Проект "Экология языка:эвфемизмы" ( выступление учениц 8 класса Сафаровой В. и Сачковой Д. на Муниципальной научно-практической конференции" 2017 г. -3 место)
проект (8 класс) по теме

Костюнина Людмила Вячеславовна

Проект направлен на сохранение чистоты языка, восптание  уважительного  отношения к языку и окружающим людям.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_doklad_ekologiya_yazyka_evfemizmy_.docx76.65 КБ

Предварительный просмотр:

  Муниципальное общеобразовательное учреждение

Средняя общеобразовательная школа № 5

Научно-исследовательская работа

Направление: филология

Тема :  «Экология языка: эвфемизмы»

Авторы работы: Сафарова Виктория Раминовна,

Сачкова Дарья Михайловна,

 МОУ СОШ № 5 , 8-а  класс

Научный руководитель  Костюнина Людмила Вячеславовна,

учитель русского языка и литературы

МОУ СОШ № 5

                                                 

                                                                 2017 год     

                                         Оглавление

  1.  Введение  стр. 2-6
  1. История вопроса. Понятие термина «экология языка» стр. 4-6
  2. Актуальность работы.
  3. Цели, задачи. стр. 2-3
  1. Основная часть стр. 7-21
  1. Понятие «эвфемизмы» в разных источниках  стр. 7
  2. Сферы употребления эвфемизмов
  3. Цель эвфимизации.
  4. Разряды эвфемизмов  стр. 7-9
  5. Языковые средства эвфемизации . Эвфемизмы и другие стилистические и образно-выразительные средства языка стр. 13-17
  6. Эвфемизмы в нашей жизни. Политкорректность.  Стр. 17-19
  7. Результаты опроса по использованию эвфемизмов среди школьников, их родителей и учителей
  8. Обновление эвфемизмов в современном русском языке. Стр. 19-20
  1. Заключение стр. 21-22
  2. Список используемой литературы стр. 23
  3. Приложение  стр. 24-34

                                           

I  Введение

 1) История вопроса

   Закончился 2016 год, в течение которого много внимания уделялось развитию российского кино. Ему на смену пришел  2017 - год Экологи в России. Об этом еще 5 января 2016 года был подписан указ президента России. Основная цель этого документа - экологическая безопасность страны.

Экология – наука о взаимоотношении живых существ и образуемых ими сообществ с окружающей средой, в которой они существуют. В том смысле, который сейчас используется чаще всего, под словом «экология» подразумевается состояние этой среды, подвергшееся воздействию человека.
Но, говоря об экологии, нельзя не сказать об  «экологии языка».
Понятие «экология языка» ввел лингвист Эйнар Хауген в 1970 году.  Подобно тому, как экология изучает взаимодействие живых организмов между собой, экология языка изучает влияние языков друг на друга и их взаимодействие с внешними факторами,   с целью сохранения самобытности каждого отдельного языка и поддержания языкового многообразия. Экологические проблемы в природе могут ухудшить здоровье людей, проблемы экологии языка могут привести к деградации человека, для которого этот язык родной. Экология языка рассматривает то, как выглядит язык, что на него влияет и к чему это приводит. 
Со временем язык претерпевает изменения. Любой современный живой язык отличен от того, каким он был несколько столетий назад. Однако не все перемены вредны. Задачи экологии языка заключаются не в том, чтобы закрыть язык от любого влияния, а в том, чтобы сохранить его самобытность, при этом внедряя что-то новое и полезное.

     К  изменениям языка, которые усиливаются в связи с развитием электронных средств массовой информации и коммуникации, относят

  • ослабление нормативных правил образования и употребления языковых единиц,
  • резкое увеличение потока заимствований,  
  • жаргонизацию  русского языка.

Но происходят явления и обратные.  Так, этикет, тенденция к воздержанию от употребления грубых или непристойных выражений  стали одной из главных причин появления в современном русском языке «смягчающих обозначений какого-либо предмета или явления, более мягких выражений вместо грубого» (Розенталь, Теленкова, 1985: 391), что, безусловно,  способствует улучшению экологии языка. В лингвистической литературе этому явлению дано наименование «эвфемизм» .Этому и посвящена наша исследовательская работа «Экология языка: эвфемизмы»

2)  Актуальность и новизна работы

   Судьба русского языка - тема, которая не может оставить равнодушным ни одного человека, интересующегося родным языком. Выбор этой темы актуален в связи с постоянными изменениями, происходящими прямо на глазах нашего поколения. И эти языковые изменения связаны с социальными преобразованиями, изменениями русскоязычного общества.

   В данной работе нами предлагается освещение ряда вопросов, связанных с внедрением в нашу жизнь такого явления,  как эвфемизмы. Новизна работы заключается в том, что эвфемию  можно рассматривать как определенную  стратегию общения с собеседником в зависимости от целей и результатов  этого общения.

3) Цель и задачи проекта
   Основная цель проведённого исследования - анализ роли эвфемизмов  в аспекте  языковой экологии.

Задачи проекта:

  • Установить четкие критерии в определении эвфемизмов.
  • Выявить основные тематические группы эвфемизмов и провести  их анализ  с точки зрения  употребления в речи.
  • Указать некоторые языковые средства эвфемизации на примере художественной литературы.
  •  Сопоставить  явление эвфемии  с другими стилистическими  и изобразительно-выразительными средствами языка: эвфемизм-перифраз; эвфемизмы-синонимы.
  • Проследить, как использование эвфемизмов позволяет  избежать  конфликтных ситуаций.
  • Провести  практические исследования  употребления эвфемизмов.
  • Наметить   современные тенденции в развитии эвфемизмов.
  • Способствовать воспитанию культуры языкового общения, уважения к родному языку.

Гипотеза исследования : Если  изучить явление эвфемии  и  роль эвфемизмов   как средства    бесконфликтного общения, то  станет возможно создание новых языковых универсалий, способствующих корректному использованию языковых средств. Предположим, что это приведет к  успешному сотрудничеству и  этикетизации,  что отвечает современным  политическим и общественным тенденциям. 

Методы: описательно-аналитический метод,   теоретический анализ научной литературы по проблеме, метод анализа и синтеза, метод систематизации и классификации материала, метод лингвостилистического анализа, опрос; анализ полученных данных.

II Основная часть

  1. Понятие «эвфемизм» в разных источниках  

Эвфемизм (от греч. eo – «красиво» и phemo «говорю») – это стилистически и эмоционально нейтральное слово или выражение, которое замещает другое,  более резкое или неприличное.

 Существует несколько определений эвфемизмов в разных источниках: в лингвистическом словаре О.С.Ахмановой, в Толковом словаре Д.Н.Ушакова,  в словаре С.И.Ожегова, Н.Ю. Швецовой, в Новом  Толково-словообразовательном словаре Т.Ф. Ефремова, в Энциклопедическом словаре 1998 г. и других источниках. Практически все исследователи этого явления сходятся в одном, что эвфемизмами принято называть коммуникативные лексические замены, слово или выражение, заменяющее другое, которое по каким-либо причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации.

  • Фантазировать                      вместо                обманывать
  • Летальный исход                  вместо                смерть
  • Представительный               вместо                толстый
  • Изящный, стройный            вместо                 худой
  • Наивный                                 вместо                 глупый
  • Слабослышащий                   вместо                  глухой
  • Принимать подарки             вместо                 брать взятки
  1. Темы и сферы эвфемизмов

  Оценка говорящим того или иного предмета речи с точки зрения приличия / неприличия, грубости / вежливости обычно бывает ориентирована на определенные темы и на сферы деятельности людей (или отношений между ними). Традиционно такими темами и сферами являются: 

- некоторые физиологические процессы и состояния;. освободи нос!- вместо высморкай!; она ждет ребенка - она беременна и др.;

- отношения между полами;

- болезнь и смерть: недомоганиеплохо себя чувствовать вместо болетьхворать;

Эти сферы эвфемизации можно назвать личным или бытовымии; они касаются личной жизни и личности говорящего, адресата и третьих лиц.

Кроме того, явление эвфемизаци и наблюдается и в различных сферах социальной жизни человека и общества. Важно подчеркнуть, что в современных условиях наибольшее развитие получают как раз способы и средства эвфемизации, затрагивающие социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими людьми, с обществом, с властью. Приведем примеры:

  • Пугающие предметы и явления.  Например, для тематической сферы «смерть»: потерять больного, летальный исход (мед.),
  • Непрестижные, с точки зрения данного социума, профессии и организации: стилист вместо парикмахер, лицей вместо ПТУ.
  • Некоторые физиологические процессы и состояния: Освободи нос! 
  • Различные сферы  социальной жизни человека и общества (например, дипломатия, которая традиционно использует разного рода камуфлирующие выражения типа определенные круги, адекватные меры, непредсказуемые последствия, миротворческая акция, физическое устранение. 
  • Определенные типы речевого акта. Например, речевые акты угрозы, шантажа  - «У тебя могут быть неприятности»; «Если вы не выполните наши требования, у вас появятся проблемы» (трудности, осложнения и т.п.).
  1. Цели  эвфемизации

Основная функция эвфемизмов состоит в том, что они скрывают, вуалируют явления, имеющие в общественном сознании заведомо негативную оценку.

Основная цель, которая преследуется говорящими при использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях, - стремление избегать коммуникативных конфликтов и неудач, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта.

   М.Л. Ковшова,  ведущий специалист лингвокультурологического направления, отмечает, что эвфемизмы играют важную роль в создании эмоционально позитивного, доброжелательного, культурного общения. Эвфемизация речи свидетельствует о развитии системы лингвокультурных ценностей у носителей современного русского языка. В связи с усилением внимания к толерантности и политкорректности, эвфемизмы начали употребляться шире.

В цивилизованном обществе одной из главных причин возникновения эвфемизмов служит этикет, боязнь грубых или неприличных выражений. Так, вместо «вы врете» говорят «вы сочиняете», «вы ошибаетесь», «вы не вполне правы». Врачи часто прибегают к латинским названиям болезней или используют особые медицинские термины. В современном обществе причиной возникновения Эвфемизмов  может также служить цензурный запрет на разглашение военной или государственной тайны. Тогда собственные имена стран, городов, военных частей заменяются буквами или их назв.: N (эн), N-ский (энский), а также описательными выражениями («одна соседняя держава»).

4) Разряды эвфемизмов

   По поводу классификации эвфемизмов существуют различные взгляды. Впрочем, все они открывают общую причину эвфемизации речи - стремление избегать конфликтности общения. По мнению Б.А. Ларина, в ее основу следует положить "социальную природу эвфемизмов".

Он выделяет три типа эвфемизации:

1) общеупотребительные эвфемизмы национального литературного языка;

2) классовые и профессиональные эвфемизмы;

3) семейно-бытовые эвфемизмы

В.П. Москвин полагает, что "эвфемизмы используются в шести функциях:

1) для замены названий пугающих объектов;

2) для замены определений различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов;

3) для обозначения того, что считается неприличными (т.н. бытовые эвфемизмы);

4) для замены прямых именований из боязни эпатировать окружающих (этикетные эвфемизмы);

5) для "маскировки подлинной сущности обозначаемого";

6) для обозначений организаций и профессий, которые представляются непрестижными".

    В нашей работе мы придерживались классификации Людмилы Ивановны Богдановой, доктора филологических наук, профессора,   которая в своей книге «Стилистика русского языка и культура речи» выделяет 3 функциональных типа эвфемизмов :

 1. Бытовые эвфемизмы, которые используются для обозначения того, что в данном обществе и в данную эпоху считается неприличным: Этот стакан себя дурно ведёт (вместо пахнет); Я схожу в одно место , собачья радость (колбаса самого низкого сорта), специфический запах (дурной запах).
Бытовые эвфемизмы употребляются преимущественно в разговорной речи и ограничены кругом представлений из области физиологии и анатомии человека.

2. Этикетные эвфемизмы, которые используются в тех случаях, когда говорящий из опасения обидеть собеседника или какое-нибудь третье лицо избегает прямых наименований: полный вместо толстый, он звёзд с неба не хватает вместо он посредственность.

3. Маскирующие эвфемизмы, цель которых вуалировать подлинную сущность обозначаемого явления: тяжёлое лётное происшествие (вместо авиакатастрофа), рынок рабочей силы (вместо безработица), позаимствовать, взять, не вернуть (вместо украсть).

Политические эвфемизмы также относятся к разряду маскирующих, с их помощью можно манипулировать общественным мнением. Американский лингвист Ч. Осгуд писал, что одни и те же партизаны могут называться борцами за свободумятежниками или террористами в зависимости от того, как хотят, чтобы к ним относились люди. Двойные стандарты в политике нередко выражаются с помощью эвфемизмов. Напр., августовский кризис 1998 года в России некоторые политики называли экономической революцией, а соответствующую программу по преодолению последствий одни политики именовали антикризисной, а другие – стабилизационной.

5 )     Языковые средства эвфемизации

а) на примере литературных произведений

Классик русской литературы Н.В. Гоголь писал: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово». Мастера художественного слова часто прибегают к эвфемизмам в своих произведениях. Примером может послужить комедия «Горе от ума» выдающегося русского писателя А. С. Грибоедова, которая  изобилует эвфемизмами. Так, грубые слова «глупый», «дурак», «идиот» в комедии заменены следующими выражениями:

«Он слова умного не выговорил с роду…»

«А чем не муж? Ума в нём только мало»

«Как во мне рассудок цел остался»
В наше время характерно употребление эвфемизмов вместо слов, пугающих нас.
Примерами таких слов могут послужить слова,
связанные со смертью, погребением. Грибоедов в своем произведении и для них находит более мягкую замену:

«Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век

«Хоть душу отпусти на покоянье»

б) Эвфемизмы и другие стилистические и образно-выразительные средства языка

     Эвфемизм как способ непрямого, перифрастического и при этом смягчающего обозначения предмета, свойства или действия соотносителен с другими речевыми приёмами:

1)  литотой (художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления) .Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг»

 Эвфемизм на основе литоты  построен :

а) на двойном отрицании: небесспорный, т.е. ‘спорный’, не без умысла, т.е. ‘с умыслом’;

б) на смещении отрицания: Думаю, что вы не правы – Не думаю, что вы правы.

2) мейозисом (одним из приёмов выразительности, основанном на намеренном преуменьшении интенсивности свойств предмета, действий, процессов, намеренной сдержанности оценок):

  • Её трудно назвать красавицей (об уродливой женщине), 
  • не первой свежести, с душком (о некачественных продуктах), 
  • не лучшим образом (ср. Чемпион мира не лучшим образом распорядился своими фигурами в цейтноте) Для этой цели нередко используются антонимы с отрицательной частицей не:  немолодой (вместо старый), Неумный (вместо глупый), несильный (вместо слабый) нетрезвый (вместо пьяный) 

3) В качестве средства эвфемизации используются перифразы (от греч. periphrasis – окольная речь, иносказание) представляет собой описательный оборот, образуемый для замены какого-либо общепринятого наименования .Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении  на основе метонимии и метафоры: обойтись посредством платка (вместо высморкаться), принимать таблетки (вместо лечиться), уйти из жизни вместо умереть, мы его теряем; ночная бабочка, жрицы любви вместо проститутка.

На лексическом уровне перифразы относятся к синонимичным средствам выражения определённых значений, что, безусловно, роднит их с эвфемизмами,  напр., Петра творенье ( о Петербурге), Солнце русской поэзии ( о Пушкине), голубой экран (телевизор), белое золото (хлопок), слабый пол (женщины), железная леди (Маргарет Тэтчер), голубые каски (миротворцы ООН), чёрные береты (морская пехота), зелёный друг (лес), второй хлеб (картофель)  Считается, что перифраза – это один из важнейших способов отказаться от называния чего-либо обычным словом.

И тем не менее между этими двумя языковыми явлениями есть существенная разница, она заключается  в их целевом использовании:

Цель эвфемизма -избежать наименования нежелательных предметов и явлений, не создавать у собеседника ощущение коммуникативного дискомфорта

Цель перифразы - украсить поэтическую речь

6) Эвфемизмы в нашей жизни. Политкорректность.  

Эвфемизация – замена жесткого, по мнению говорящего, слова на наиболее «мягкое» или же имеющего нейтральную окраску- лежит в основе политкорректности. Задача политкорректности – сглаживание отличий между представителями различных социальных групп. Именно вследствие этого существует группа слов и выражений, подлежащих замене на «нейтральные». Некоторые российские исследователи и ученые, в частности, Ю.Л. Гуманова, А.В. Остроух, изучающие тему политической корректности, сходятся во мнении, что по своим функциям и задачам политкорректные слова и словосочетания могут быть приравнены к эвфемизмам. Однако между этими двумя явлениями существуют различия. 
Политкорректность – не столько языковой, сколько культурный феномен, что неудивительно, поскольку во все времена изменения в культурной сфере отражались в языке. Политически корректные эвфемизмы начинают проникать и в русский язык. В связи с этим способы перевода политкорректной лексики представляют интерес для переводчиков практиков. Приведем несколько примеров
:

1) «Глухие»-неполиткорректно; политкорректно- "Инакослышащие" или "Визуально ориентированные"

2) «идиот» -неполиткорректно; политкорректно- "Альтернативно одаренная личность" или "Лицо, преодолевающее трудности из-за своего ментального состояния"

3)  «бедный» -неполиткорректно; политкорректно- «малоимущий»

4) «старая « (дама) 0неполиткорректно- прлиткорректно- дама «бальзаковского возраста»

5) «уборщица» -неполиткорректно ; политкоррекно- «клининг-менеджер»

6) «инвалид»  -неполиткорректно; политкорректно- «лица с ограниченными физическими возможностями»

7) «старики»- неполиткорректно, политкорректно- лица пожилого возраста

    8) «дура»- неполиткорректно; политкорректно- "Женщина с альтернативным восприятием мира"

9) политкорректно- «лицо кавказской национальности». Другое  обозначение представителя коренных народов Закавказья и Северного Кавказа считается неполиткорректным
7) Результаты опроса по использованию эвфемизмов среди школьников, их родителей и учителей

В завершение  нашей работы   мы представляем результаты опроса среди  обучающихся, родителей и учителей на предмет употребления эвфемизмов в своей речи  во  избежании конфликтных ситуаций и для чистоты языка. Сначала  респондентам было  предложено 10 некорректных слов и выражений с целью замены  более корректными. Затем  проведена разъяснительная работа и предложены уже предложения, в которых нужно было найти  слова-эвфемизмы. Как показал наш  I опрос,  среди обучающихся  крайне узок круг тех, кто активно  в речи использует слова или выражения, заменяющие другие, которые по каким-либо  причинам нежелательно или неудобно употребить в определенной ситуации. Это процент колеблется от ….   До  …….

Среди обучающихся процент тех, кто корректно  обращается к собеседнику, гораздо ниже, чем среди учителей и родителей.

Для замены были  предложены   следующие  слова и выражения:

-инвалид

- негр

-глухой

-

-

-

-

-

-

-

-

Так,  из 15 опрошенных обучающихся  7-8 классов  …..   только 2 человека произвели синонимическую корректную замену всех слов  --.         %, 4 человека справились с этой задачей на…….%,  3 человека -  ……..%, остальные обучающиеся затруднились подобрать соответствующую замену - …%

Родители …..

Учителя…..

Далее предложены предложения  с эвфемизмами:

А) Люди старшего возраста видят социальную защищенность в социальных гарантиях: бесплатных путевках, лечении, питании. Б) На одной из остановок вместе с садоводами в пригородный автобус втиснулся седоватый дед в потрепанной одежонке и с котомкой за плечами. В) Петер Форх переселился к тестю и вскоре пополнел от мирной жизни и заботливого питания. Г) Герой был толстенький и с оружием, а Голынко худенький и без оружия. Д) Нехлюдов был нехорош собой: маленькие серые глаза, невысокий крутой лоб, непропорциональная длина рук и ног не могли быть названы красивыми чертами. Ключи: А) Люди старшего возраста – старые, старики Б) Седоватый – седой В) Пополнел – потолстел Г) Толстенький – толстый, худенький – худой Д) Нехорош собой – страшный, уродливый


8) Обновление эвфемизмов в современном русском языке.

    Эвфемизм как лингвокультурное явление представляет особый интерес, так как в последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с растущей интенсивностью, и они получают широкое распространение в различных сферах речевой деятельности.
В последнее время формируется и новая функция эвфемизации речи - приукрашивание некоторых моментов действительности. Кроме того, наблюдается увеличение числа номинаций, применимых к широкому кругу вещей, о которых не хочется говорить прямо (старики – представители старшей возрастной группы, проблемная кожа, проблемный ребенок и т.д.). Стремясь к политическому лидерству, политики прибегают к употреблению лексических единиц, которые вуалируют неприятные общественные явления и украшают действительность. Например, многие политики и общественные деятели избегают употребления слова «война», используя более нейтральное «конфликт», «агрессия».

В настоящее время эвфемизмы настолько прочно внедряются в речь политической и административной элиты, что превращаются в клише, за которым порой с трудом улавливается смысл сообщения. Например, из сообщения СМИ : Украинское государство с каждым днем ослабевает (беднеет). 
    В экономической сфере самым проблемным вопросом является наименование «повышение цен». Данное словосочетание заменяется большим количеством эвфемизмов, например: 
либерализация цен, упорядочение цен, некоторое колебание цен, галопирование цен.  Приведём  ещё  пример. «В Чечне деньги не были украдены. Было нецелевое использование средств. Это статьи разные и сроки разные» (Из выступления С.В.Ильясова, министра Российской Федерации по координации деятельности федеральных органов исполнительной власти в Чеченской Республике). В данном примере эвфемистическое выражение нецелевое использование средств дает возможность интерпретировать события в гораздо более мягкой форме. Пример из  сферы бизнеса и экономики: «Кстати, труднее всего бывает доказать преступления, совершаемые в кредитно- финансовой сфере. Несмотря на это, удалось привлечь к ответу нескольких  нечистых на руку должностных лиц» («АиФ», 20.12.2009). В данном примере представлено эвфемистическое выражение  нечистых на руку, значение которого  легко выявить из контекста. 
III Заключение 

    Изучение эвфемизмов является актуальной лингвистической проблемой, поскольку в последние десятилетия процесс образования эвфемизмов протекает с особой интенсивностью. Это объясняется тем, что в настоящее время одним из наиболее важных факторов, способствующих образованию эвфемизмов и их закреплению в языке, является их способность быть мощным средством формирования новых общественных установок. При этом эвфемизмы, с одной стороны, отражают уже произошедшие сдвиги общественного сознания, а, с другой стороны, сами способствуют распространению и закреплению в обществе новых идей.

Итак, из всего вышесказанного  можно  сделать
Выводы:  

  1. Эвфемизация – это непрерывный процесс замены одних наименований на другие, обусловленный стремлением к успешной коммуникации.
  2. Поэтому очень важно точно знать и учитывать состав современного эвфемистического лексикона, так как это позволяет, с одной стороны, четко соблюдать нормы экологии языка, с другой – избежать различного рода конфликтных ситуаций.
  3. Эвфемистическая замена часто представляет собой стилистический приём, поэтому эвфемизация является источником стилистической синонимии.
  4. Эвфемизмы -это интереснейшее лингвокультурное явление, которое заслуживает внимания не только специалистов, но и просто ценителей родного языка.
  5. На примере эвфемизмов можно убедиться в богатстве и яркости русского языка. Эвфемизмы вносят свою посильную лепту в преобразовании языка, делая его более насыщенным и живым.

Результаты работы можно использовать  в публичных выступлениях, на уроках развития речи, на  факультативных занятиях по этикету и культуре общения.

                             Используемая литература

  1. Новый толково-словообразовательный словарь русского языкаТ. Ф. Ефремова.- М.: Дрофа, Русский язык, 2000 .
  2. Н.В.Гоголь. Мертвые души: Поэма.-М.Сов. Россия, 1988.
  3. Грибоедов А. С. Горе от ума, Эксмо - 2015
  4. http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/evfemizm.html 
  5. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA% 
  6. Земская Е. А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ века //Русская речь 1998, №7
  7. Миронина А.Ю. Политические эвфемизмы как средство реализации стратегии уклонения от истины в современном политическом дискурсе . -Н. Новгород, 2012
  8.  Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Выступление на III муниципальной научно-практической конференции.

Игровая технология составляет важное место в развитии интереса к предмету. Ни один учитель не обходится без применения её на своих уроках. Существуют разные виды и формы игр. Но самым главным и сущест...

Сборник материалов I муниципальной научно-практической конференции "Образование и воспитание школьников в условиях поликультурного региона "

Сборник материалов I муниципальной научно-практической конференции "Образование и воспитание школьников в условиях поликультурного региона "...

Сборник материалов II муниципальной научно-практической конференции "Образование и воспитание школьников в условиях поликультурного региона "

Сборник материалов II муниципальной научно-практической конференции "Образование и воспитание школьников в условиях поликультурного региона "...

Выступление на муниципальной научно-практической конференции «Духовное наследие князя Владимира».2015 г.

"Путь к идеалам святой Руси. Святая равноапостольная княгиня Ольга".Ольга - первая русская святая. Именно с неё на Руси пошло православие. Имя её навсегда войдет в историю нашей страны, как имя женщин...

Выступление на муниципальной научно-практической конференции учителей русского языка и литературы «Литература. Читатель. Время».«Проза XX века»

Выступление на муниципальной научно-практической конференции  учителей русского языка и литературы  «Литература. Читатель.  Время»...

Сборник материалов IV муниципального научно – практического форума обучающихся 5-11-х классов образовательных организаций г. Владикавказа «Созвездие Интеллектуалов»

С 13 по 16 декабря 2016 года на базе Северо – Осетинского республиканского   института повышения квалификации работников образования состоялся IV Муниципальный научно – практичес...

"Энантиосемия как явление "внутрисловной антонимии""(выступление ученицы 8 класса Релиной Маргариты на Муниципальной научно-практической конференции 2018 г-участие)

Проект рассказывает о таком малоизученном явлении, как энантиосемия, т.е противопостпвление  значений внутри одного и того же слова....