Любовь всей его жизни. Райнер Мария Рильке.
методическая разработка по немецкому языку (10 класс) на тему

Данный материал может быть использован как на уроке, так и во внеклассной работу со студентами или учениками старших классов.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл klub_rilke.docx807.58 КБ

Предварительный просмотр:

областное государственное бюджетное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

КИНЕШЕМСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ

Внеклассное мероприятие по предметам «Немецкий язык»  на тему:

Любовь всей его жизни. Райнер Мария Рильке.

Преподаватель  Юркова Е.В.

Преподаватель Смирнова Е.А.

 

2013г.

Любовь всей его жизни. Райнер Мария Рильке.

Цель: познакомить студентов с творчеством немецкого поэта Райнера Марии Рильке, его жизнью и его музой – талантливой и всемирноизвестной  женщиной Лу фон Саломе; прививать любовь к литературе и искусству; развивать интерес студентов к немецкой и русской культуре и истории; совершенствовать навыки выразительного чтения стихов наизусть.

Оборудование: мультимедийная презентация, тексты стихов, аудиозапись, видеосюжет.

Ход мероприятия:

Юркова: "Двух вещей ищет настоящий мужчина: опасности и игры. И потому он ищет женщину как самую опасную игрушку,- утверждал Ницше. Юный Рильке просил у Судьбы иного:

Уличев: Тысячи диких вопросов ношу я в себе.
Когда к ним взываю, возвращается лишь эхо,
         но не ответ.
Эти вопросы подобны безмолвным башням...
Но когда-то на них проснутся колокола
и день праздничный будет объявлен.
И потому ищу я Ту, которая раскачает колокола
и невидимые веревки возьмет в свои руки.

F:\Открытое заседание клуб лингва\P1000578.JPG

Юркова: Эти строки написаны за месяц до его встречи с Саломе. Вот в сердцевину какого ожидания вступила Лу 12 или 14 мая 1897 года в театре на площади Гертнер в Мюнхене. Точная дата знакомства затерялась в ее памяти, но 14 мая она уже писала о Рильке в своем дневнике: о том, как они гуляли всю ночь - она, этот молодой поэт и известный мюнхенский архитектор Август Эндель,- обсуждая только что увиденную ими премьеру "Темной ночи" фон Шевитха и еще море всякой всячины.

Смирнова: Рильке родился 4 декабря 1875 в Праге и провел свою юность в Чехии. В семье Рильке сложились очень непростые отношения. Когда ему исполнилось девять лет, его мать, Софи, оставила мужа и уехала в Вену, поближе к императорскому дворцу и высшему свету. Ее не удовлетворяло прозябание с неудачником Йозефом Рильке, не дослужившимся даже до офицерского чина. Через год встал вопрос о дальнейшем образовании, и брат отца предложил кадетскую школу в Санкт-Польтене под Веной, где он мог обеспечить племянника стипендией. Рильке, который не раз видел себя в мечтах рыцарем в блестящих доспехах, показалась привлекательной идея совместить творчество с карьерой военного, и он с радостью согласился. Однако муштра и казарма его вольнолюбивой натуре были противопоказаны, он много болел и впоследствии годы обучения вспоминал с ужасом.

Юркова: Аттестат зрелости Рильке получил только в 20 лет, сдав экзамены экстерном. А 1895 году он поступил на философский факультет немецкого отделения университета Карла-Фердинанда, одного из старейших учебных заведений Европы: его здания разных эпох и стилей – украшение Праги. С 1896 учится в Пражском университете, сперва на философском, затем -на юридическом факультете. В 1896 году он бросил учебу и в поисках поэтических откровений пустился в странствие по городам и весям.

Смирнова: В 1897 году в Мюнхене, в доме романиста Якоба Вассермана, он познакомился с Лу Андреас-Саломе. На самом же деле это знакомство имело свою предысторию: только потом, сопоставив все нюансы и колорит речевых оборотов, Лу окончательно убедилась в том, что новый ее знакомый и автор анонимных стихотворных посланий, которые она регулярно получала в своем пансионате "Квисторп" (где жила вместе с Фридой фон Бюлов),- одно и то же лицо. Рильке же, после официального знакомства с обеими подругами, не преминул сразу же похвастаться в письме к матери, что он приятельствует с "двумя превосходными женщинами" - "знаменитой писательницей" (Лу) и "известной исследовательницей Африки" (фон Бюлов).

Юркова: Уже на следующий день после знакомства он передаст Лу через посыльного письмо, на этот раз не анонимное. Хотя оно и начинается довольно церемонным обращением "милостивая государыня", в нем ощущается темперамент огромной юношеской страсти. 

Романова А. Пошахонова М.: Verstehst du, was die Bäume säuseln 
                                             dort droben in der Wipfel Höh? 
                                              Verstehst du, wenn die Wellen kräuseln, 
                                              was dir verkündet wild der See?

                                             Verstehst du auch der Vöglein Weise 
                                              am Lenzesmorgen - zart und traut, 
                                              verstehst du, was der Quell dir leise 
                                             mit seinem Murmeln anvertraut?

                                             Verstehst du auch den Strahl der Sonne, 
                                             bricht er durch Wolken grau und trüb? -
                                             Er ist ein Gruß - ein Gruß voll Wonne, 
                                             ein süßer Gruß - vom fernen Lieb!

Смирнова: В том первом подписанном письме он умоляет ее о новой встрече в театре, а спустя четыре дня посылает ей свои "Песни страсти" и признается, что "бежал по городу с розами, дрожа от невыносимого желания и страха встретить где-нибудь Вас". Через несколько дней он перейдет с ней на "ты" и, как родник пробивает русло, его безудержная любовь пробьет себе дорогу. Минует еще три недели, и они станут неразлучны.

"Моя весна, я хочу видеть мир через Тебя, потому что тогда я буду видеть не мир, а Тебя, Тебя, Тебя!"

 Муравьёв А.:Ein Händeineinanderlegen

 

Ein Händeineinanderlegen,

Ein langer Kuss auf kühlen Mund,

Und dann: auf schimmerweißen Wegen

Durchwandern wir den Wiesengrund.

 

Durch leisen, weißen Blütenregen

Schickt uns der Tag den ersten Kuss, -

Mir ist: Wir wandeln Gott entgegen,

Der durchs Gebreite kommen muss.

Юркова: "Ты - мой праздничный день. И когда я во сне спешу к Тебе, я всегда несу в волосах цветы. Я хотел бы вплетать цветы Тебе в волосы. Какие? Нет ни одного достаточно трогательного и простого цветка, чтобы он был достоин Тебя. В каком мае я мог бы Тебе его сорвать? Теперь, однако, я верю - на Твоих волосах всегда есть венок... или корона... Никогда я не видел Тебя иной, нежели такой, на которую мог бы молиться. Никогда Тебя иначе не слышал, как только такой, в которую мог бы верить. Никогда иначе по Тебе не тосковал, как только думая, чту мог бы вытерпеть за Тебя. Никогда не желал Тебя иначе, как только посметь бы преклонить пред Тобой колени. Я Твой, словно скипетр, являющийся собственностью королевы,- но я не делаю Тебя богатой. Я Твой, как последняя бледнеющая звездочка, принадлежащая ночи, хотя ночь о ней не знает и не догадывается о ее блеске".

И вопреки своему изначальному скепсису и сомнению относительно его поэтического дара Лу согласится с его ненасытностью, хотя всегда, не обольщаясь, будет отдавать себе отчет в том, что он жаждет ее и как возлюбленную, и как ту, которая будет одаривать его материнской любовью. Она сыграет обе эти роли с полной отдачей.

С терпением и виртуозностью меняя формы стимулирования его таланта, их дозировку, она будет чередовать материнские увещевания с насыщенно-психологическими пояснениями, прибегая, в конце концов, к совсем простым, но весьма действенным проявлениям своей учительской харизмы.

Он не сопротивлялся: "Зависит от Тебя, кем я стану. Ты одариваешь мою ночь мечтами, утро - песнями, даешь цель моим дням и солнечную устремленность моим пурпурным сумеркам. ( видеосюжет)

Смирнова: Кто же такая Лу фон Саломе, женщина покорившая сердце Рильке раз и навсегда. Итак, 12 февраля 1861 года в доме генерального штаба на Дворцовой площади в Санкт-Петербурге родилась девочка, которой "суждена была слава в большом мире и полное забвение на родине".

Она была единственной дочерью и младшим ребенком в семье генерала Густава фон Саломе - сестрой пяти братьев. Так что чувство некоторой исключительности принадлежало ей уже по праву рождения - маленькая Леля сразу стала любимицей, ведь пятидесятисемилетний отец давно мечтал о маленькой девочке. И хотя мать большого семейства Луиза (урожденная Вильм), по собственному признанию, предпочла бы иметь еще одного сына, все же быстро присоединилась ко всеобщему культу.

Луиза росла любимицей в семье, и ей прощалось буквально все. Она вспоминала, что ее не наказали даже тогда, когда она позволила себе швырнуть на пол семейную икону, заявив, что не будет ходить в церковь, потому что Бога нет — иначе как он мог допустить смерть ее любимой кошки? Она наотрез отказалась от первого причастия, и родители не стали ее принуждать. Точно так же они пошли навстречу дочери, когда Луиза потребовала, чтобы ей разрешили учиться дома и заниматься только теми предметами, которые она сама считала полезными: философией, литературой, историей.

Она мечтала стать то философом, то поэтессой, то террористкой, как Вера Засулич, портрет которой она хранила у себя. В ту пору женщины даже активнее мужчин участвовали в революционных движениях, и Луиза была убеждена, что именно слабый пол является носителем силы, а вовсе не мужчины.

Вскоре скончался генерал фон Саломе. Лу так тяжело переживала смерть отца, что начала подолгу болеть. У нее нашли серьезное заболевание легких, доктора посоветовали ей сменить климат. Она отправилась сначала в Швейцарию, где недолго училась философии в Цюрихе, а затем перебралась в Италию. Там, в Риме, Лу стала посещать курсы для эмансипированных женщин, которые организовала Мальвида фон Мейзенбух, близкий друг Герцена.

Юркова: Лу всегда притягивала к себе мужчин. В Риме в неё влюбился лектор 32-летний философ Пауль Ре, и попросил ее руки. Выйти замуж она отказалась, но предложила… «просто поселиться вместе» и быть друзьями. Ей было интересно с Ре, с его друзьями-философами, среди которых был и тогда еще никому не известный Фридрих Ницше.

Ницше был старше Лу на 17 лет. Он признавался, что никогда не встречал женщины, равной ей по уму. Весьма скоро после знакомства Ницше сделал Лу предложение — и, как и Ре, получил отказ и… приглашение поселиться вместе с ней и Ре в доме, «полном книг и цветов». Лу наслаждалась философскими беседами влюбленных в нее мужчин, не замечая их ревнивых взглядов. Ей по-прежнему казалось, что мужчины могут быть только братьями…

 Зверев К.: Mir ist, als ob ich alles Licht verlöre. 
Der Abend naht und heimlich wird das Haus; 
ich breite einsam beide Arme aus, 
und keiner sagt mir, wo ich hingehöre.

Wozu hab ich am Tage alle Pracht 
gesammelt in den Gärten und den Gassen, 
kann ich dir zeigen nicht in meiner Nacht, 
wie mich der neue Reichtum größer macht 
und wie mir alle Kronen passen?

Смирнова: Став замужней дамой, Лу занялась писательством. В своих романах она опередила идеи феминизма, смело заявляя, что женщины имеют такое же право на выбор спутника жизни, как и мужчины. И вот наконец настал момент воплотить теорию в практику. Лу сбежала в Париж, где зажила жизнью свободной женщины. Ее романы следовали один за другим и быстро заканчивались. Любовники Лу не были готовы к той свободе отношений, которую она исповедовала. Так продолжалось, пока в 1897 году в ее жизни не появился Райнер Мария Рильке. Будущий великий поэт был тогда робким 22-летним провинциалом, страдающим от женского невнимания. Лу стала для него матерью, любовницей и музой.

Румянцев В:  Закрой мне слух — тебя услышу я,
затми мне зренье — все равно замечу,
без языка я буду звать тебя
и побреду без ног тебе навстречу.
Мне руки вырви — сердцем обниму...
И будет мозг мой биться, стоит лишь
тебе унять мое сердцебиенье,
а если ты мой мозг испепелишь,
всей кровью вознесу, продлив мгновенье.

 

Анчиков Н., Марковский А. : Ich möchte dir ein Liebes schenken,
                                            das dich mir zur Vertrauten macht:
                                            aus meinem Tag ein Deingedenken
                                             und einen 
Traum aus meiner Nacht.

                                                Mir ist, dass wir uns selig fänden 
                                               und dass du dann wie ein Geschmeid
                                               mir löstest aus den müden Händen
                                              die nie begehrte Zärtlichkeit.

F:\Открытое заседание клуб лингва\P1000583.JPG

Смирнова: Она учила его русскому языку, а он сочинял для нее стихи — по-русски и по-немецки:

Румянцев В:  Нет без тебя мне жизни на земле.

Утрачу слух — я все равно услышу,

Очей лишусь — еще ясней увижу.

Без ног я догоню тебя во мгле.

Отрежь язык — я поклянусь губами.

Сломай мне руки — сердцем обниму.

Разбей мне сердце — мозг мой будет биться

Навстречу милосердью твоему.

Юркова: Почему именно по-русски? Благодаря Лу Андреас-Саломе Рильке страстно увлекся Россией, ее историей, языком и культурой. Вместе с Лу он дважды приезжал в Россию (в 1899 и 1900 годах), посетил Москву и Петербург, побывал у Толстого в Ясной Поляне, совершил путешествие на Украину и по приволжским городам, обзавелся русскими знакомыми и друзьями (среди них — художник Леонид Пастернак, живописец и художественный критик Александр Бенуа, искусствовед Павел Эттингер, писательница Софья Шиль и др.). Встреча с Россией потрясла Рильке; до конца своей жизни он остался убежденным «русофилом». Русские впечатления богато отразились и в его творчестве, особенно в стихотворном сборнике «Часослов» (1899—1903; первое издание — 1905), посвященном Лу Саломе («Вложено в руки Лу»). Собственно, все, что писал Рильке с весны 1897 и до 1901 года, в первую очередь — его лирика, так или иначе обращено к этой женщине. Она же — адресат тех немногих стихотворений, которые Рильке пробовал писать по-русски и о России:

Ты - цель последняя моих признаний 
приди неисцелимая ко мне 
боль неизбывная телесных тканей 
приди к горящему в твоем огне 
Так долго эта плоть сопротивлялась 
но вот в тебе тобой я запылал 
былое пламя духа кротость жалость 
на ад кромешной боли променял 
Очищенный взошел я на костер 
моих страданий - пестрых многоцветных 
уже не чая благостей ответных 
за сердца моего былой напор 
ТАК ЭТО Я ГОРЮ ...ЯЗЫК МОЙ НЕМ 
О ЖИЗНЬ О ЖИЗНЬ В ИНАКОБЫТИИ 
ВСЕ ПОТОНУЛО В ЗАБЫТЬИ 
Я В ПЛАМЕНИ. НЕУЗНАННЫЙ НИКЕМ.

Смирнова: В начале 1901 года между Лу и Рильке происходит разрыв. Желая избавить поэта от своей опеки и дать ему возможность свободного творческого развития, Лу отстраняет его от себя, просит не писать ей, «разве что в минуту крайней необходимости». Пути их расходятся. Через несколько месяцев после их расставания Рильке женится на Кларе Вестхоф (1878—1954), затем надолго уезжает в Париж, где сближается с Роденом. Начинаются его многолетние скитания по городам и странам Западной Европы. А Лу вместе с мужем переезжает в Геттинген; этот город становится (с 1903 года) ее основным местожительством. Здесь она и умирает в 1937 году. 

Mein Herz

 

Ich weiß nicht, was ich habe,

mir ist ums Herz so schwer ...

Ums Herze? Ach was sag ich -

ich hab doch keines mehr.

Seit ich, mein Glück, dich kenne,

du süßes Liebchen mein,

vom ersten Augenblicke

an wars ja schon dein.

O mögst du es behalten,

damit es stets so blieb -

es soll ja dir gehören,

nur dir, mein süßes Lieb!

Giebs nie mehr mir zurücke -

es schlägt dir ja in Treu -

und willst du's nicht mehr haben

mein Schatz, dann brichs entzwei.

Смирнова: В июне 1903 года в Париже, страдая в безвыходном одиночестве, Рильке нарушает наложенный Лу запрет и возобновляет свое общение с ней. Он по-прежнему испытывает к Лу исключительное доверие. Лу остается для него единственным человеком, способным, как верилось поэту, понять оттенки его внутреннего состояния; она, как и раньше, олицетворяет для него Россию, его «духовную родину». Именно в письмах к Лу поэт обнажает глубины своего существа, делится с ней своими сомнениями и тревогами, говорит о самом заветном, интимном. Впрочем, русский мотив окрашивает в известной мере все послания Рильке к его приятельнице. Не случайно последнее из писем, которое неизлечимо больной Рильке нацарапал карандашом в швейцарском санатории за две недели до смерти, заканчивается словами, написанными по-русски: «Прощай, дорогая моя». 29 декабря 1926 года Рильке умер от белокровия.

Юркова: А Она будет вновь и вновь перечитывать строчки, которые Рильке записал в ее дневник, прощаясь с ней в Геттингене перед началом войны:

Надо умереть, ибо ее знаю...
Умереть от несказанного цветения улыбки.
Умереть от ее легких рук.
Умереть перед Женщиной.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Учебный межпредметный проект "Райне Мария Рильке и Россия"

В проекте рассмотрено знакомство Рильке с Россией, роль Лу Саломе  в этом знакомстве.Общение Рильке с Тллстым и Спиридоном Дрожжиным. В разделе "Диалог поэтов" приводитсяпереписка Рильке с  ...

Школа - любовь, судьба и жизнь моя! (приложение №5 к самоанализу)

Я расскажу всем о том,как плодотворно в РДО «Надежда» мы живём. Школа – любовь, судьба и жизнь мояУчу  своих детей любить солнце и Землю,Друзей и врагов, родителей и самих себя.Не боят...

Внеклассное мероприятие "Любовь матери-сокровище жизни"

Цели: Общие – подвести учащихся к пониманию, что такое истинная материнская любовь, в чем состоит её сила, что несет она в мир; пробудить желание относиться к своим матерям как к самым дорогим людям...

"Любовь длиною в жизнь"...

Сценарий литературной гостиной, посвящённой истории любви Бориса Пастернака и Ольги Ивинской....

Сценарий литературно-этической гостиной "Любовь длиною в жизнь"

Сценарий литературно-этической гостиной о жизни и творчестве И.С.Тургенева, посвященный 250-летию со дня рождения писателя «Любовь длиною в жизнь»...

Проблема поэтического творчества как форма человеческого существования в "Сонетах к Орфею" Райнера Марии Рильке

Одиночество - черта человеческого существования. Одиночество может быть ужасным. Снова и снова мы осознаем это при расставаниях, смерти дорогих нам людей. Такое одиночество наполнено  страданиями...