театрализации можно и нужно оживлять уроки иностранного языка, обогащая их разными эмоциональными оттенками, но главный результат, которого можно добиться, используя эту технологию в начальной школе, это предупреждение посредством игры возникновения и укоренения в сознании страха перед иностранным языком.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

использование тестирования на уроках иностранного языка на начальном этапе обучения.

В данной статье говороится о неоходимости использования такого вида контроля как тестировани уже на начальном этапе обучения. Так как багаж знаний у учащихся еще мал, то речь идет не о полном тестиров...

Обучение рациональному использованию двуязычного словаря на уроках французского языка на начальном этапе.

Данный материал может быть использован также при работе с различными словарями: энциклопедическими, толковыми, фразеологическими и т.д. на родном (русском) языке, т.к. они все построены на использован...

Использование кинезиологических упражнений на уроках иностранного языка на начальном этапе обучения.

В данной конкурсной работе вы сможете познакомится со здоровьесберегающими технологиями, которые можно использовать на начальном этапе обучения иностранному языку....

Методическая разработка (пособие) «Использование кинезиологических упражнений на уроках иностранного языка на начальном этапе обучения»

На уроках важно учитывать физиологические и психологические особенности детей и предусматривать такие виды работы, которые снимали бы напряжение и усталость. Учитель должен стремиться к созданию ...

Использование элементов интеграции на уроках английского языка на начальном этапе обучения

Цель работы - доказать целесообразность применения элементов интеграции при обучении английскому языку в начальной школе....