Рабочая программа учебной дисциплины РУССКИЙ ЯЗЫК (78 часов) для НПО/СПО
рабочая программа (10 класс) по теме

Степанова Елена Евгеньевна

Рабочая программа учебной дисциплины  РУССКИЙ ЯЗЫК разработана на основе ФГОС по специальности (специальностям) среднего профессионального образования (далее СПО)/ профессии (профессиям) начального профессионального образования (далее НПО).

 

 

 

 

Скачать:


Предварительный просмотр:

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ

НАЧАЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЛИЦЕЙ №21»

«Утверждаю»

Директор ГБОУ СО НПО ПЛ № 21

______________ Бобров С.А.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММа УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Литература  

2012

Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее – ФГОС) по специальности (специальностям) среднего профессионального образования (далее СПО)/ профессии (профессиям) начального профессионального образования  (далее НПО).

Организация-разработчик: ГБОУ СО НПО «Профессиональный лицей № 21»

            Разработчик: Степанова Е.Е., преподаватель литературы ГБОУ СО НПО «Профессиональный лицей № 21» г. Аткарска.

Рекомендована Экспертным советом по профессиональному образованию Федерального государственного учреждения Федерального института развития образования (ФГУ ФИРО).

Заключение Экспертного совета №____________  от «____»__________20__ г.

                                                  номер

©

©

©

©

©

Рассмотрено, утверждено и рекомендовано к применению на

заседании методической комиссии.

Протокол № ____ от «_____»______2012 г.

Председатель МК общеобразовательного цикла

________________/Степанова Е.Е./


СОДЕРЖАНИЕ

  1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

4

  1. СТРУКТУРА и содержание УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

5

  1. условия реализации РАБОЧЕЙ программы учебной дисциплины

16

  1. Контроль и оценка результатов Освоения учебной дисциплины

18


1. паспорт РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

ЛИТЕРАТУРА

1.1. Область применения программы

Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по профессиям НПО.

1.2. Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы:

дисциплина входит в общеобразовательный цикл.

1.3. Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины:

В результате изучения учебной дисциплины «Литература» обучающийся должен

знать/понимать:

образную природу словесного искусства;

содержание изученных литературных произведений;

основные факты жизни и творчества писателей-классиков XIX–XX вв.;

основные закономерности историко-литературного процесса и черты литературных направлений;

основные теоретико-литературные понятия;

уметь:

воспроизводить содержание литературного произведения;

анализировать и интерпретировать художественное произведение, используя сведения по истории и теории литературы (тематика, проблематика, нравственный пафос, система образов, особенности композиции, изобразительно-выразительные средства языка, художественная деталь);

анализировать эпизод (сцену) изученного произведения, объяснять его связь с проблематикой произведения;

соотносить художественную литературу с общественной жизнью и культурой;

раскрывать конкретно-историческое и общечеловеческое содержание изученных литературных произведений; выявлять «сквозные» темы и ключевые проблемы русской литературы; соотносить произведение с литературным направлением эпохи;

определять род и жанр произведения;

сопоставлять литературные произведения;

выявлять авторскую позицию;

выразительно читать изученные произведения (или их фрагменты), соблюдая нормы литературного произношения;

аргументировано формулировать свое отношение к прочитанному произведению;

писать рецензии на прочитанные произведения и сочинения разных жанров на литературные темы;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

создания связного текста (устного и письменного) на необходимую тему с учетом норм русского литературного языка;

участия в диалоге или дискуссии;

самостоятельного знакомства с явлениями художественной культуры и оценки их эстетической значимости;

определения своего круга чтения и оценки литературных произведений;

определения своего круга чтения по русской литературе, понимания и оценки иноязычной русской литературы, формирования культуры межнациональных отношений.

1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение программы дисциплины:

      максимальной учебной нагрузки обучающегося 292 часов, в том числе:

обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 195 часов;

самостоятельной работы обучающегося 97 часов.

2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Объем часов

Максимальная учебная нагрузка (всего)

292

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)

195

в том числе:

сочинения

28

контрольные работы

7

изложения

3

Самостоятельная работа обучающегося (всего)

97

в том числе:

Подготовка сообщений, рефератов, презентаций, чтение текстов изучаемых произведений

97

Итоговая аттестация в форме дифференцированного зачёта    


2.2. Тематический план и содержание учебной дисциплины ЛИТЕРАТУРА                                                                               

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся, курсовая работа (проект) (если предусмотрены)

Объем часов

Уровень освоения

1

2

3

4

Введение

Содержание учебного материала

1

Историко-культурный процесс и периодизация русской литературы. Специфика литературы как вида искусства. Взаимодействие русской и западноевропейской литературы в XIX веке. Самобытность русской литературы (с обобщением ранее изученного материала).

Обзор культуры. Литературная борьба. Романтизм – ведущее направление русской литературы 1-й половины XIX века. Самобытность русского романтизма.

2

1

Раздел 1.

Русская литература первой половины XIX века

Тема 1.1.

А.С. Пушкин. Основные темы и мотивы лирики А.С. Пушкина

Содержание учебного материала

1

Жизненный и творческий путь.

Мотивы свободы, неволи, обманутой любви, неразрешимые противоречия героев южных поэм Пушкина. Эволюция романтического героя. Автор и герой.

Гражданские, политические и патриотические мотивы лирики Пушкина.

Тема поэта и поэзии. Новаторство Пушкина в соединении темы высшего предназначения поэзии и личного переживания.

Лирика любви и дружбы. Философская лирика.

2

2

2

Поэма «Медный всадник». Проблема личности и государства в поэме. Образ стихии. Образ Евгения и проблема индивидуального бунта. Образ Петра. Своеобразие жанра и композиции произведения. Развитие реализма в творчестве Пушкина.

Жизнеутверждающий пафос поэзии Пушкина.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение  поэмы «Медный всадник», одно стихотворение  (по выбору) наизусть

1

Тема 1.2.

 М.Ю. Лермонтов.

Основные мотивы лирики

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. Характеристика творчества. Этапы творчества. Поэтический мир М. Ю. Лермонтова.

2

2

2

Мотивы одиночества. Высокое предназначение личности и ее реальное бессилие, — сквозная тема лирики Лермонтова. Обреченность человека. Утверждение героического типа личности. Любовь к Родине, народу, природе. Интимная лирика. Поэт и общество.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений «Демон», «Маскарад», одно стихотворение  (по выбору) наизусть

2

Тема 1.3.

Н.В. Гоголь

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии.

«Петербургские повести»: «Портрет». Композиция. Сюжет. Герои. Идейный замысел. Мотивы личного и социального разочарования. Приемы комического в повести. Авторская позиция.

Значение творчества Н.В. Гоголя в русской литературе.

1

2

Контрольная работа

Изложение «Портрет» или «Дом Плюшкина»

1

Самостоятельная работа обучающихся: чтение «Петербургские повести»

1

Раздел 2.

Русская литература второй половины XIX века  

Введение

Содержание учебного материала

2

1

Культурно-историческое развитие России середины XIX века, отражение его в литературном процессе. Феномен русской литературы. Взаимодействие разных стилей и направлений. Нравственные поиски героев.

Литературная критика. Эстетическая полемика. Журнальная полемика.

2

2

Тема 2.1.

А.Н. Островский

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии.

Социально-культурная новизна драматургии А.Н. Островского.

«Гроза». Самобытность замысла, оригинальность основного характера, сила трагической развязки в судьбе героев драмы.

2

2

2

Образ Катерины — воплощение лучших качеств женской натуры.

Конфликт романтической личности с укладом жизни, лишенной народных нравственных основ. Мотивы искушений, мотив своеволия и свободы в драме.

Позиция автора и его идеал. Роль персонажей второго ряда в пьесе. Символика грозы.

Н.А. Добролюбов, Д.И. Писарев, А.П. Григорьев о драме «Гроза».

2

2

Театрально-сценическое открытие А. Н. Островского. А. Н. Островский – создатель русского театра XIX века. Новизна поэтики Островского. Типы деловых людей в пьесах А. Н. Островского. Природа комического. Особенности языка. Авторское отношение к героям. Непреходящее значение созданных драматургом характеров.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Смысл названия пьесы А.Н.Островского «Гроза», Представители темного царства в пьесе А.Н.Островского «Гроза», Город Калинов и его обитатели

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение пьес «Бесприданница», «Свои люди – сочтемся», «На всякого мудреца довольно простоты», «Бешеные деньги», «Снегурочка» (одна из комедий по выбору).

2

Тема 2.2.

 И.А. Гончаров

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии.

«Обломов». Творческая история романа. Сон Ильи Ильича как художественно- философский центр романа. Обломов. Противоречивость характера. Штольц и Обломов. Прошлое и будущее России.

2

2

2

Решение автором проблемы любви в романе. Любовь как лад человеческих отношений. (Ольга Ильинская – Агафья Пшеницына). Постижение авторского идеала человека, живущего в переходную эпоху.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: написание рефератов по теме: Понятие «обломовщина»,  Роман «Обломов» в оценке критиков (Н. Добролюбова, Д. Писарева, И. Анненского и др.).

2

Тема 2.3.

И.С. Тургенев

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. «Отцы и дети». Временной и всечеловеческий смысл названия и основной конфликт романа. Особенности композиции романа.

2

2

2

Базаров в системе образов. Нигилизм Базарова и пародия на нигилизм в романе (Ситников и Кукшина). Нравственная проблематика романа и ее общечеловеческое значение. Образ Базарова.

2

2

3

Тема любви в романе. Особенности поэтики Тургенева. Роль пейзажа в раскрытии идейно-художественного замысла писателя.

2

2

4

Значение заключительных сцен романа. Авторская позиция в романе.

1

2

Контрольная работа

Решение тестов

Сочинение по темам: Разночинец-демократ в дворянском гнезде. Смысл конфликта Базарова и братьев Кирсановых.  Любовь в романе Тургенева «Отцы и дети». «Лагерь отцов» и «лагерь детей». Смысл названия романа.

1

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений «Рудин», «Первая любовь», «Дворянское гнездо», Стихотворения в прозе.

4

2

Тема 2.4.

Ф.И. Тютчев

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. Философичность – основа лирики поэта. Символичность образов поэзии Тютчева.

2

2

2

Общественно-политическая лирика. Ф. И. Тютчев, его видение России и ее будущего. Лирика любви. Раскрытие в ней драматических переживаний поэта.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: написание рефератов по теме: Биография и творческий путь Ф.Тютчева,  одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

Тема 2.5.

А.А. Фет

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. Связь творчества Фета с традициями немецкой школы поэтов. Поэзия как выражение идеала и красоты. Слияние внешнего и внутреннего мира в его поэзии.

2

2

2

Гармоничность и мелодичность лирики Фета. Лирический герой в поэзии А.А. Фета.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: написание рефератов по теме: Биография и творческий путь А.Фета,  одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

Тема 2.6.

 Н.А. Некрасов

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. Гражданский пафос лирики. Своеобразие лирического героя 40-х–50-х и 60-х–70-х годов. Жанровое своеобразие лирики Некрасова. Народная поэзия как источник своеобразия поэзии Некрасова. Разнообразие интонаций. Поэтичность языка. Интимная лирика.

2

2

2

Поэма «Кому на Руси жить хорошо». Замысел поэмы. Жанр. Композиция. Сюжет. Нравственная проблематика поэмы, авторская позиция. Многообразие крестьянских типов. Проблема счастья. Сатирическое изображение «хозяев» жизни. Образ женщины в поэме. Нравственная проблематика поэмы, авторская позиция. Образ «народного заступника» Гриши Добросклонова в раскрытии идейного замысла поэмы. Особенности стиля. Сочетание фольклорных сюжетов с реалистическими образами. Своеобразие языка. Поэма Некрасова – энциклопедия крестьянской жизни середины XIX века.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Пейзажная лирика А.Фета, Ф.Тютчева, Н.Некрасова; Любовная лирика А.Фета, Ф.Тютчева, Н.Некрасова; Образ «народного заступника» Гриши Добросклонова в поэме Н.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение поэмы Н.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»,  одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

Тема 2.7.

А.К.Толстой

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. Исповедальность и лирическая проникновенность поэзии А. К. Толстого. Романтический колорит интимной лирики поэта, отражение в ней идеальных устремлений художника. Радость слияния человека с природой как основной мотив пейзажной лирики поэта

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: написание рефератов по теме: Биография и творческий путь А.К.Толстого,  одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

1

Тема 2.8.

Н.С.Лесков

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. Повесть «Очарованный странник». Особенности сюжета повести. Тема дороги и изображение этапов духовного пути личности (смысл странствий главного героя). Концепция народного характера. Образ Ивана Флягина. Тема трагической судьбы талантливого русского человека. Смысл названия повести. Особенности повествовательной манеры Н.С. Лескова.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений  «Тупейный художник», «Леди Макбет Мценского уезда»

2

Тема 2.9.

М.Е.Салтыков-Щедрин

Содержание учебного материала

1

«История одного города» (обзор). (Главы: «Обращение к читателю», «Опись градоначальникам», «Органчик», «Поклонение мамоне и покаяние», «Подтверждение покаяния», «Заключение».) Тематика и проблематика произведения. Проблема совести и нравственного возрождения человека.

2

2

2

Своеобразие типизации Салтыкова-Щедрина. Объекты сатиры и сатирические приемы. Гипербола и гротеск как способы изображения действительности. Своеобразие писательской манеры. Роль Салтыкова-Щедрина в истории русской литературы.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение «История одного города» (обзор). (Главы: «Обращение к читателю», «Опись градоначальникам», «Органчик», «Поклонение мамоне и покаяние», «Подтверждение покаяния», «Заключение»).  Анализ  сказки (по выбору) «Сказки для детей изрядного возраста»

1

Тема 2.10.

Ф.М. Достоевский

Содержание учебного материала

1

Жизнь и творчество писателя. «Преступление и наказание». Своеобразие жанра. Отображение русской действительности в романе.

2

2

2

Социальная и нравственно-философская проблематика романа. Теория «сильной личности» и ее опровержение в романе.

2

2

3

Драматичность характера и судьбы Родиона Раскольникова. Сны Раскольникова в раскрытии его характера и в общей композиции романа..

2

2

4

Эволюция идеи «двойничества». Страдание и очищение в романе. Символические образы в романе. Роль пейзажа. Своеобразие воплощения авторской позиции в романе.

1

2

5

Семья Мармеладовых.  Раскольников и Соня. Тема страдания и очищения в романе.

2

2

Контрольная работа

Решение тестов

Сочинение по темам: Соня Мармеладова и её влияние на Раскольникова. Теория Раскольникова и причины её крушения. Петербург Достоевского.

1

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение  «Преступление и наказание». Сообщения: Сны Раскольникова в раскрытии его характера и в общей композиции романа. Петербург Достоевского. Роль эпилога в романе.

6

Тема 2.11.

Л.Н.Толстой

Содержание учебного материала

1

Жизненный и творческий путь. Духовные искания писателя.

Роман-эпопея «Война и мир». Жанровое своеобразие романа.

2

2

2

Особенности композиционной структуры романа. Художественные принципы Толстого в изображении русской действительности: следование правде, психологизм, «диалектика души».

2

2

3

Соединение в романе идеи личного и всеобщего. Символическое значение «войны» и «мира». Война 1805г.

2

2

4

Духовные искания Андрея Болконского, Пьера Безухова.

2

2

5

Наташа Ростова: сущность её жизни - любовь. Авторский идеал семьи.

1

2

6

Значение образа Платона Каратаева. «Мысль народная» в романе. Проблема народа и личности.

2

2

7

Осуждение жестокости войны в романе. Картины войны 1812 года.

2

2

8

Кутузов и Наполеон. Развенчание идеи «наполеонизма». Патриотизм в понимании писателя. Светское общество в изображении Толстого. Осуждение его бездуховности и лжепатриотизма.

2

2

9

Идейные искания Толстого. Обзор творчества позднего периода: «Анна Каренина», «Крейцерова соната», «Хаджи-Мурат». Мировое значение творчества Л. Толстого. Л. Толстой и культура XX века.

2

2

Контрольная работа

Изложение «Встреча с дубом» или « Первый бал Наташи Ростовой»

Сочинение по темам: Поиски смысла жизни князя Андрея и Пьера Безухова. Наташа Ростова: сущность её жизни - любовь. «Мысль семейная» в романе Толстого «Война и мир».

1

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений «Война и мир», «Анна Каренина», «Крейцерова соната», «Хаджи-Мурат». Домашнее сочинение на темы: Кутузов и Наполеон. «Мысль народная» в романе «Война и мир». Отечественная война 1812 года и её истинные герои. Тихон Щербатый и Платон Каратаев.

16

Тема 2.12.

А.П. Чехов

Содержание учебного материала

1

Сведения из биографии. «Студент», «Ионыч», «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви».

Своеобразие и всепроникающая сила чеховского творчества. Художественное совершенство рассказов А. П. Чехова. Новаторство Чехова. Герои рассказов Чехова.

2

2

2

Комедия «Вишневый сад». Жизненная беспомощность героев пьесы. Старые и новые хозяева сада.

2

2

3

Драматургия Чехова. Театр Чехова – воплощение кризиса современного общества. «Вишневый сад» – вершина драматургии Чехова. Своеобразие жанра. Расширение границ исторического времени в пьесе. Символичность пьесы. Чехов и МХАТ. Роль А. П. Чехова в мировой драматургии театра.

1

2

Контрольная работа

Решение тестов

Сочинение по темам: Прошлое,  настоящее, будущее в пьесе А.Чехова «Вишнёвый сад». Новый хозяин сада. Проблема духовной деградации в рассказах Чехова. От Старцева к Ионычу («Ионыч»).

1

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение рассказов и пьес Чехова, подготовка сообщений и рефератов на темы: Периодизация творчества Чехова. Работа в журналах. Чехов – репортер. Юмористические рассказы. Пародийность ранних рассказов. Новаторство Чехова в поисках жанровых форм. Новый тип рассказа.

4

Раздел 3.

Зарубежная литература

В. Шекспир, О. Бальзак,

Г. Флобер

Содержание учебного материала

1

В. Шекспир «Гамлет». О. Бальзак «Гобсек».  Г. Флобер «Саламбо». (Обзор)

1

1

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений В. Шекспира «Гамлет», О. Бальзака «Гобсек»,  Г. Флобера «Саламбо».

2

Итоговый урок

1 полугодие

Итоговый зачёт (Тестирование)

1

Русская литература XX века

Раздел 1.

Русская литература конца Х1Х века - начала ХХ века

Введение

Содержание учебного материала

1

Общая характеристика культурно-исторического процесса рубежа XIX и XX веков и его отражение в литературе. Неповторимость развития русской культуры. Традиции русской классической литературы XIX века и их развитие в литературе XX века. Общечеловеческие проблемы начала XX века в прозе и поэзии. Новаторство литературы начала XX века. Многообразие литературных течений (символизм, акмеизм, футуризм), отражение в них идейно-политической борьбы первых послереволюционных лет. Роль искусства в жизни общества.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: сообщения  на тему:  Русская культура начала ХХ века. Многообразие литературных течений (символизм, акмеизм, футуризм). Полемика по вопросам литературы. Чтение статей: Д. Мережковский «О причинах упадка и дальнейших путях развития русской литературы», В. Ленин «Партийная организация и партийная   литература»,   В.   Брюсов  «Свобода слова»,   А. Блок «Интеллигенция и революция».

2

Тема 1.1.

И.А. Бунин

Содержание учебного материала

1

Очерк жизни и творчества. «Чудная власть прошлого» в рассказе «Антоновские яблоки». Размышления  о России в повести «Деревня». 

2

2

2

Острое чувство кризиса цивилизации в рассказе «Господин из Сан-Франциско». Рассказы о любви «Чистый  понедельник».

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение повестей и стихотворений.

2

Тема 1.2.

А.И Куприн

Содержание учебного материала

1

Жизнь и творчество. Воплощение нравственного идеала в повести «Олеся». Изображение кризиса армии как кризиса русской жизни в повести «Поединок»

2

2

2

Талант любви в рассказе Куприна «Гранатовый браслет». «Что это было: любовь или сумасшествие?» Подготовка к сочинению.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Значение символики в повести И.Бунина «Господин из Сан-Франциско». Любовь в произведениях И.Бунина и А.Куприна.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение повестей и стихотворений

2

Тема 1.3.

М.Горький

Содержание учебного материала

1

Очерк  жизни и творчества. Романтизм. Композиция романтических рассказов.

2

2

2

Особенности жанра и конфликта в пьесе «На дне» Роль Луки в драме. Вопрос о правде.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Истинный и ложный гуманизм в пьесе Горького «На дне». Герои ранних романтических произведений. Смысл противопоставления Ларры и Данко.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение пьесы «На дне», ранних романтических рассказов«Челкаш», «Коновалов», «Страсти-мордасти», «Старуха Изергиль»

2

Раздел 2.

Литература начала ХХ века

Тема 2.1.

Поэзия Серебряного века

Содержание учебного материала

6 / 2

1

Литературные течения. Символизм и символисты. Поэзия В.Брюсова, К.Бальмонта

2

2

2

Акмеизм и акмеисты. Мир образов Н.Гумилёва

2

2

3

Футуризм и футуристы. Эгофутуризм И.Северянина

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: написание рефератов: Литература Серебряного века,  одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

Тема 2.2.

А.А.Блок

Содержание учебного материала

1

Блок и символизм. Тема Родины в лирике Блока. Боль и тревога за судьбу России («Россия»,  «Коршун» и др.). Стремление проникнуть в природу социальных противоречий старого мира («Незнакомка», «Фабрика» и др.). Тема исторического прошлого в лирике Блока. Надежда на обновление России («О доблестях о подвигах, о славе...», «Скифы», цикл стихов «На поле Куликовом»).

2

2

2

Поэма «Двенадцать». Сюжет поэмы и ее герои. Философская проблематика и символика поэмы. Сатирические образы старого мира. Неоднозначность финала, образ Христа в поэме. Своеобразие поэтики А.А. Блока. Поэзия А. Блока - выдающиеся явление русской культуры.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение «Двенадцать», одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

            Тема 2.3.

С.А.Есенин

Содержание учебного материала

1

Художественный мир поэта. Развитие темы Родины, поэтизация природы и русской деревни как выражение любви к России. Любовная лирика. Художественное своеобразие творчества.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Тема Родины и революции в творчестве А.Блока и С.Есенина. Пейзажная лирика А.Блока и С.Есенина. Любовная лирика А.Блока и С.Есенина.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение «Анна Снегина», одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

            Тема 2.4.

В.Маяковский

Содержание учебного материала

1

Поэтическое новаторство. Характер и личность автора в стихах о любви. Сатира Маяковского. Обличение мещанства и «новообращенных».  Настоящее и будущее в пьесе «Клоп»

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение пьес «Клоп», «Баня». Чтение произведений: «А вы могли бы?», «Нате!», «Послушайте!», «Скрипка и немножко нервно…», «Разговор с фининспектором о поэзии», «Юбилейное», «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви», «Прозаседавшиеся», поэма «Во весь голос», «Облако в штанах», «Флейта-позвоночник», «Лиличка!», «Люблю», «Письмо Татьяне Яковлевой», «Про это».  

2

Раздел 3.

Литература 30 – 40-ых годов ХХ века

          Тема 3.1.

М.И.Цветаева

Содержание учебного материала

1

Поэтический мир М.Цветаевой. Основные темы поэзии

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: Конфликт быта и бытия в поэзии Цветаевой.  Своеобразие стиля поэтессы. Одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

1

          Тема 3.2.

О.Мандельштам

Содержание учебного материала

1

Судьба и творчество. Поэт и век-волкодав.

1

1

Самостоятельная работа обучающихся: чтение стихотворений. Поэзия О.Мандельштама.

1

          Тема 3.3.

А.П.Платонов

Содержание учебного материала

1

Характерные черты времени в повести А.П.Платонова «Котлован»

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений: рассказ «В прекрасном и яростном мире», повесть «Котлован».

2

Тема 3.4.

М.Зощенко.

А.Аверченко

Содержание учебного материала

1

Сатирическое обличение нового быта.  Рассказы М.Зощенко: герой, язык, стиль.

«Король смеха» - А.Аверченко

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение рассказов Зощенко, Аверченко  и литературный перевод одного рассказа (по выбору )

2

Тема 3.5.

И.Бабель

Содержание учебного материала

1

Изображение событий гражданской войны в книге рассказов «Конармия». Трагическое и комическое  в «Конармии»

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение рассказов «Мой первый гусь», «Соль». Сочетание трагического и комического, прекрасного и безобразного в рассказах Бабеля.

2

Тема 3.6.

М.А.Булгаков

Содержание учебного материала

1

Жизненный и творческий путь писателя. Сатирические повести.

2

2

2

Роман «Мастер и Маргарита». Своеобразие жанра и композиции.  Система образов. Проблематика романа.

2

2

3

Главные герои. Библейские мотивы в романе. Тема любви в романе.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Воланд и его свита. Три мира в романе. Ершалаимские сцены. Москва 30-ых годов в романе «Мастер и Маргарита». Предупреждение будущему в сатирических произведениях Булгакова.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение романа «Мастер и Маргарита», сообщения на темы: Москва 30-ых годов в романе «Мастер и Маргарита».  Воланд и его окружение.  Любовь и судьба Мастера.

4

Тема 3.7.

М.Шолохов

Содержание учебного материала

1

Судьба и творчество.  «Донские рассказы». Роман-эпопея «Тихий Дон».  Своеобразие жанра.  Особенности композиции. Система образов.

2

2

2

Быт и нравы донского казачества. Картины Гражданской войны в романе. Судьба Григория Мелехова. Тема любви в романе.

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Трагедия Григория Мелехова. Человек в огне Гражданской войны. Судьба казачества в романе «Тихий Дон»

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение «Донских рассказов»,  «Тихого Дона».  Сообщения: Правда жизни в  «Донских рассказах».  Женские судьбы в романе «Тихий Дон». 

3

Раздел 4.

Литература периода Великой Отечественной войны и первых послевоенных лет

            Тема 4.1.

А.А.Ахматова

Содержание учебного материала

1

Ранняя лирика Ахматовой: глубина, яркость переживаний поэта, его радость, скорбь, тревога. Тематика и тональность лирики периода первой мировой войны: судьба страны и народа.

Личная и общественная темы в стихах революционных и первых послереволюционных лет. Тема любви к Родине и гражданского мужества в лирике военных лет.

2

2

2

Поэма «Реквием». Исторический масштаб и трагизм поэмы. Трагизм жизни и судьбы лирической героини и поэтессы. Своеобразие лирики Ахматовой.

1

2

Контрольная работа:  решение тестов

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение стихотворений и поэм. Рефераты на тему: Пушкинские темы в творчестве Ахматовой. Тема поэтического мастерства в творчестве поэтессы. Темы любви к родной земле, к Родине, к России. Одно  стихотворение  (по выбору) наизусть.

2

Тема 4.2.

Б.Л.Пастернак

Содержание учебного материала

1

Эстетические поиски и эксперименты в ранней лирике. Философичность лирики. Тема пути – ведущая в поэзии Пастернака. Особенности поэтического восприятия. Простота и легкость поздней лирики.

3

2

Контрольная работа:  решение тестов

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: Анализ лирического стихотворения. Чтение  романа  «Доктор Живаго».  Трагические судьбы героев в романе Б.Пастернака «Доктор Живаго».

2

Тема 4.3.

А.Твардовский

Содержание учебного материала

1

Творчество и судьба.  Лирика. Тема войны и памяти в лирике А. Твардовского. Утверждение нравственных ценностей

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: Стихотворения: «Вся суть в одном-единственном завете», «Памяти матери», «Я знаю: никакой моей вины…», «К обидам горьким собственной персоны...», «В тот день, когда кончилась война…», «Ты, дура смерть, грозишься людям». Поэма «По праву памяти».

1

Раздел 5.

Литература 50-80 годов ХХ века

Тема 5.1.

Новое осмысление проблемы человека на войне

Содержание учебного материала

1

 Правда о войне в повести В.Некрасова «В окопах Сталинграда»

2

2

2

 «Лейтенантская проза» (Обзор)

2

2

Контрольная работа

Сочинение по темам: Правда о войне в произведениях Некрасова, Воробьёва, Бондарева. Героизм советских людей в годы ВОВ. Подвиг и предательство в годы ВОВ.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: Ю.Бондарев «Горячий снег», В.Богомолов «Момент истины», В.Кондратьев «Сашка» и др. Тематика рефератов: Тема войны в творчестве писателей В. Быкова, К. Воробьёва,  В. Богомолова, Ю. Бондарева. Исследование природы подвига и предательства, философский анализ поведения человека в экстремальной ситуации в произведениях В.Быкова «Сотников», Б.Окуджавы «Будь здоров, школяр» и др.

2

Тема 5.2.

А.Солженицын

Содержание учебного материала

1

Судьба и творчество. Анализ рассказа «Один день Ивана Денисовича».

2

2

2

Мастерство А. Солженицына – психолога: глубина характеров, историко-философское обобщение в творчестве писателя.

2

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений. Реферат: Биография и творческий путь.

1

Тема 5.3.

В.Шаламов

В.Дудинцев

Содержание учебного материала

1

«Тоска о настоящей правде» В.Шаламов «Колымские рассказы».

1

2

2

Личность в условиях социальной несвободы В.Дудинцев «Белые одежды»

1

2

Контрольная работа

Сочинение: Трагедия человека в годы тоталитарного режима (по произведениям А.Солженицына, В.Дудинцева, В.Шаламова)

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений.

2

Тема 5.4.

Поэзия 60-х

Содержание учебного материала

1

Н.Рубцов. Тема родины в лирике поэта, острая боль за ее судьбу, вера в ее неисчерпаемые духовные силы.

1

2

2

Поиски нового поэтического языка, формы, жанра в поэзии Б.Ахмадуллиной, Е.Винокурова, Р.Рождественского, А.Вознесенского, Е.Евтушенко, Б.Окуджавы и др. Развитие традиций русской классики в поэзии Н.Федорова, С.Наровчатова, Д.Самойлова, Л.Мартынова, Е.Винокурова, Н.Старшинова, Ю.Друниной, Б.Слуцкого, С.Орлова, И.Бродского, Р.Гамзатова и др.

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: Одно стихотворение  (по выбору) наизусть.

1

Тема 5.5.

В.Шукшин

Содержание учебного материала

1

«Деревенская проза»: истоки, проблемы, герои. Судьба и творческий путь писателя. Герои В.Шукшина «Чудик».

1

2

Контрольная работа

 Изложение «Чудик»

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: Глубина и цельность духовного мира русского человека в рассказах.

1

Тема 5.6.

В.Астафьев

В.Распутин

Содержание учебного материала

1

Взаимоотношения человека и природы в рассказах В.Астафьева «Царь-рыба»

2

2

2

Актуальные и вечные проблемы в повести В.Распутина «Прощание с Матёрой»

2

2

Контрольная работа

Сочинение по теме: Человек и природа. Тема нравственности в произведениях В.Распутина, В.Астафьева

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений. Динамика нравственных ценностей во времени, предвидение опасности утраты исторической памяти

2

Тема 5.6.

Авторская песня А.Вампилов

Содержание учебного материала

1

Авторская песня

1

2

2

Драматургия А.Вампилова. Нравственная проблематика пьес

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: рефераты: Место авторской песни в историко-культурном процессе (содержательность, искренность, внимание к личности). Значение творчества А. Галича, В. Высоцкого, Ю. Визбора, Б. Окуджавы и др. в развитии жанра авторской песни.

1

Тема 5.3.

Обзор современной и зарубежной литературы

Содержание учебного материала

1

Литература на современном этапе (Обзор)

1

2

2

Зарубежная литература (Обзор)

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: чтение произведений  И.-В.Гете, Э. Хемингуэя, Э.- М. Ремарка, Г. Маркес, П. Коэльо (обзор).

1

Итоговый урок  

Итоговый дифференцированный зачёт (тестирование)

1

Всего по программе

292

Для характеристики уровня освоения учебного материала используются следующие обозначения:

1. – ознакомительный (узнавание ранее изученных объектов, свойств);

2. – репродуктивный (выполнение деятельности по образцу, инструкции или под руководством)

3. – продуктивный (планирование и самостоятельное выполнение деятельности, решение проблемных задач)


3. условия реализации программы дисциплины

3.1. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению

Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета «Литература».

Оборудование учебного кабинета:

  • посадочные места по количеству обучающихся;
  • рабочее место преподавателя;
  • аудиторная доска;
  • комплект учебно-методической документации (учебники и учебные пособия,  

   карточки-задания, комплекты тестовых заданий);

  • шкафы для книг;
  • портреты писателей;
  • DVD, СD, МР3 (аудио и видео записи).

Технические средства обучения:

DVD-плейер;

телевизор.

3.2. Информационное обеспечение обучения

Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

  1. Агеносов В.В. и др. Русская литература XX в. (ч. 1, 2). 11кл. - М., 2005.
  2. Русская литература XIX в. (ч. 1, 2 ). 10 кл. - М., 2005
  3. Русская литература XX века: 11 кл.: Практикум: Учебное пособие для учащихся общеобразоват. учреждений/А.А.Кунарев, А.С.Карпов, О.Н.Михайлов и др.; Сост. Е.П.Пронина; Под ред. В.П.Журавлёва-М.: Просвещение, 2003.
  4. Русская литература XX в. (ч. 1,2). 11 кл. / Под ред. В.П. Журавлева, -М.: Просвещение,2007.
  5. Лебедев Ю.В. Русская литература XIX в. (ч. 1, 2). 10 кл. - М., 2008.

       Дополнительные источники:

  1.  История русской литературы XIX в., 1800-1830 гг. / Под ред. В.Н. Аношкиной и
    С.М. Петрова. - М., 2000.
  2. История  русской  литературы  XI-XIX  вв.  / Под  ред.  В.И.  Коровина,Н.И. Якушина. -М., 2001.
  3. История русской литературы XIX в. / Под ред. В.Н. Аношкина, Л.Д. Громова. - М., 2001.
  4. Кожинов В. Пророк в своем Отечестве. - М., 2002.
  5. Литературные манифесты от символизма до наших дней. - М., 2000.
  6. Мусатов В.В. История русской литературы первой половины XX в. - М., 2001.
  7. Набоков В. Лекции по русской литературе. - М., 2001.
  8. Русская литература XX в. / Под ред. А.Г. Андреевой. - М., 2002.
  9. Русская литература XIX в. (ч. 1, 2, 3). 10 кл. / Под ред. Ионина Г.Н. - М., 2001.
  10. Смирнова Л.Н. Русская литература конца XIX - начала XX в. - М., 2001.
  11. Соколов А.Г. История русской литературы XIX-XX века. - М., 2000.
  12. Тимина С.И. Русская проза конца XX в. - М., 2001.
  13. Электронный ресурс «Кабинет русского языка». Форма доступа: www.slovari.ru
  14. Электронный ресурс «Бесплатная виртуальная электронная библиотека -ВВМ».
         Форма доступа:
    www.velib.com
  15. Электронный ресурс «Литературный портал- « Русская литература». Форма
          доступа:
    www.fplib.ru
  16. Электронный ресурс «Электронная версия газеты «Литература». Форма
          доступа
    : ras.lseptember.ru

Интернет-ресурсы:

        http: // teneta.rinet.ru/rus/hilit/hilit_pro.htm#rupisnet.

          http:// www.vavilon.ru

          http://lit.lseptember.ru/index.php.

          www.alledu/pedsovet.ru,

          http://www.gramma.ru

          http://eelmaa.narod.ru/urtit/urlit_main.htm

www.school.edu.ru/dok edu.asp 

www.edu.ru/db/portal/sred/

http://www.lit.september.ru

4. Контроль и оценка результатов освоения Дисциплины

Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в форме процессе проведения занятий, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных творческих заданий.

Формой итогового контроля является дифференцированный зачет.

Результаты обучения

(освоенные умения, усвоенные знания)

Формы и методы контроля и оценки результатов обучения

Уметь:

-воспроизводить содержание литературного произведения;

устный опрос;

тестирование

-анализировать и интерпретировать художественное произведение, используя сведения по истории и теории литературы (тематика, проблематика, нравственный пафос, система образов, особенности композиции, изобразительно-выразительные средства языка, художественная деталь);

устный опрос;

рецензия;

отзыв на прочитанное произведение;

контрольная работа;

сочинение

-анализировать эпизод (сцену) изученного произведения, объяснять его связь с проблематикой произведения;

устный опрос;

рецензия;

изложение

- соотносить художественную литературу с общественной жизнью и культурой;

литературная дискуссия;

исследовательские работы

- раскрывать конкретно-историческое и общечеловеческое содержание изученных литературных произведений;

литературная дискуссия;

исследовательские работы

- выявлять «сквозные» темы и ключевые проблемы русской литературы;

устный опрос;

литературная дискуссия

-соотносить произведение с литературным направлением эпохи;

устный опрос;

- определять род и жанр произведения;

устный опрос; тестирование

-сопоставлять литературные произведения;

устный опрос;

- выявлять авторскую позицию;

устный опрос;

литературная дискуссия;

-выразительно читать изученные произведения (или их фрагменты), соблюдая нормы литературного произношения;

выразительное чтение;

-аргументировано формулировать свое отношение к прочитанному произведению;

отзыв на прочитанное произведение;

рецензия;

сочинение;

-писать рецензии на прочитанные произведения и сочинения разных жанров на литературные темы.

сочинение;

рецензия

Знать:

-образную природу словесного искусства;

контрольная работа

-содержание изученных литературных произведений;

тестирование;

контрольная работа

-основные факты жизни и творчества писателей-классиков XIX–XX вв.;

выполнение заданий;  

хронологические таблицы

-основные закономерности историко-литературного процесса и черты литературных направлений;

выполнение заданий;  тестирование;

-основные теоретико-литературные понятия.

тестирование;

устный опрос

Текущий контроль: выполнение индивидуальных, творческих, контрольных и самостоятельных заданий;  выразительное чтение;  тестирование; сочинение; изложение; контрольная работа; устный опрос; литературная дискуссия; отзыв на произведение.

Промежуточный контроль:   зачёт по итогам I курса (тестирование).

Итоговый контроль: дифференцированный зачёт.

Разработчики:

ГБОУ СО НПО «Профессиональный лицей №21»,

 преподаватель Степанова Е.Е.



Предварительный просмотр:

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ

НАЧАЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЛИЦЕЙ № 21

                                                       

                                                                                                                 «Утверждаю»

                                                                                                                 Директор ГБОУ СО НПО ПЛ- 21

                                                                                                                  __________Бобров С.А.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММа УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

РУССКИЙ ЯЗЫК

2012

Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее – ФГОС) по специальности (специальностям) среднего профессионального образования (далее СПО)/ профессии (профессиям) начального профессионального образования  (далее НПО).

Организация-разработчик: ГБОУ СО НПО «Профессиональный лицей № 21»

Разработчик: Степанова Е.Е., преподаватель литературы первой категории.

Рекомендована Экспертным советом по профессиональному образованию Федерального государственного учреждения Федерального института развития образования (ФГУ ФИРО).

Заключение Экспертного совета №____________  от «____»__________20__ г.

                                                  номер

©

©

©

©

©


СОДЕРЖАНИЕ

  1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

4

  1. СТРУКТУРА и содержание УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

5

  1. условия реализации РАБОЧЕЙ программы учебной дисциплины

9

  1. Контроль и оценка результатов Освоения учебной дисциплины

12


1. паспорт РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

РУССКИЙ ЯЗЫК

1.1. Область применения программы

Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по профессиям НПО.

1.2. Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы:

  1. дисциплина входит в общеобразовательный цикл и относится к базовым общепрофессиональным дисциплинам.

1.3. Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины:

В результате изучения учебной дисциплины «Русский язык» обучающийся должен:

знать/понимать

  • связь языка и истории, культуры русского и других народов;
  • смысл понятий: речевая ситуация и ее компоненты, литературный язык, языковая норма, культура речи;
  • основные единицы и уровни языка, их признаки и взаимосвязь;
  • орфоэпические, лексические, грамматические, орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка; нормы речевого поведения в социально-культурной, учебно-научной, официально-деловой сферах общения;

уметь

  • осуществлять речевой самоконтроль; оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач;
  • анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности и уместности их употребления;
  • проводить лингвистический анализ текстов различных функциональных стилей и разновидностей языка;

аудирование и чтение

  • использовать основные виды чтения (ознакомительно-изучающее, ознакомительно-реферативное и др.) в зависимости от коммуникативной задачи;
  • извлекать необходимую информацию из различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств массовой информации, в том числе представленных в электронном виде на различных информационных носителях;

говорение и письмо

  • создавать устные и письменные монологические и диалогические высказывания различных типов и жанров в учебно-научной (на материале изучаемых учебных дисциплин), социально-культурной и деловой сферах общения;
  • применять в практике речевого общения основные орфоэпические, лексические, грамматические нормы современного русского литературного языка;
  • соблюдать в практике письма орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка;
  • соблюдать нормы речевого поведения в различных сферах и ситуациях общения, в том числе при обсуждении дискуссионных проблем;
  • использовать основные приемы информационной переработки устного и письменного текста;

использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

  • осознания русского языка как духовной, нравственной и культурной ценности народа; приобщения к ценностям национальной и мировой культуры;
  • развития интеллектуальных и творческих способностей, навыков самостоятельной деятельности; самореализации, самовыражения в различных областях человеческой деятельности;
  • увеличения словарного запаса; расширения круга используемых языковых и речевых средств; совершенствования способности к самооценке на основе наблюдения за собственной речью;
  • совершенствования коммуникативных способностей; развития готовности к речевому взаимодействию, межличностному и межкультурному общению, сотрудничеству;
  • самообразования и активного участия в производственной, культурной и общественной жизни государства.

1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение программы дисциплины:

      максимальной учебной нагрузки обучающегося 117 часов, в том числе:

обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 78 часов;

самостоятельной работы обучающегося 39 часов.

2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Объем часов

Максимальная учебная нагрузка (всего)

117

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)

78

в том числе:

контрольные работы

17

Самостоятельная работа обучающегося (всего)

39

в том числе:

индивидуальные задания 

10 

внеаудиторная самостоятельная работа 

29 

Итоговая аттестация в форме экзамена    


2.2. Тематический план и содержание учебной дисциплины РУССКИЙ ЯЗЫК                                                                            

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся

Объем часов

Уровень освоения

1

2

3

4

Раздел 1.

Введение

2 / 2

Общие сведения о языке

Содержание учебного материала

2 / 2

1.

Роль языка в обществе

1

1

Контрольная работа

Входной контроль (диктант)

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: рефераты, сообщения: История развития русского языка. Периоды в развитии русского языка. Место и назначение русского языка в современном мире. Стилистические функции устаревших форм слова.

2

Раздел 2.

ЯЗЫК И РЕЧЬ. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ

9 / 12

Тема 2.1

Язык и речь

Содержание учебного материала

1  /2

1.

Язык и речь. Виды речевой деятельности. Основные требования к речи: правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств.

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: сообщение «Культура речи», «Нормы русского языка». «Основы ораторского искусства. Особенности построения публичного выступления» (по выбору).

2

Тема 2.2

Функциональные стили речи

Содержание учебного материала

6 / 8

1.

Функциональные стили речи. Научный стиль речи. Его признаки и особенности. Нейтральная, общенаучная и специальная лексика. Термин и терминология.

1

2

2.

Официально-деловой стиль речи. Его основные признаки и особенности.

1

2

3.

Публицистический стиль речи. Его особенности. Средства эмоциональной выразительности.

1

2

4.

Художественный стиль речи. Общая характеристика, эстетическая функция.

1

2

Контрольная работа

Изложение.    Сочинение-миниатюра

2

3

Самостоятельная работа обучающихся:  изучение лекционного материала, материала учебника (1), стр. 144-152; составление текста на свободную тему; стр. 196-229; работа с текстами научного стиля; стр. 285-300; работа над оформлением основных документов официально-делового стиля; стр. 229-285 (1). Сообщение (таблицы): Особенности научного стиля. Особенности публицистического стиля. Особенности художественного стиля. Виды тропов. Решение тестов С.

8

Тема 2.3.

Текст

Содержание учебного материала

2 / 2

1.

Текст, его строение, виды переработки. Тезисы, выписки, реферат. Типы текста.

1

2

Контрольная работа

Контрольный диктант. Лингвостилистический анализ текста.

1

3

Самостоятельная работа обучающихся:  работа над составлением устного выступления; стр. 300-310, упр. 480,481,495 (1); стр. 310-346, упр. 496,497,501 (1); работа с текстами художественных произведений. Сообщение (таблицы): Разговорная речь. Особенности, характерные признаки. Культура разговорной речи. Реферат: Стилистика и синонимические средства языка, Виды речевой деятельности (по выбору). Решение тестов С.

2

Раздел 3.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

6 / 6

Тема 3.1

Лексика

Содержание учебного материала

3 / 3

Лексическая система русского языка. Основные лексические единицы. Русская лексика с точки зрения её употребления: диалектизмы, профессионализмы, термины.

1

2

Изобразительные возможности лексических единиц. Контекстуальные синонимы и антонимы. Градация. Антитеза.

1

1

Контрольная работа

Решение тестов.

1

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение опорного конспекта, работа со словарями, конструирование предложений; упр.77-95 (1). Сообщения: Общеупотребительная лексика и архаизмы. Решение тестов А.

3

Тема 3.2

Фразеология

Содержание учебного материала

3 / 3

1.

Фразеология. Крылатые слова. Пословицы и поговорки.

1

2

2.

Активный и пассивный словарный запас. Словари русского языка.

1

2

Контрольная работа

Решение тестов.

1

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение опорного конспекта, работа со словарями, конструирование предложений; упр.77-95 (1). Составление синонимических и антонимических пар. Реферат: Словари русского языка, Русское письмо и его эволюция (по выбору). Решение тестов А.

3

Раздел 4.

ФОНЕТИКА, ОРФОЭПИЯ, ГРАФИКА, ОРФОГРАФИЯ

12 / 5

Тема4.1

Фонетика

Содержание учебного материала

2 / 1

1.

Фонетические единицы. Звук и фонема. Открытый и закрытый слог. Соотношение буквы и звука. Фонетическая фраза. Ударение словесное и логическое.

1

2

2.

Фонетический разбор слова.

1

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение лекционного материала, фонетический разбор слов, упр. 8 (1); , упр. 10,11, 17 (1); решение тестов А.                                                               

1

Тема 4.2

Орфоэпия. Графика

Содержание учебного материала

2 / 2

1.

Орфоэпия. Особенности русского ударения. Логическое ударение.

1

2

2.

Основные нормы современного литературного произношения и ударения. Графические нормы.

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: изучение опорного конспекта, работа со словарями.  Реферат: Функционирование звуков языка в тексте: звукопись, анафора, аллитерация; Новое в нормах ударения (по выбору). Решение тестов А.

2

Тема 4.3

Орфография

Содержание учебного материала

8 / 2

1.

Правописание гласных в корне слова. Проверяемые, непроверяемые и чередующиеся гласные.

1

2

2.

Правописание звонких и глухих согласных. Проверяемые, непроверяемые и непроизносимые согласные в корне слова.

1

2

3.

 Употребление Ь и Ъ.

1

2

4.

Правописание О и Ё после шипящих и Ц.

1

2

5.

Правописание приставок на –З и – С.

1

2

6.

Правописание И и Ы после приставок

1

2

Контрольная работа

Решение тестов. Диктант.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение опорного конспекта, работа со словарями.  Решение тестов А. Реферат: Написания, подчиняющиеся традиционным принципам русской орфографии.

2

Раздел 5.

МОРФЕМИКА,  СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

2 /2

Тема 5.1

Морфемика, словообразование

Содержание учебного материала

2 /2

1.

Морфемика и словообразование. Способы словообразования.

1

2

2.

Выразительные словообразовательные средства

1

2

Самостоятельная работа обучающихся: сообщение: Строение русского слова, Употребление приставок в разных стилях речи; Употребление суффиксов в разных стилях речи. Решение тестов А.

2

Итоговый урок 1 курс

Контрольный диктант

1

3

Раздел 6.

МОРФОЛОГИЯ И ОРФОГРАФИЯ

14 / 3

Тема 6.1

Грамматические признаки слова

Содержание учебного материала

Грамматические признаки разных частей речи.

1

1

Тема 6.2

Правописание

Содержание учебного материала

9 / 3

1.

Трудные вопросы правописания –Н -- и –НН— в суффиксах существительных, прилагательных и наречий

1

2

Правописание –Н -- и –НН— в суффиксах причастий и отглагольных прилагательных. Трудные вопросы правописания окончаний разных частей речи.

1

2

Правописание частиц НЕ и НИ с разными частями речи.

1

2

Различение частиц НЕ и НИ. Правописание наречий

2

2

Мягкий знак на конце слов после шипящих. Правописание глаголов.

2

2

Правописание причастий. Правописание числительных.

2

2

Слитное, раздельное и дефисное написания. Обобщающее повторение.

2

2

Контрольная работа

Диктант.  Решение тестов.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение лекционного материала. Ответы  на вопросы учебника (1), стр. 70, 71; упр. 143, 144. Написать сочинение-миниатюру.  Решение тестов А.

3

Раздел 7.

СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ

7 / 2

Тема 7.1

Предлоги, союзы

Содержание учебного материала

2

1.

Предлог как часть речи. Правописание предлогов.

1

2

2.

Союз как часть речи. Правописание союзов. Отличие союзов тоже, также, чтобы, зато от слов-омонимов.

1

2

Тема 7.2

Частицы . междометия и звукоподражательные слова

Содержание учебного материала

5

1.

Частица как часть речи.

1

2

2.

Правописание частиц. Частицы как средство выразительности речи. Употребление частиц в речи.

1

2

3.

Правописание междометий и звукоподражаний. Знаки препинания в предложениях с междометиями. Употребление междометий в речи.

1

3

Контрольная работа

Диктант.    Решение тестов.

2

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение лекционного материала, сообщение «Частицы как средство выразительности речи»; «Употребление междометий в речи» (по выбору). Решение тестов А.

2

Раздел 8.

СИНТАКСИС  И ПУНКТУАЦИЯ

20 / 4

Тема 8.1

Синтаксис и пунктуация

Содержание учебного материала

1.

Роль пунктуации в письменном общении. Интонация и её роль в предложении. Знаки препинания в конце предложения.

1

2

2.

Нормативное построение словосочетаний и предложений различных типов. Интонационное богатство русской речи.

1

2

3.

Систематизация сведений о пунктуации простого осложнённого предложения. Виды синтаксического разбора.

1

2

4.

Случаи согласования подлежащего и сказуемого. Именительный и творительный падежи в сказуемом.

2

2

5.

Тире между подлежащим и сказуемым. Управление при словах,  близких по значению.

2

2

6.

Однородные члены предложения и пунктуация при них. Знаки препинания при однородных членах

1

2

7.

Однородные и неоднородные определения. Обособление определений.

1

2

8.

Приложения и их обособления. Обособление обстоятельств. Обособление дополнений.

2

2

9.

Пунктуация при вводных и вставных конструкциях. Пунктуация при обращениях. Слова-предложения и выделение междометий в речи.

2

2

10.

Виды сложных предложений. Знаки препинания в ССП.

1

2

11.

Основные группы СПП. Знаки препинания в СПП.

1

2

12.

Предложения с прямой речью. Способы оформления чужой речи, цитирование.

1

2

13.

Анализ синтаксической структуры и средств выразительности художественного и публицистического текстов.

1

2

Контрольная работа

Диктант.  Изложение.  Решение тестов.

3

3

Самостоятельная работа обучающихся: изучение лекционного материала, выполнение упр. 209-218 (1); написание сочинения на свободную тему; индивидуальные задания, рассчитанные на конструирование предложений; ответы на вопросы учебника (1), стр. 102; упр. 227-234 (1), конструирование текстов с прямой речью, диалогом, цитированием. Решение тестов В, С.

4

Раздел 9.

ПОВТОРЕНИЕ

4 / 3

Содержание учебного материала

1.

Культура речи и языковая норма. Понятие о русском литературном языке и языковой норме. Типы норм. Выдающиеся учёные-лингвисты.

1

2

2.

Систематизация знаний и умений по фонетике, графике и орфографии

1

2

3.

Повторение и систематизация знаний по морфемике, морфологии и орфографии. Трудные случаи правописания

1

2

4.

Трудные случаи пунктуации. Цитирование.

1

2

5.

Решение тестов. Подготовка к экзамену.

1

3

Самостоятельная работа обучающихся: реферат: Проблемы экологии языка. Русский язык в Российской Федерации. Вклад М.В.Ломоносова, Ф.Ф.Фортунатова, Д.Н.Ушакова, Л.В.Щербы, А.А.Реформатского, В.В.Виноградова (по выбору) в изучение русского языка. Решение тестов А, В ,С

3

Всего по программе

78/ 39

Для характеристики уровня освоения учебного материала используются следующие обозначения:

1. – ознакомительный (узнавание ранее изученных объектов, свойств);

2. – репродуктивный (выполнение деятельности по образцу, инструкции или под руководством)

3. – продуктивный (планирование и самостоятельное выполнение деятельности, решение проблемных задач)


3. условия реализации программы дисциплины

3.1. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению

Реализация учебной дисциплины требует наличия учебного кабинета русского языка и литературы; мастерских не требует; лабораторий не требует.

Оборудование учебного кабинета:

  • посадочные места по количеству обучающихся;
  • рабочее место преподавателя;
  • аудиторная доска;
  •  комплект учебно-методической документации (учебники и учебные пособия, словари разных типов,   карточки-задания, комплекты тестовых заданий, опорные конспекты-плакаты, тексты разных типов и стилей речи, художественная литература);
  •  шкафы для книг.

Технические средства обучения:

DVD-плейер;

телевизор.

3.2. Информационное обеспечение обучения

Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

1. Антонова Е.С., Воителева Т.М. Русский язык и культура речи. – М., 2008.

2. Бабайцева В.В. Русский язык. 10-11 кл. – М., 2008.

3. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи. Учебник для 10-11 кл. общеобразов. учрежд. – М., 2009.

4. Воителева Т.М. Русский язык и культура речи: дидактические материалы: учеб. пособ.  – М., 2007.

5. Греков В.Ф.,Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах средней школы. – М., 2007.

6. Дейкина А.Д., Пахнова Т.М. Русский язык. 10-11 кл. – М., 2005.

7. Львова С.И. Таблицы по русскому языку. – М., 2003.

8. Пахнова Т.М. Готовимся к экзаменам по русскому языку. – М., 2001.

9. Пучкова Л.И. ЕГЭ 2010. Русский язык. Типовые тестовые задания / Л.И.Пучкова. – М.: Издат. «Экзамен», 2010.

10. Солганик Г.Я. От слова к тексту. – М., 1993.

11. Шанский Н.М. Лингвистические детективы. – М., 2002.

12. Шклярова Т.В. Справочник по русскому языку для школьников и абитуриентов. – М., 2002.

        

Дополнительные источники:

1. Антонова Е.С. Тайны текста. М., 2001.

2. Архипова Е.В. Основы методики развития речи учащихся. – М., 2004.

3. Блинов Г.И. Упражнения, задания и ответы по пунктуации: Книга для учителей. – М., 2002.

4. Валгина Н.С. Трудности современной пунктуации. – М., 2000.

5. Валгина Н.С. Теория текста. – М., 2004.

6. Воителева Т.М. Теория и методика обучения русскому языку. – М., 2006.

7. Герасименко Н.А., Канафьева А.В., Леденева В.В. и др. Русский язык: учебник. – 4-е изд., испр. – М., 2006.

8. Гольцова Н.Г., Шамшин И.В. Русский язык. 10-11 кл. – М., 2005.

9. Горшков А.И. Русская словесность. От слова к словесности. 10-11 классы. Учебник для общеобразоват. Учрежд. – М., 2005.

10. Готовимся к единому государственному экзамену / Вакурова О.Ф., Львова С.И., Цыбулько И.П. – М. 2006.

11. Костяева Т.А. Тесты, проверочные и контрольные работы по русскому языку. – М., 2002.

12. Комплексный словарь русского языка / Под ред. А.Н. Тихонова. – М., 2001.

13. Культура русской речи. / Под ред. Проф. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. – М., 2000.

14. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М., 2001.

15. Обучение русскому языку в школе / Под ред. Е.А. Быстровой. – М., 2004.

16. Развитие речи. Выразительные средства художественной речи / Под ред. Г.С. Меркина, Т.М. Зыбиной. – М., 2005.

17. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. – М., 2004.

18. Русские писатели о языке: Хрестоматия / Авт.-сост. Е.М. Виноградова и др.; под ред. Н.А. Николиной. – М.. 2004.

19. Сборник нормативных документов. Русский язык / Сост. Э.Д. Днепров, А.Г. Аркадьев. – М., 2004.

20. Цейтлин С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи. – М., 2000.

21. Штрекер Н.Ю. Современный русский язык: Историческое комментирование. – М.. 2005.

Словари

1. Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. – СПб., 2000.

2. Горбачевич К.С. Словарь трудностей современного русского языка. – СПб. 2003.

3. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2001.

4. Лекант П.А. Орфографический словарь русского языка. Правописание, произношение, ударение, формы. – М., 2001.

5. Лекант П.А., Леденева В.В. Школьный орфоэпический словарь русского языка. – М., 2005.

6. Львов В.В. Школьный орфоэпический словарь русского языка. – М., 2004.

7. Новый орфографический словарь-справочник русского языка / Отв. Ред. В.В. Бурцева. – 3-е изд., стереотипн. – М., 2002.

8. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Около 60 000 слов и фразеологических выражений. – 25-е изд., испр. и доп. /Под общей ред. Л.И. Скворцова. – М., 2006.

9. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1992.

10. Семенюк А.А., Матюшина М.А. Школьный толковый словарь русского языка. – М., 2001.

11. Скворцов Л.И. Большой толковый словарь правильной русской речи. – М., 2005.

12. Скорлуповская Е.В., Снетова Г.П. Толковый словарь русского языка с лексико-грамматическими формами. – М., 2002.

13. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. – М., 2001.

14. Ушаков Д.Н., Крючков С.Е. Орфографический словарь. – М., 2006.

15. Через дефис, слитно или раздельно? Словарь-справочник русского языка / Сост. В.В. Бурцева. – М., 2006.

16. Чеснокова Л.Д., Бертякова А.Н. Новый школьный орфографический словарь русского языка. Грамматические формы слов. Орфограммы. Правила и примеры / Под ред. Л.Д. Чесноковой. – М., 2000.

17. Чеснокова Л.Д., Чесноков С.П. Школьный словарь строения и изменения слов русского языка. – М., 2005.

18. Шанский Н.М. и др. Школьный фразеологический словарь русского языка: значение и происхождение словосочетаний. – М., 2000.

19. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов. – М., 2000.

20. Школьный словарь иностранных слов / Под ред. В.В. Иванова – М., 2000.

  1. Электронный ресурс «Кабинет русского языка». Форма доступа: www.slovari.ru
  2. Электронный ресурс «Бесплатная виртуальная электронная библиотека -ВВМ».
         Форма доступа:
    www.velib.com
  3. Электронный ресурс «Литературный портал- «Русская литература». Форма
          доступа:
    www.fplib.ru
  4. Электронный ресурс «Электронная версия газеты «Русский язык». Форма
          доступа: ras.lseptember.ru
  5. Электронный ресурс «Кабинет русского языка». Форма доступа: raslit.ioso.ra
  6. Электронный ресурс «ГРАМОТА.РУ». Форма доступа:www.gramota.ru

Интернет-ресурсы:

  1.         http: // teneta.rinet.ru/rus/hilit/hilit_pro.htm#rupisnet.
  2. http:// www.vavilon.ru
  3. http://lit.lseptember.ru/index.php.
  4. www.alledu/pedsovet.ru,
  5. http://www.gramma.ru
  6. http://eelmaa.narod.ru/urtit/urlit_main.htm
  7. www.school.edu.ru/dok edu.asp 
  8. www.edu.ru/db/portal/sred/
  9. http://dist.imit.ru/lms/course/category.php?id=21
  10. http://www.ed.gov.ru/prof-edu/sred/rub/oop/spoo.doc
  11. http://59428s016.edusite.ru/pl6aal.html
  12. http://www.akvt.ru/student/moup/obscheobrazovatelnye-discipliny
  13. http://www.2.uniyar.ac.ru/proiects/bio/SUBJECTS/subiects main.htm
  14. http://yuspet.narod.ru/disMeh.htm
  15. http://philist.narod.ru/articles/orlova.htm
  16. http://www.sibuch.ru/article.php?no=612


4. Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины

Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения аудиторных  занятий, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных и групповых заданий, контрольных и самостоятельных проверочных работ.

Формой итогового контроля является дифференцированный зачет.

Результаты обучения

(освоенные умения, усвоенные знания)

Формы и методы контроля и оценки результатов обучения

Уметь:

- осуществлять речевой самоконтроль;

устный опрос;

тестирование

- оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения языкового оформления, эффективности достижения поставленных коммуникативных задач;

устный опрос;

домашняя работа;

сочинение

- анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности и уместности их употребления;

изложение;

 домашняя работа;

тестирование

- проводить лингвистический анализ текстов различных функциональных стилей и разновидностей языка;

домашняя работа;

исследовательские работы

- извлекать необходимую информацию из различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств массовой информации, в том числе представленных в электронном виде на различных информационных носителях;

домашняя работа

- создавать устные и письменные монологические и диалогические высказывания различных типов и жанров в учебно-научной (на материале изучаемых учебных дисциплин), социально-культурной и деловой сферах общения;

домашняя работа;

исследовательские работы;

творческие работы

- применять в практике речевого общения основные орфоэпические, лексические, грамматические нормы современного русского литературного языка;

тестирование;

контрольная работа

- соблюдать в практике письма орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка;

тестирование;

контрольная работа

- соблюдать нормы речевого поведения в различных сферах и ситуациях общения, в том числе при обсуждении дискуссионных проблем;

устный опрос;

      Знать:

- связь языка и истории, культуры русского и других народов;

устный опрос;

домашняя работа

- смысл понятий: речевая ситуация и ее компоненты, литературный язык, языковая норма, культура речи;

устный опрос;

домашняя работа

- основные единицы и уровни языка, их признаки и взаимосвязь;

домашняя работа

- орфоэпические, лексические, грамматические, орфографические и пунктуационные нормы современного русского литературного языка;

тестирование;

контрольная работа

- нормы речевого поведения в социально-культурной, учебно-научной, официально-деловой сферах общения;

тестирование;

домашняя работа

Текущий контроль: индивидуальные, фронтальные, творческие, контрольные и самостоятельные задания;  тестирование; сочинение; изложение; контрольная работа; устный опрос.

Промежуточный контроль:   зачёт по итогам I курса (тестирование или диктант).

Итоговый контроль: экзамен

Разработчики:

ГБОУ СО НПО «Профессиональный лицей №21»,  преподаватель Степанова Е.Е.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

ГБОУ СО НПО «Профессиональное училище № 21» г. Аткарск Языкознание в кулинарии (Прогулка по кухне со словарём ) Работа членов кружка «Лингвист» Руководитель: Степанова Елена Евгеньевна

Слайд 2

Для всего, что существует в природе… в русском языке есть великое множество хороших слов и названий. К. Г. Паустовский

Слайд 3

I . Происхождение кулинарных терминов в «Сборнике рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания» 1.1 Исконно русские слова в названиях блюд

Слайд 4

Исконно-русской лексики встречается очень мало среди названий блюд, т.к. в Древней Руси не было большого изобилия продуктов и блюд. Основными блюдами были: щи, похлебки, репа.

Слайд 5

Слово «пирог» образовано с помощью др. русск. суффикса «- ог -» от слова «пир», он традиционно был украшением стола и ставился на самом видном месте. Слово «сыр» раньше имело значение «творог», поэтому оладьи из творога называют сырниками.

Слайд 6

1.2 Заимствованные слова в названиях блюд Суп – заимствовано из франц. языка в XVIII веке ( soupe ) – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Сосиска –заимствование из франц. языка в конце XVIII века ( saucisse ) – «колбаса».

Слайд 7

II . Прогулка по кухне со словарём Повар не может обойтись на кухне без фартука. Слово «фартук» - взято из немецкого языка («передний платок »), вытеснило слово «передник», но сосуществует с ним.

Слайд 9

«Завтрак» - слово связано со словом «завтра». Раньше людям требовалось очень много времени для приготовления пищи, поэтому еда готовилась на завтра, «за утро», то есть «на следующее утро » и называлась поэтому завтраком. Завтрак был готов с вечера. Сейчас завтрак можно приготовить непосредственно перед утренним приемом пищи, но язык иногда бывает консервативен: он не захотел расставаться с этим словом. Завтрак

Слайд 10

Чай – от китайского « чи » - молодой листочек Завтрак

Слайд 11

Завтрак Чай по-русски – чай с сахаром и лимоном Сахар – древнеиндийск . sarkara – «песок, сахар», а через персидское sukkar произошло слово «цукаты»

Слайд 12

Мармелад - / XVIII век / marmelada ( франц ) «айвовое варенье » , а римляне называли айву melimelum - « медовое яблоко» /лат/ Варенье : Ежевика – « ежиная ягода» Крыжовник – «христов тёрн»/нем/ Клубника – «клубок», «клубень» Смородина – «сильный запах» Завтрак

Слайд 13

Угощения к завтраку Слово «вафля» заимствовано из немецкого Waffel образовано от Wabe – «пчелиные соты» , по сходству рисунка Итальянское torta , немецкое Torte – «круглый хлеб», хотя современные торты имеют любую форму

Слайд 14

Угощения к завтраку Оладья – заимствовано из греческого «масленая», т.к. жарится в масле Бутерброд – хлеб с маслом, но немецкое Buterbrot , а у русского слова в конце « д » - постепенно такое написание стало правильным .

Слайд 15

Ветчина – слово славянское, означает «старое мясо» (« ветъшина » - от слова «ветхий», мясо обработанное для длительного хранения, а свежее мясо – «свежина»)

Слайд 16

Выпечка

Слайд 17

Обед Обед – общеславянское образование от слова «еда» с помощью приставки «об-». Первоначально обозначало время до и после еды, т.е. перерыв во время работы. Закуска – пришло из Франции в XVII веке – hors d’ uvre ( первоначальное изделие) или entre (начало)

Слайд 18

Салат - / XVIII век/ «солёная (зелень)» salade ( франц ), salata ( итал ) , производное от (лат) salare «солить», « соль» ( русск ) Салат

Слайд 19

Первые блюда Бульон - / XVIII век/ «отвар», «кипятить» ( франц ) Уха – «похлёбка», «суп», «рыбный бульон»

Слайд 20

Гарнир – garnir ( франц ) – «убирать, украшать» первоначально относилось к украшению блюда овощами Картофель – / XVIII век / - «гриб трюфель» ( итал ) «земляная шишка» (лат) «земляные яблоки » ( франц ) Гарнир

Слайд 21

Мясные блюда Бифштекс - beefsteaks ( анг )- образовано из слов beef – «говядина» и steaks – «кусок»

Слайд 22

Мясные блюда Шашлык – от тюркского «мясо, приготовленное на вертеле» / XVII век/ Гуляш – от венгерского «мясо, которое едят пастухи, пасущие крупный рогатый скот» / XIX век/

Слайд 23

Десерт ( конец XVIII века ) От французского desservir «убирать со стола»

Слайд 24

( 30-е гг ХХ века ) От основ англ. слов «хвост» и «поднимать» Коктейль

Слайд 25

Трапеза, приуроченная к середине дня (южная), постепенно слово стало означать «вечерний стол» Ужин

Слайд 26

Примеров кулинарных терминов так много, что из них можно составить целую книгу.

Слайд 27

Спасибо за внимание



Предварительный просмотр:

Секция: Наука в моей профессии

Исследовательская работа

Языкознание в кулинарии (Прогулка по кухне со словарем)

Журавлева Маргарита

Попова Анастасия

Группа 26 (профессия «Повар, кондитер»)

Государственное бюджетное образовательное учреждение

Саратовской области

Начального профессионального образования

«Профессиональное училище № 21»

Научный руководитель: преподаватель

                                           литературы первой категории

                Степанова Е.Е.

Балаково

2012

Оглавление

Введение……………………………………………………………….………...3

  1. Происхождение кулинарных терминов в «Сборнике рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания»……….…4

1.1 Исконно русские слова в названиях блюд…………………………………4

1.2 Заимствованные слова в названиях блюд………………………………….6

II. Прогулка по кухне со словарем ………………………………………….….8

Заключение………………………………………………………………………15

Список литературы…………………….…………………………………….….16

Введение

Важная составляющая  национального самосознания человека – чувство гордости за родной язык, который воплощает в себе культурные  и исторические традиции народа.

Без возражений принимается утверждение, что русский язык богат, велик и могуч. Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления и развития. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняют и обогащают русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования произошли еще в древности, другие – в более позднее время, в том числе и в наши дни.

Объектом исследования данной работы является кулинарная терминология с точки зрения ее происхождения.

Предмет исследования – кулинарные термины в «Сборнике рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания».

 Изучив материал о кулинарных терминах с точки зрения их происхождения, можно сделать следующие выводы: во-первых, этимологические исследования слов, ведущих свою историю с глубокой древности, дают возможность восстановить многие моменты быта, культуры, экономики древних народов, обогащая историю, этнографию и другие науки; во-вторых, новые кулинарные термины вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами; в-третьих, особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований занимают старославянские слова, или старославянизмы;  в-четвертых, заимствования из неславянских языков началось еще в VIII-XII вв., основными источниками заимствования явились латинский, греческий, тюркский, германский и французский языки.

I. Происхождение кулинарных терминов в «Сборнике рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания»

1.1 Исконно русские слова в названиях блюд

Этимология  (от греческого etymon – «истинное, исходное значение слова» и loqos – «учение») – наука, которая занимается исследованием происхождения слов.

Исконно-русской лексики встречается очень мало среди названий блюд. Это связано с тем, что в Древней Руси не было большого изобилия продуктов и блюд. Основными блюдами были: щи, похлебки, репа. Проведя анализ, мы обнаружили что исконно - русская лексика неоднородна: она состоит из нескольких наслоений, которые различаются временем их образования.

Кому не известно слово пирог?  В Сборнике рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания, который мы изучали, дается много рецептов пирогов из сдобного и дрожжевого теста (рецепты под номерами 1091-1103) [14, c. 479-485].

Это название самого распространённого блюда русской кухни. По свидетельству историка  Н.И.Костомарова, среди мучных изделий пироги у восточных славян всегда занимали первое место. Их на Руси знали великое множество: пироги пряженые и подовые, сладкие и кислые, опарные, братские, приказные, печорские и французские, а по начинкам - и не перечесть. Они являлись неотъемлемой частью русского обеда, о чём свидетельствует и известная русская пословица: «Колчан пригож стрелами, а обед пирогами». А вот список обеденных блюд, приводимый В.И.Далем: «… горячее – щи с кашей; холодное – студень, залитое; тельное – рыбное; пирог, кулебяка; жареное – птица; пирожное» [15, c. 11].

Немаловажную роль в жизни слова пирог сыграло то обстоятельство, что кушанье это традиционно было украшением стола и ставилось на самом видном месте. Подчёркивая главенство пирога на столе, А.С. Пушкин наделил его определением гордый, то есть «имеющий величественный, торжественный вид»:

И гордый на столе пирог

Друзей стеснёнными рядами… («К Галичу» 1815г.)

 Выражение гордый пирог по смыслу соотносится с украинским глаголом пирожитися («важничать, гордиться»). Это соотношение свидетельствует об общих русско-украинских ассоциативных связях слова пирог, что объясняется генетической общностью культур и языков.    

Пирог образовано с помощью древнего русского суффикса «-ог-» от слова «пир» (как «творог» от «творить»). Первоначально в разговоре восточных славян слово «пирог» означало «праздничный хлеб» - хлеб, который едят на пиру. А слово «пир», в свою очередь, образовано с помощью не менее древнего суффикса «-р-» от глагола «пить» (как «дар» от глагола «дать»).

В основе слова «уха» - древний индоевропейский корень (он проявляется, например, в латинском jus – «похлебка, суп», в древнепрусском juse – «рыбный бульон»). Индоевропейское *s в славянских языках переходило в «х», а начальный «J» могло утрачиваться (как в современном русском слове) или сохраняться (по-старославянски было «юха», сохранилось также слово «юшка» - «мясной или рыбный навар»).

Квас - общеславянское слово того же корня, что и «кислый», «киснуть».

Сало - общеславянское образование от слова «садить» с помощью древнего суффикса *-dl(o), который упростился в -л(о). Согласный «д» в корне также выпал. «Сало», как и «сажа», первоначально означало «осадок»: при приготовлении мясных кушаний жир оседал на стенках посуды, на кусках мяса и т.п.

Пиво - общеславянское образование от глагола «пить». Первоначально этим словом обозначали любой напиток.

Окорок - слова славянского происхождения. В общеславянском языке было слово *kork в значении «нога». «Окорок» - «часть ноги животного выше колена».

Перец - это древнерусское образование с суффиксом «-ец-» от «пеперъ», общеславянского заимствования из латинского (piper). В латинский это слово пришло из греческого, а в греческий - из древнеиндийского. В русском же языке один из одинаковых слогов исчез, и «пеперец» превратился в «перец».

Сыр было известно всем славянам, но раньше оно также имело значение «творог» (поэтому мы до сих пор называем творожные оладьи сырниками). Того же корня слова «сырой», «сыворотка» (от «сыроватка»).

Каша – исконно русское, род пищи: кушанье из крупы, сваренной до густоты на воде или на молоке.

Щи – исконно русское, род жидкого кушанья, чаще мясного: суп с рубленой капустой, картофелем, морковью и прочим.Исконно русских слов среди названий блюд мы встретили мало. Это связано с тем, что словарный состав русской лексики был не большой. Название блюду давали в связи с ингредиентом или способом приготовления.

1.2 Заимствованные слова в названиях блюд

В процессе плодотворного влияния заимствований наш язык заметно обогатился и стал более выразительным.

В связи с историческим развитием, на русскую культуру оказывали огромное влияние страны Европы. Одной из таких стран была Франция. Со временем мы заимствовали различные обычаи страны. А вместе с тем и блюда национальной кухни Франции. Следовательно, названия блюд плавно «вливались» в нашу лексику.

Винегрет образовано от французского vinaigre – «уксус».

Котлета - из франц. cфtelette от cфte «ребрышко» из лат. Costa.

Бульон заимствовано из французского языка; французское bouillon – «отвар» происходит от глагола bolir – «кипятить». Это слово было заимствовано в XVIII веке и не успело изменить своего звучания.

Сосиска - заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse («колбаса») восходит к латинскому salsicia («соленость», от salsus – «соленый»).

Суп - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку».

Салат заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata – «соленая (зелень)» производному от латинского salare «солить» (а это слово, в свою очередь, того же корня, что и русское «соль»).

Самое большое количество слов мы встретили из французского языка. В основном это слова вторых блюд, мясных изделий. Большой поток французской лексики попал в наш язык при Петре I. Различные культурные, военные реформы позволили стране изучить французскую культуру. А следовательно, и кухню в том числе.

Сейчас мы видим, какое огромное влияние на весь мир в целом оказывает Америка. Английский язык становится языком мирового уровня. Можно сказать это основной язык всего мира. Англоязычная лексика буквально «врывается» в культуру нашей страны.

Бифштекс - английское beefsteaks образовано из слов beef – «говядина» и steak – «кусок, ломоть».

Из немецкого языка мы встретили не большое количество слов. В  нашу лексику также попадали слова и из финно-угорских, тюркских, испанского, итальянского и других языков.

Одна особенность у всех слов общая: все названия блюд давались в связи с процессом приготовления или получали название ингредиента, из которого состоит блюдо. Тем самым, зная название блюда по названию можно было предположить, что оно из себя представляет. Здесь мы видим полную взаимосвязь слова (названия) и его значения.

II. Прогулка по кухне со словарем

 Итак, давайте откроем дверь на кухню. Что тут у нас есть? Конечно, всякая провизия - это устаревшее слово означает «пищевые продукты». Слово «провизия» заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Provision восходит к латинскому provisio – «предусмотрительность». Предусмотрительный человек, конечно, должен держать в доме некоторый запас еды, но прежде, чем начать готовить он должен надеть фартук, без которого не может обойтись повар - «фартук»  взято из немецкого языка («передний платок»), оно вытеснило слово «передник», но сосуществует с ним.

Теперь можно приступить к приготовлению завтрака. Слово «завтрак» образовано от «за утро», то есть «на следующее утро».

Обычно на завтрак мы подаем чай или кофе. Откуда возникло слово «чай» и что оно означает для нас? В Китае чай имеет сотни названий в зависимости от района произрастания, типа или сорта («шуйсен», «юньнань», «тунчи», «байча», «чича», «хуача»). Но самое употребительное наименование – это «ча», что значит «молодой листочек». В Россию чаи поступали испокон веков из Северного Китая – либо из Ханькоу, и поэтому русское слово «чай» ближе всего к северокитайскому произношению. Чай можно пить с сахаром и с лимоном - так называемый «чай по-русски». Слово «сахар» наши предки заимствовали у греков, а соответствующее греческое слово восходит к древнеиндийскому sarkara – «песок, сахар (песок)». Арабы заимствовали это слово у индийцев через персидское посредство в форме sukkar. Потом от этого слова произошло слово «цукаты».

К чаю часто подают мармелад. Слово «мармелад» мы заимствовали в конце XVIII века из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada – «айвовое варенье, мармелад из айвы»: от marmelo – «айва», которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum – «медовое яблоко» (так римляне называли айву).

Да, к чаю очень хорошо подать варенье, например из ежевики, крыжовника, клубники или смородины. Ежевичное варенье – «ежевика» буквально означает «ежиная ягода» (так ее назвали за колючки на стебле). Слово «крыжовник» заимствовано из польских диалектов в XVI-XVII веках. Польское krzyzewnik, возможно, является неточным переводом немецкого Krisdohre (буквально «Христов терн», крыжовник назван так за свою колючесть) – получилось «крестовник». Кстати, в немецком языке крыжовник называют еще и Krausbeere – «крестовая ягода». «Клубника» – слово, родственное словам «клубок», «клубень». «Смородина» восходит к древнерусскому «смородъ» – «сильный запах» (старославянский вариант – «смрадъ», так же, как в случае со словами «город» и «град»). Ягода названа так за свою душистость. Кстати, река Смородина, на берегах которой сидел былинный Соловей-разбойник, названа так не потому, что по ее берегам растет смородина, а потому, что ее вода дурно пахнет, но в случае с ягодой смородиной имелся в виду, конечно, запах приятный, если ягоды отварить или развести варенье водой – получится вкусный напиток.

К чаю принято подавать различные угощения: вафли, торты, оладьи, бутерброды, блины и т.п.

Слово «вафля» позаимствовано из немецкого языка; Waffel образовано от Wabe – «пчелиные соты» (видимо, по сходству рисунка), а слово «торт» заимствовано из итальянского языка, хотя и через немецкое посредство. Произошло это в начале XVIII века. Итальянское torta, немецкое Torte восходят к латинскому torta –«круглый хлеб». Хотя, конечно, современные торты могут иметь любую форму.

«Оладья» - заимствование из греческого, означает «масленая», так как жарится в масле. Например, в оливковом, а латинское oliva тоже происходит от греческого «масло» (недаром оливки называют «маслины»).

 «Бутерброд» - в переводе означает  «хлеб с маслом». Однако немецкое слово Butterbrot пишется с «t» на конце, а у русского слова в конце стоит буква «д». Это так называемая гиперкоррекция – когда из лучших побуждений пишут слово неправильно: у многих русских слов конечный согласный пишется как звонкий, а произносится как глухой: б/п, в/ф, г/к, д/т. Постепенно написание «бутерброд» стало считаться правильным. Изменилось и значение слова; теперь бутерброд можно сделать не только с маслом, но и, например, с ветчиной. Ветчина – слово славянское, и означает оно… «старое мясо» («ветъшина» образовано от слова «ветхий»; ветчина, то есть мясо, обработанное для длительного хранения, противопоставлялась свежему мясу, которое называлось «свежина»).

Слово «крендель» мы заимствовали из немецкого языка в начале XVIII века; там это слово выглядело как Krengel, образовано оно от слова Kring – «круг». Крекер (это слово заимствовано из английского языка в середине XX века), от английского «cracker», восходит к глаголу crack – «расщеплять, производить треск». «Рулет» – это что-то свернутое. Заимствовано это слово из французского языка. Однако во французском то, что мы называем рулетом, выглядит как roulade, а слово roulette означает «колесико». Оба эти слова образованы от глагола rouler – «катить, скатывать».

А вот и кекс. Из английского cakes – «сладкие изделия из теста», которое тоже является множественным числом от слова cake, мы тоже делаем слово в единственном числе – «кекс», а потом смело образуем от него множественное «кексы».

Слово «баранка» образовано от «баран»; первоначально баранками называли булочки, согнутые подобно бараньему рогу (иногда их называют витушками); потом форма булочки упростилась и витушка превратилась в то, что мы сейчас называем баранкой. А вот бублики раньше по внешнему виду напоминали пончики, пузырьки; поэтому их и называли «бубликами»- «водяными пузырьками». Это слово когда-то существовало в украинском языке и без уменьшительного суффикса – «бубел» (это слово передает звук, который возникает, если пузырь лопается).

Первоначальное значение слова «булка» – «шарик». В древнерусском языке было слово «булла» – «шишка». Но «хлебное» название «булка» пришло к нам из Польши в XVII веке вместе с самими булками; как известно, на Руси хлеб чаще выпекали в виде караваев, или калачей. Калач в окающих говорах и сейчас звучит как «колач». И не случайно; название этого хлебного изделия в форме круга восходит к древнерусскому «коло» - «круг, обод» (родственные слова – «колесо», «кольцо», «около»). А «каравай» – общеславянское название круглого хлеба. Первоначально это было свадебное блюдо «коровай» – от слова «корова» (вероятно, предполагалось, что невеста – «корова»; возможно, именно с этим связан обряд расплетания надвое косы девушки и укладывания двух кос на голове в прическу, напоминающую рога коровы.

Завтрак только закончился, а повар уже думает,  что подать на обед. 

«Обед» - общеславянское образование от слова «еда» с помощью приставки «об-». Первоначально это слово обозначало время до и после еды, то есть перерыв во время работы, предполагающий еду.

Обычно наш обед состоит из закуски, горячего и десерта. Слово «закуска» исконно русского происхождения – от глагола «закусывать», оно означает какое-либо яство.  В этом смысле закуски очень близки к заедкам (так в старину называли десерт). В XVIII веке слово «заедки» было полностью вытеснено из русского языка, а  «закуски» кардинально поменяло свое значение. С течением времени закусками стали называть блюда, которые подаются к различным алкогольным напиткам. Сами закуски пришли в Россию из Франции XVII веке. На французском языке это звучит как hors d’ uvre (первоначальное изделие) или entre ( начало).

Одно из таких блюд «для аппетита» - салат. Слово «салат» заимствовано в XVIII веке из французского языка;  французское salade восходит к итальянскому  salatа – «соленая (зелень)», производному от латинского  salare – «солить».

Итак, закусили, переходим к первым блюдам. Берём кастрюлю, кстати, голландское kastrole - слово, пришедшее к нам в Петровскую эпоху вместе с новой кухонной утварью, заимствовано из французского, где casserole. К обеду мы часто готовим бульон. Название «бульон» заимствовано из французского языка; французское bouillon – «отвар» происходит от глагола bolir – «кипятить». Это слово было заимствовано в XVIII веке и не успело изменить своего звучания. Бульон у нас нежирный… хотя это с какой стороны посмотреть. Потому что слово «жир» первоначально означало «пища, корм», в общем, то, что необходимо для жизни; это слово и образовано-то от глагола «жить» с помощью суффикса -р-, как «пир» образован от слова «пить». Если считать слово «жир» родственным слову «жить», то наш бульон очень даже жирный, то есть полезный.

На бульоне можно сварить солянку. Слово «солянка» - это измененное название блюда «селянка», т.е. «сельская», деревенское кушанье, а в более расширенном смысле – вообще крестьянская еда. Однако со временем буква «е» была заменена на «о» и селянка превратилась в солянку.

Можно открыть консервы и быстренько утолить голод. И готовить не нужно, и хранится долго – французское concerve, заимствованное нами в первой половине XIX века, как раз и образовано от глагола concerver – «сохранять». А можно отведать какой-нибудь деликатес, изысканные яства (от слова «ясти» – «кушать»). Это если мы сластолюбивы. Потому что delicatus в латинском языке означает «изнеженный, сластолюбивый».

А можно подать уху. В основе слова «уха» – древний индоевропейский корень (он проявляется, например, в латинском jus – «похлебка, суп», в древнепрусском juse – «рыбный бульон»). Индоевропейское *s в славянских языках переходило в «х», а начальный «J» могло утрачиваться (как в современном русском слове) или сохраняться (по-старославянски было"юха", сохранилось также слово "юшка" – "мясной или рыбный навар").

Переходим ко вторым блюдам. А что у нас будет в качестве гарнира? Французское слово «garnir» - «убирать, украшать» - первоначально относилось к овощам, красиво разложенным по краям блюда с мясом или рыбой; специально гарнир не готовили. Однако сейчас в качестве гарнира используют и различным образом приготовленные овощи, каши и макароны…

В качестве гарнира используем картофель. Слово «картофель» заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel – видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка. Вообще-то итальянское tartufolo означало «гриб трюфель», но раз и трюфели, и грибы растут в земле, почему бы не назвать их общим именем? Их название восходит к латинскому terrae tuber- «земляная шишка». Именно от этого словосочетания и произошло наше такое, казалось бы, родное слово «картошка», вытеснившее старое название картофеля – «земляные яблоки» (по-французски pomme de terre); однако и сейчас в некоторых народных говорах картофельное пюре называют яблочницей. Вообще слово «пюре» заимствовано у французов в середине XIX века; во французском это страдательное причастие от глагола purer –«очищать».

Многие знают, что английское beefsteaks образовано из слов beef –«говядина» и steak – «кусок, ломоть». Но в английском языке beefsteaks - это множественное число от beefsteak, а мы в русском языке от этого множественного числа еще раз образуем множественное «бифштексы».

Приступим к десерту. Кстати, слово «десерт», заимствованное из французского языка в конце XVIII века, образовано от глагола desservir- «убирать со стола». Французское desserte первоначально и означало «уборка со стола», и только потом стало значить «последнее блюдо, после которого убирают со стола»… Итак, на столе у нас – фрукты, сладости, чай и кофе. В большой вазе(что в переводе с латинского означает всего-навсего «сосуд») – знакомые нам апельсины («китайские яблоки»), грейпфруты (английское grape - fruit, заимствованное в первой трети XX века, образовано сложением слов grape – «гроздь винограда» и fruit – «плод»).

Коктейль (заимствовано в 30 годы ХХ в. из английского языка). Образовано сложением основ «хвост» и «поднимать». Напиток назван по свойственному ему бодрящему эффекту.

Кстати, алкогольные напитки в русском языке назывались питиями, именно поэтому мы до сих пор, говоря «он пьет», «он выпил», без уточнения подразумеваем употребление именно алкогольного напитка

Мы привыкли к тому, что ужин у нас  - вечерняя еда (и правильно привыкли).  А вот появилось это слово как обозначение еды «полуденной».

Древнерусское «уть» означало «юг». Солнце стоит на юге в полдень, и трапеза, приуроченная к середине дня, получилось название «южная» - ужин. С течением веков, однако, на нее перешло слово «обед», раньше означавшее время между трапезами, а слово «ужин» стало означать «вечерний стол».

А теперь подготовим меню на ужин. На ужин обычно подается что-то легкое. Например: Рагу - слово это пришло к нам в XVIII веке, в Петровскую эпоху, из французского языка. Имеет два значения: блюдо и острая приправа. Существительное «рагу» образовано от глагола «рагуте», что означает возбуждать аппетит. От этого глагола возникло и прилагательное «рагутант» — вкусный, аппетитный.

Или можно попробовать винегрет — от французского «винегр», что означает «уксус». В буквальном переводе слово «винегрет» означает «уксусный салат». Впоследствии этим словом начали обозначать холодное кушанье из мелко нарезанных овощей, мяса или рыбы с острым соусом, иными словами — нечто вроде салата, обязательно со свеклой (вареной). Любопытно, что это обрусевшее слово при обратном переводе на французский язык означает уже «русский салат». Современное значение слова «винегрет» — смесь разных продуктов.

 Паштет — слово, заимствованное в первой трети XVIII века из немецкого языка. Первоначальным его значением было «пирог с мясной начинкой». Со временем так стало называться самостоятельное блюдо.

Вот  «вермишель» в переводе с итальянского, откуда это слово было заимствовано в XVIII веке, означает «червячки» (vermicelli); действительно, именно их внешне напоминает это мучное изделие. Макароны, вермишель, спагетти… Итальянцы всякие макаронные изделия называют «паста». А мы говорим – «томатная паста», «шоколадная паста»… Казалось бы, что общего у томатной пасты с макаронами, кроме того, что их можно есть вместе? На самом деле pasta в итальянском языке (мы это слово заимствовали тоже у итальянцев в XIX веке) означает «тесто». Если мучное тесто, из него можно сделать макароны, а если тестообразная масса из томата – тогда будет томатная паста. Если к ней добавить всякие специи, можно приготовить томатный соус (как известно, макароны с соусом гораздо вкуснее).

Видимо, мы очень любим поесть... издавна иностранцы, наблюдавшие за тем, как едят русские, изумлялись аппетиту наших предков и отмечали, что то, что для иностранца - две, три, а то и четыре отдельных порции, русский человек рассматривает как одну порцию.

Итак, теперь мы знаем происхождение слов, обозначающих блюда, которые мы обычно едим на завтрак, обед или ужин. Подобных примеров кулинарных терминов иноязычного происхождения так много, что из них можно составить целую книгу.

Заключение

Проведя теоретический и практический анализ лексики русского языка с точки зрения ее происхождения на примере кулинарной терминологии в «Сборник рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания», мы пришли к следующим выводам.

В русском языке, как и в любом другом, великое множество слов иностранного происхождения. Это вполне естественно. Развиваясь в течение многих столетий в экономическом и культурном общении русского народа с другими народами, наш язык впитал в себя огромное количество слов нерусского происхождения.

Этимологические исследования слов, ведущих свою историю с глубокой древности, дают возможность восстановить многие моменты быта, культуры, экономики древних народов, обогащая историю, этнографию и другие науки.

Пополнение русской лексики шло по двум основным направлениям: новые слова создавались из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, суффиксов, приставок); новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

Заимствования из неславянских языков началось еще в VIII-XII вв., основными источниками заимствования явились латинский, греческий, тюркский, германский и французский языки.

Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований занимают старославянские слова, или старославянизмы.

Список литературы

1. Андреева Р. П. Этимологический словарь для школьников. – СПб.: Издательский Дом «Литера», 2002.- 456 с.

2. Бабайцева В.В., Иванов В.В., Максимов Л.Ю. и др. Современный русский литературный язык. - М., 2002.- 375 с.

3. Большой толковый словарь иностранных слов в трёх томах / Составители М.А. Надель-Червинская, П.П. Червинский. - РнД., 1995. -896 с.

4. Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII – XIX вв. – М.: Высшая школа, 1982. – 528 с.

5. Волина В.В. Откуда пришли слова: Занимательный этимологический словарь. – М., 1996. – 768 с.

6. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). – М.: Высш. шк., 2000.-350 с.

7. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. – М., 2001-256 с.

8. Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. В 2-х т. Т. 1. – М.: Учпедгиз, 1980.

9. Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее: Кн. Для внеклас. чтения (8-10 кл.). – М.: Просвещение, 1984. - 191с.

10. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов: (С переводом, этимологией, толкованием). – М., 1995. -780 с.

11. Костомаров В.Г. Русский язык среди других языков мира. - М., 2001. -350 12. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 1997. 939 с.

13. Поваренная книга / Под общ. ред. д-ра техн. наук, проф. И. М. Скурихина. – М.: Агропромиздат, 1990. – 367 с.

14. Сборник рецептур; блюд и кулинарных изделий для предприятий общественного питания. – М.: Экономика. 1983.-720 с.-(Министерство торговли СССР)

15.Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л. М. Баш, А. В. Боброва и др. – М.: Цитадель-трейд, 2002. – 970 с.

16. Толковый словарь живого великорусского языка. – Т.3.

17. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 2000.-380 с

18. Этимологический словарь русского языка для школьников СПб.: ООО – «Виктория плюс», 2007. - 432 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии 23.01.03 «Автомеханик»

Рабочая программа учебной дисциплины Русский язык разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее – ФГОС) для профессий...

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА. РУССКИЙ ЯЗЫК

Программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС по техническим специальностям. Дисциплина «Русский язык и литература» входит в об...

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии 19.01.09 «Наладчик оборудования в производстве пищевой продукции» (по отраслям производства)

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии 19.01.09 «Наладчик оборудования в производст...

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии 23.01.11 «Слесарь-электрик по ремонту электрооборудования подвижного состава»

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии 23.01.11 «Слесарь-электрик по ремонту электр...

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии 22.01.02 «Сталеплавщик» (по типам производства)

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык» основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по профессии...