ТЕХНОЛОГИИ ИЗУЧЕНИЯ ОБРАЗНОЙ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНОЙ ФУНКЦИЙ СЛОВ С ПЕРЕНОСНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ
статья по русскому языку (5, 6, 7, 8, 9 класс) на тему

Хальзова Наталья Станиславовна

В настоящее время уделяется большое внимание аналитическому рассмотрению языковых единиц в функционально-семантическом аспекте.

Работа над словами с переносным значением в образной и изобразительно-выразительной функциях должна проводиться на уроках русского языка в контексте межпредметных связей с уроками литературы, что позволяет учащимся понять, по мнению М. Т. Баранова, А. Д. Дейкиной, И. Д. Зверева  и др. «язык художественной литературы и язык науки», а также сформировать у детей умение «пользоваться богатыми возможностями русского языка для отображения многообразия явлений действительности».

Система изучения слов с переносным значением и их функций на уроках русского языка в средней школе базируется на следующих основных положениях.

1. Положение о совершенствовании лингвистической и коммуникативной компетенций учащихся на основе знаний о словах с переносным значением и их образной и изобразительно-выразительной функциях.

2. Положение о связи понимания переносного значения слова с деятельностью детского воображения. 
3. Положение о взаимосвязи процессов понимания и распознавания тропов.
4. Положение о формировании художественного восприятия образной лексики учащимися.
 5. Положение о формировании и совершенствовании умений и навыков точного, уместного употребления слов с переносным значением как средства художественной выразительности в речевой деятельности учащихся.

 6. Положение о формировании и совершенствовании умений и навыков лингво-эстетического анализа художественного текста. 

Скачать:


Предварительный просмотр:

ТЕХНОЛОГИИ ИЗУЧЕНИЯ ОБРАЗНОЙ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНОЙ ФУНКЦИЙ СЛОВ С ПЕРЕНОСНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ

Кулебякина Марина Юрьевна

кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики

ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени
М. Е. Евсевьева», г. Саранск, Россия, e-mail:
km_nir@mordgpi.ru 

Хальзова Наталья Станиславовна

учитель русского языка и литературы МОУ «Ялгинская средняя общеобразовательная школа», г. Саранск, Россия, e-mail: natascha.halzova2010@yandex.ru 

Аннотация: В главе раскрывается сущность технологий лингво-эстетического анализа текста, семантизации слов с переносным значением при изучении на уроках русского языка, образной и изобразительно-выразительной функций слов с переносным значением; даются методические рекомендации по разработке уроков, упражнений с использованием данных технологий.

Ключевые слова: слова с переносным значением, образная, изобразительно-выразительная функции, технология лингво-эстетического анализа текста, технология семантизации слов с переносным значением.

TECHNOLOGIES OF STUDYING OF FIGURATIVE AND GRAPHIC AND EXPRESSIVE FUNCTIONS OF WORDS WITH THE FIGURATIVE SENSE AT RUSSIAN LESSONS AT HIGH SCHOOL

Kulebyakina Marina Yurevna

candidate of pedagogical sciences, associate professor of pedagogics

Mordovian State Pedagogical Institute, Saransk, Russia, e-mail: km_nir@mordgpi.ru

Halzova Natalya Stanislavovna

teacher of Russian and literature Yalginsky High Comprehensive School,

Saransk, Russia, e-mail: natascha.halzova2010@yandex.ru

Abstract: In the head the essence of technologies of the lingvo-esthetic analysis of the text, a semantization of words with a figurative sense when studying at lessons of Russian, figurative and graphic and expressive functions of words with a figurative sense reveals; methodical recommendations about development of lessons, exercises with use of these technologies are made.

Key words: words with a figurative sense, figurative, graphic and expressive functions, technology of the lingvo-esthetic analysis of the text, technology of a semantization of words with a figurative sense.

Кулебякина Марина Юрьевна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева», г. Саранск, Россия, e-mail: km_nir@mordgpi.ru.

Хальзова Наталья Станиславовна – учитель русского языка и литературы МОУ «Ялгинская средняя общеобразовательная школа», г. Саранск, Россия, e-mail: natascha.halzova2010@yandex.ru.

Kulebyakina Marina Yurevna – candidate of pedagogical sciences, associate professor of pedagogics Mordovian State Pedagogical Institute, Saransk, Russia,
e-mail:
km_nir@mordgpi.ru.

Halzova Natalya Stanislavovna – teacher of Russian and literature Yalginsky High Comprehensive School, Saransk, Russia, e-mail: natascha.halzova2010@yandex.ru.

В настоящее время уделяется большое внимание аналитическому рассмотрению языковых единиц в функционально-семантическом аспекте [21, с. 118 – 121].

Работа над словами с переносным значением в образной и изобразительно-выразительной функциях должна проводиться на уроках русского языка в контексте межпредметных связей с уроками литературы, что позволяет учащимся понять, по мнению М. Т. Баранова [3], А. Д. Дейкиной [10], И. Д. Зверева [12] и др. «язык художественной литературы и язык науки», а также сформировать у детей умение «пользоваться богатыми возможностями русского языка для отображения многообразия явлений действительности» [10, с. 15].

Система изучения слов с переносным значением и их функций на уроках русского языка в средней школе базируется на следующих основных положениях.

1. Положение о совершенствовании лингвистической и коммуникативной компетенций учащихся на основе знаний о словах с переносным значением и их образной и изобразительно-выразительной функциях. В методике преподавания русского языка лингвистическая компетенция определяется как «совокупность конкретных умений, необходимых носителю языка для речевых контактов с другими и овладения языком как учебной дисциплиной» [8, с. 113]. Коммуникативная компетенция выдвигает на первый план развитие речи учащихся, а теоретические сведения выводятся на основе анализа явлений языка в тексте [4; 2]. Изучение слов с переносным значением как явления языка должно предусматривать освоение таких характеристик слова, как: кодификация в толковом словаре (отражение семантического и синтаксического признаков переносно употребляемых слов), оценочность (выражение оценочного значения слова суффиксами), принадлежность образной лексики к определенной части речи. В работе над семантикой и функциями слов с переносным значением необходимы наблюдение за смыслами многозначных слов в тексте, сопоставление их образных смыслов и значений, выявление особенностей переносного употребления слов в определенных контекстах, определение функций слов в переносном значении [22].

2. Положение о связи понимания переносного значения слова с деятельностью детского воображения. Данное положение актуально при обучении приемам семантизации слов с переносным значением. В исследованиях по лингвистике и психологии отмечается, что понимание переносного смысла слова отличается от понимания его прямого значения. Во-первых, в ситуации речевого употребления переносные значения с трудом поддаются точному истолкованию, сохраняют модус фиктивности. Во-вторых, для осознания образного значения слова необходимо участие ассоциативного мышления, определяющего особенности детского воображения и воображения вообще. О методической важности активизации детского воображения в обучении лексике писали
С. М. Бондаренко
[7], Л. С. Выготский [9, с. 77] и др. В качестве приемов семантизации переносного значения, активизирующих воображение ребенка, целесообразно использовать сопоставление словесных, музыкальных и художественных образов, моделирование семантической структуры многозначных слов.

3. Положение о взаимосвязи процессов понимания и распознавания тропов. Слова с переносным значением под воздействием двух групп факторов экстралингвистических (ассоциаций, эмоций, возникающих при восприятии) и лингвистических (оппозиции прямого и переносного значений, взаимодействия с другими словами в контексте, выполняемых функций) преобразуются в тропы. Психологи утверждают, что распознавание тропов невозможно без понимания их образного смысла; без установления компонентов ассоциативной ситуации (предмета, образа сравнения, признака сходства); без определения функции слова в языке и речи [1, с. 28].

4. Положение о формировании художественного восприятия образной лексики учащимися. Важное направление развития художественного восприятия образной лексики учащимися состоит в том, чтобы подвести эмоциональные оценки и чувственные характеристики в восприятии школьниками переносного значения слова под единую стратегию, ведущую к созданию художественного образа [19, с. 76].

5. Положение о формировании и совершенствовании умений и навыков точного, уместного употребления слов с переносным значением как средства художественной выразительности в речевой деятельности учащихся. Данное положение, согласно А. П. Еремеевой [11], требует от словесника учета в работе над словами с переносным значением и их функциям ряда критериев:

1) на уровень чувственного восприятия слов, реализующих названные функции (аппелируем к чувствам, эмоциям ребенка); 2) на словарные значения переносно употребляемых слов (обращаемся к значениям); 3) на средства выражения (применяем лингвистические знания).

6. Положение о формировании и совершенствовании умений и навыков лингво-эстетического анализа художественного текста. Наблюдение над словами с переносным значением в образной и изобразительно-выразительной функциях должно проводиться, по мнению Л. Ю. Максимова, М. Р. Львова,
Н. А. Беловой и др., в рамках лингво-стилистического анализа текста, в ходе которого устанавливаются эстетические, художественные доминанты [18; 16; 5]. На лексическом уровне эстетическими доминантами являются слова в переносном значении, раскрывающие наряду с другими средствами выразительности основные моменты идейно-эстетического содержания произведения. Задача лингвистического анализа – «выявление и объяснение языковых фактов в их значении и употреблении», тогда как анализ стилистический состоит в «изучении приемов индивидуально-авторского использования языковых средств» [23, с. 6].

В методике предлагается иная форма анализа текста – комплексный анализ, который представляет собой «целостное рассмотрение явлений языка в процессе изучения курса, когда соблюдаются внутрипредметные связи, единство изучения фонетики, графики, орфографии, орфоэпии, состава слова и словообразования, морфологии и синтаксиса» [17, с. 84]. Мы используем термин лингво-эстетический анализ, так как фундаментом изучения языковой, образной стороны текста является его лингвистический анализ. На основе анализа эстетических средств текста постигаются художественные свойства языковых единиц. Поэтому работу по изучению слов с переносным значением в образной и изобразительно-выразительной функциях целесообразнее всего проводить в рамках лингво-эстетического анализа текста, делая акцент на художественном своеобразии переносно употребленных слов. С учетом предлагаемых в лингвистике и методике схем лингвистического [23, с. 216; 14], стилистического [6, с. 95-106], комплексного анализа [18, с. 22-25; 15] текста нами была разработана технология лингво-эстетического анализа художественного текста.

Данная технология включает семь основных этапов:

1. Чтение произведения учителем или подготовленным учеником.

2. Сфера общения – эстетическая. Текст способен вызвать ответные образы и эмоции (какие?).

3. Ситуация, на которую текст ориентирован (отражает воплощенные в словесно-художественные формы размышления о…).

4. Жанр текста.

5. Анализ лексических изобразительно-выразительных средств (эпитета, метафоры, олицетворения, сравнения, метонимии): по значению и смыслу слов, создающих в тексте словесные образы; по цвету слов-красок, при помощи которых автор рисует словесную картину; по тональности слов-звуков, посредством которых автор создает звуковой фон художественного произведения; по силе выражения авторских чувств и эмоций.

6. Связь слов с переносным значением в тексте с другими средствами художественной выразительности (фонетическими, словообразовательными и синтаксическими).

7. Вывод по анализу произведения.

При обучении школьников лингво-эстетическому анализу текста на уроках русского языка эффективными будут приемы, графически изображенные на следующей схеме.

Схема 1

Приемы лингво-эстетического анализа текста

Лингвистический комментарий Анализ стилистических средств текста - комментарий значений                                      (8-9 классы)

незнакомых слов,                                                          

выяснение смыслов слов,                     Наблюдение за богатством смыслов

употребленных в переносном           наиболее частотных тропов в произве-

значении        дениях разной поэтической направленности

                (5-9 классы)                                 (6-9 классы)

           Сопоставление словесных, музыкальных и зрительных образов с целью наблюдения за образной и изобразительно-выразительной

                             функциями слов с переносным значением

(5-8 классы)

Анализируя особенности переносного употребления слов в художественных текстах разных типов и жанров, школьники углубляют свои знания о художественном стиле языка, о жанрах и типах речи. Упражнения, построенные с учетом функционального принципа, позволяют совершенствовать умения, необходимые при лингво-эстетическом анализе текста, а именно: определять функции слов с переносным значением в тексте (образную, изобразительно-выразительную, текстообразующую и жанрообразующую) и на этой основе устанавливать функции самого текста (эстетическую, экспрессивную, эмотивную, коммуникативную).

Выбор методов обучения определялся характером деятельности педагога и учащихся на уроке. Например, в 5 классе на уроке изучения темы «Многозначные и однозначные слова» эвристический метод позволяет сформировать у школьников познавательные универсальные учебные действия – представление о смысловой (контекстной) многозначности слова с переносным значением.

Приведем фрагмент урока.

- В нашем языке есть слова, у которых может быть несколько значений. Это многозначные слова. Значения многозначного слова даются в словарной статье под разными цифрами (1, 2, 3 и т.п). Слово в тексте может обрастать сразу несколькими смыслами. Это явление называется смысловой многозначностью. Определим, о каких значениях слова добрый говорится в стихотворении И. Токмаковой «Добрая песенка».

(В ходе беседы учитель записывает значения слова на доске).

Добрый

Добрый ветер – несущий благо,

добро, благополучие.

Добрый знак – хороший знак, обещающий благоприятный исход дела.

Теплый, ласковый ветер.

Добрый злак – отличный, хороший. Добрая песенка – делающая добро другим.

Дружно созревающая рожь

или пшеница.

Помогающая людям.

- Сколько мы насчитали значений у слова добрый в стихотворении? (Четыре).

- Обратите внимание на одно обстоятельство. В тексте мы с вами определили не только словарные значения, но и смыслы, которыми «обросло» это слово в стихотворении. Еще раз внимательно прочитайте запись на доске. Объясните, в какой колонке – словарные значения прилагательного добрый, а в какой – дополнительные приращения к значениям – смыслы?

Запишем в тетради, что мы узнали о многозначности.

Схема 2

Многозначность                                            Смысловая многозначность

Что такое?

1. Существует в языке                                      1. Существует в речи (тексте)

2. Слова имеют несколько значений               2. Слова имеют несколько смыслов

3. Значения слова даются в словаре                3. Смыслы слова определяем в тексте

(под цифрами 1, 2, 3 и т.п.)                              

 - Ребята, а вам не кажется странным, почему в языке одни слова имеют много значений, а другие – только одно? Дело в том, что в процессе познания человек невольно сопоставляет, сравнивает неизвестное с известным, старается обнаружить между ними общее. Все значения многозначного слова оказываются связанными между собой общим признаком. И еще появление многозначных слов объясняется тем, что наш язык, как хороший экономный хозяин, не разбрасывается словами, а экономит их – одним словом называет сразу несколько предметов и явлений. Такая бережливость языка тоже не случайна. Многозначные слова делают нашу речь образной и выразительной. Поэты и писатели любят использовать многозначные слова в своих произведениях. Есть такой художественный прием, как игра слов, когда поэт, играет значениями многозначного слова, как яркими разноцветными камушками, украшая свое стихотворение. Давайте посмотрим, как «играет в слова» уже знакомая нам поэтесса Ирина Токмакова…и т.д.

Наиболее продуктивным методом с использованием межпредметного материала является метод проблемного изложения. Приведем фрагмент беседы в 5 классе на уроке «Прямое и переносное значение слова»:

 - Мы продолжаем изучать значения и изобразительно-выразительные возможности слов. Я предлагаю вам совершить «небольшую прогулку на речку» вместе с Ириной Токмаковой, чтобы разгадать загадку одного деревца. Отгадка будет ключом к теме нашего урока.

(Подготовленный ученик читает стихотворение И. Токмаковой «Ива»).

  • Что показалось вам необычным в этом стихотворении? (Ива плачет. О ней говорится как о живом существе).
  • Какие слова указывают на то, что ива живая? Подчеркните их в тексте (Плачет, ей жарко, жалко, у нее косичка, хочет пить).
  • Почему ивушка плачет? Кто ее обидел? (Ей, наверное, жарко, кого-то жалко, ветер дернул за косичку, хочет пить).
  • Давайте у ивы сами спросим, почему она плачет. Вы, вероятно, слышали выражение «плакучая ива». Что оно обозначает? Может быть, вы видели на реке деревья, которые своими ветвями низко наклоняются над водой и концы их ветвей даже могут лежать в воде. Создается впечатление, что ива закрылась «руками-ветвями» и плачет. Глядя на такую ивушку, люди увидели, что она очень похожа на плачущего человека и назвали ее плакучая ива. Вот так и ожила ивушка в стихотворении И. Токмаковой, которая увидела сходство между деревом – ивушкой и плачущей девочкой. А ключом к нашему уроку будут слова с прямым и переносным значением. Определим значения глагола плакать в стихотворении «Ива». (Учитель схематично записывает на доске значения слова).

Схема 3

Плакать

                   Прямое значение:                                 Переносное значение (смысл):

                 Лить слезы. Проливать слезы.               Плачет: низко нависла над водой,

                                                                             закрылась «руками-ветвями».

Какой смысл появляется у этого глагола в тексте? Ведь ива на самом деле не может лить слезы (Низко нависла над водой, закрылась ветвями).

  • Посмотрим, что у нас получилось. Значение глагола плакать в левой колонке называется его прямым значением, то есть таким, что обозначает глагол на самом деле. А в правой колонке – переносным, потому что возникло в результате перенесения признаков с живого существа – девочка плачет на неживой предмет – дерево. Почему происходит перенос значения? Потому что предметы оказываются очень похожими друг на друга, как, например, плакучая ива и плачущий человек. В чем тут сходство? (Ива закрылась ветвями, а человек закрывает глаза руками). Увидеть сходство между, казалось бы, разными предметами – нелегкая задача. С ней может справиться только очень внимательный наблюдатель. А учиться наблюдать мы с вами будем у поэтов и писателей, обладающих особым удивительным даром замечать то, что не видно невооруженным взглядом. Писатели – мастера слова используют в своих произведениях слова с переносным значением, которыми называют похожие предметы и делают это очень красочно. Поэтому мы с вами можем увидеть «внутренним зрением сам предмет и выразить к нему свое отношение: полюбоваться, насладиться его красотой и т.п. Используя художественное сходство,
    И. Токмакова создала образ ивушки-девочки. Такое очеловечивание неживых предметов называется
    олицетворением и т.д.

Метод наблюдения при изучении слов с переносным значением и их образной и изобразительно-выразительной функций может быть реализован в виде вопросов, познавательных задач, при решении которых у учащихся формировались представления о роли слов с переносным значением в языке, о взаимодействии их образной и изобразительно-выразительной функций в текстах разных поэтических направлений и жанров. Например, в 6 классе этот метод позволяет учителю выявить, а учащимся осознать богатство смыслов наиболее частотных в языке слов с переносным значением, наблюдать за их изобразительно-выразительными возможностями (на примере стихотворений «Осень»
А.С. Пушкина и близком по тематике, но ином по мироощущению
Е. Благининой). В 7 классе в ходе наблюдений над языковым материалом (отрывком из стихотворения З. Гиппиус «Все кругом», текстом официального приглашения, содержащим фольклорную лексику) школьники получают представления о «хорошей» речи, ее богатстве, изобразительности, образности; уместности и точности употребления слов с переносным значением; механизме возникновения тропов, основанных на ассоциации. В 8 классе, наблюдая над употреблением тропов в стихотворении Н. Заболоцкого и М. Цветаевой, учащиеся вместе с учителем формулируют закономерности сочетания слов с переносным значением в тропах. В 9 классе приоритет отдается наблюдению как методу на уроке по лингво-эстетическому анализу текста.

Методы лингвистического эксперимента и самостоятельной работы применяются для закрепления лексических и межпредметных понятий и формирования необходимых умений и навыков. Учащиеся выполняют задания, используя художественную литературу, словари и справочные пособия.

Учитывая органическую взаимосвязь методов и приемов обучения, мы выделяем следующие приемы технологии семантизации слов с переносным значением: 1) семантическое определение (совместная работа учителя и учащихся, направленная на составление минимально развернутого толкования переносного значения слова); 2) сопоставление слова в переносном значении с известным учащимися словом (синонимом, имеющим прямое значение); 3) использование наглядности (зрительной: прием сопоставления словесных образов и образов картин; слуховой: прием сопоставления словесных и музыкальных образов); 4) обращение к контексту (минимальному и необходимо достаточному) [20, с. 245-247].

Задача учителя при реализации вышеназванных методов и приемов состоит в том, чтобы сформировать у учащихся взгляд на слова с переносным значением как лингвистический и художественный феномен, развить интерес к изучению русского языка. В 5-6 классах у учащихся формируются представления о лексическом значении, смысле, образной и изобразительно-выразительной функциях слова; способах объяснения значений слов (синонимическом, отрицательном, перечислительном, через приведение признаков предмета, через объяснение значений частей слова); об однозначных и многозначных словах; контекстной (смысловой) многозначности переносно употребленных слов; о прямом и переносном значениях слова; о признаках переноса (сходстве, смежности) и тропе. При изучении разных видов тропов школьники наблюдают за богатством смыслов наиболее частотных из них, разграничивают семантические и синтаксические признаки эпитета, объясняют механизм возникновения сравнения. В работе над функциями слов с переносным значением на данном этапе ключевыми являются понятия: функция слова, наглядно-чувственный образ, художественное сходство, эмоциональность слов с переносным значением.

Так, на уроке «Лексическое значение слова. Функция слова в языке», учитель сообщает учащимся о том, что у слова есть не только значения, закрепленные в языке, но и смыслы, которые появляются в результате употребления слова в речи. Слова могут использоваться с разной целью, то есть выполнять разные функции (назывную, образную, изобразительно-выразительную). По ходу беседы заполняется таблица.

Таблица 1

Значение, смысл, функции слова

Лексическое значение – то, что слово обозначает в языке. Например: шапка – головной убор.

Смысл слова – то, что слово приобретает в речи при его использовании с какой-либо целью. Например: плим, герой стихотворения И. Токмаковой - веселое озорное существо, друг мальчика.

Функция слова – цель его использования в речи.

КАКАЯ?

______________

___________________

1. Называет предметы и явления (назывная функция). Например: дождь, дерево, девочка.

______________

___________________

2. Изображает предметы и явления окружающего мира, создает их образы (образная функция).

______________

____________________

3.Украшает речь, делает ее красочной, выразительной, доставляющей наслаждение (изобразительно-выразительная).

Многозначные слова способны в определенном контексте совмещать в себе сразу несколько значений, то есть употребляться как изобразительно-выразительное средство. В этом случае, у многозначных слов раскрываются несколько смыслов, которые интерпретируются по-разному в зависимости от возраста и жизненного опыта читателя. Поэтому на следующем школьники овладевают понятиями многозначности слов как изобразительно-выразительного средства языка и смысловой (контекстной) многозначности. Школьники практическим путем, через контекст семантизируют значения и смыслы многозначных слов и определяют их роль. Задача учителя – показать существенный отличительный признак данных понятий. На уроке изучения темы «Многозначные и однозначные слова», объясняя сущность названных понятий, учитель подводит учащихся к осознанию слова с переносным значением как явления многозначности, причем сам термин переносное значение слова на этом уроке еще не вводится, а словесник обращается к языковому чутью детей, их интуиции в восприятии образного слова.

На следующем уроке «Прямое и переносное значение слова» школьники знакомятся с понятиями: прямое и переносное значение слова, признак переноса значения (сходство), образная функция, троп; уточняются понятия «сходство» (как признак переноса значения) и «художественное сходство» (как основа создания тропа); раскрываются существенные признаки разных тропов (олицетворения, метафоры, сравнения). Считаем рациональным изучение перечисленных понятий, так как рассматриваем слова в переносном значении с позиций многозначности (языковой и контекстной). В этой связи возникновение переносных значений в языке учитель должен объяснить признаком языкового сходства, а особенности индивидуально-авторского употребления слов с переносным значением в тексте учащиеся сами устанавливают, руководствуясь принципом художественного сходства, лежащего в основе тропа. В качестве материала для наблюдения учащимся могут быть предложены стихотворения И. Токмаковой, мастерски владеющей приемом «игры слов».

К тропам, основанным на художественном сходстве (ассоциациях), в филологии традиционно относят сравнение, метафору, олицетворение, метафорический эпитет. Учитель сообщает, что перенос значения происходит по сходству, которое может быть различным: 1) по форме: чашка (предмет округлой формы, предназначенный для еды) – маленькие чашки фиалок (венчики цветов округлой формы); 2) по цвету: серебряная медаль (из серебра) – серебряный ландыш (по цвету напоминает серебро); 3) по производимому действию: мальчик пробегает (быстро бежит) – ручей пробегает (быстро течет); 4) по производимому впечатлению: На небе, точно мышки прижались облака (похожи на мышек). Если перенос значения происходит путем художественного сходства, тогда в языке появляются особые слова – тропы…

С понятиями метафоры и олицетворения учащиеся знакомятся на примере текста, так как образные значения тропов наиболее ярко проявляется в контексте. При изучении олицетворения словесник вводит не только сам термин, но и подчеркивает его грамматический признак – способность неодушевленных существительных употребляться в значении одушевленных. Такая способность слова рассматривается в лингвистике В. А. Аврориным, Н. Н. Амосовой,
Е. В. Джанджаковой, А. В. Калининым, А. Д. Козеренко и др. как его художественное, образное свойство. Поэтому при изучении метафоры и олицетворения считаем необходимым введение термина
художественное сходство. Для исследования возможностей ребенка в восприятии этих тропов подходит близкий пятиклассникам материал загадок. Механизм их составления копирует механизм эволюции метафоры в операциях отстранения, ассоциации, сравнения и завершающего называния. Приведем пример такой работы.

- Отгадаем загадки:

1. Красная девица                              2. За кудрявый хохолок

   Сидит в темнице,                              Лису из норки поволок

  А коса на улице (Морковь).                На ощупь – очень гладкая

                                                              На вкус, как сахар сладкая (Морковь).

  • Какие слова говорят о том, что вы отгадали загадку правильно? (В ходе беседы учитель записывает слова на доске в два столбика).

Загадка 1.

Слова                                                            Значения

Девица                                                         Морковь

Сидит в темнице                                         Находится в земле

Коса на улице                                             Морковная ботва на грядке

Загадка 2.

Слова                                                           Значения

Кудрявый хохолок                                     Морковная ботва

Лиса                                                             Морковь

Из норки                                                      Из земли

Гладкая                                                        Ровная, без шероховатостей

Как сахар, сладкая                                      Приятная на вкус

  • В какой колонке слова имеют прямое значение, а в какой – переносное? (В первой – переносное, во второй – прямое).
  • На основании каких признаков произошел перенос значения в первой и второй загадках? (На основании сходства: в первой загадке морковь сравнивается с сидящей в темнице девицей, а во второй – с лисой).
  • Почему во второй загадке Е. Благинина сравнивает морковку с лисой? Какие общие признаки у лисы и морковки? (1. Кудрявый хохолок – морковные веточки и чубчик лисы, 2. Красно-рыжий цвет, 3. Сидят в норках). В какой загадке описание морковки вам кажется наиболее поэтичным, красочным? (Во второй).
  • Таким образом, морковка сравнивается с лисой на основании трех общих признаков. В результате такого сравнения название одного существа (лисы) переходит на другой предмет (морковку). Так в языке появляется новое образное слово. И называется оно метафорой. В основе метафоры лежит сравнение предметов, явлений, действий по каким-либо сходным признакам…

Далее в процессе анализа текста-миниатюры Д. Зуева «Мелодия весны» учащиеся знакомятся со сравнением как изобразительно-выразительным средством. Чтобы дети острее смогли почувствовать богатые возможности сравнения, мы использовали прием сопоставления словесных и музыкальных образов. Приведем фрагмент работы по анализу текста-миниатюры Д. Зуева.

Мелодия весны

В каждое время года звучит своя музыка. Снег померк. Разрывчатой струйкой серебряные шарики торопливо скатываются с крыш. Мелодично поет, звонко тикает капель. Тихо перезваниваются бьющиеся сосульки и вдребезги разбиваются, точно оброненный хрусталь. А в кустах, словно звенит серебряный колокольчик. Это заливаются сосульки. Смолкли скрипки мороза, а еще вчера они говорили полным голосом. Солнечный луч заводит тихую музыку весны, а птицы, вода подпевают ей.

- Сравните две мелодии: Д. Зуева и П.И. Чайковского. Что в них общего? (Мотив пробуждения природы, торжества весны). Подчеркните в тексте слова-звуки. Укажите среди них метафоры и олицетворения. (Метафоры: звучит музыка, звонко тикает капель, тихо перезваниваются сосульки, скрипки мороза, луч заводит тихую музыку; олицетворения: мелодично поет капель, скрипки смолкли, говорили полным голосом, вода и птицы подпевают; другие выражения: сосульки разбиваются, точно оброненный хрусталь; словно звенит серебряный колокольчик).

 - Посмотрите, вы подчеркнули практически все слова в тексте. Почему автор использует так много метафор и олицетворений, обозначающих звуки? (Потому что все они составляют одну мелодию, звуки весны. Поясняют метафорическое содержание рассказа).

 - Метафоры в рассказе не случайны. Ими, как нотными значками в нотной тетради, написана весенняя мелодия. Найдите в тексте два предложения, в которых звуки сосулек сравниваются с бьющимся хрусталем и звоном серебряного колокольчика. Перечитайте первое предложение. Подчеркните в нем подлежащее и сказуемое. Выделите пунктирной линией выражение со сравнением. А теперь представьте, что этого сравнения нет: «Сосульки вдребезги разбиваются». Слышите ли вы, как они разбиваются? (Нет). Получается, что именно это сравнение позволяет нашему слуху «уловить» тонкие, мелодичные звуки бьющихся сосулек. Сравнение, как олицетворение и метафора, относится к изобразительно-выразительным средствам языка, потому что не только изображает, но и пробуждает в нас определенные чувства к изображенному. Оно легко узнается в предложении. При сравнении один предмет поясняется с помощью другого: указывается то, что сравнивается и то, с чем сравнивается. В роли сравнения писатели и поэты употребляют слова с переносным значением… и т.д.

На уроках русского языка в 6 классе повторяются сведения о многозначных словах и словах с переносным значением. Новым будет, во-первых, знакомство с переносом значения по смежности (метонимией), оценочностью, эмоциональностью как компонентами семантической структуры слова в переносном значении, наглядно-чувственными образами; во-вторых, наблюдение над богатством смыслов переносно употребленных слов, имеющих разную эмоциональную окраску. Изучение перечисленных понятий происходит на интегрированном уроке-игре «В мастерской художника», на котором дети пытались представить себя «соучастниками» творческого процесса. Урок-игра позволяет активизировать творческое воображение учащихся, «включить» их в учебных процесс, усилить восприятие образной лексики, создав на уроке атмосферу «проникновения» в ауру художественного текста [13]. Урок рассчитан на 2 часа. В начале первого урока важно активизировать творческое воображение учащихся. Этой цели служит оборудование кабинета (выставки портретов поэтов, художников, композиторов, книг об осени, музыкальных пластинок, репродукций картин), элементы игры, используемые на уроке (учитель и учащиеся получили приглашение посетить мастерскую художника. Задача игры – раскрыть значения слов-фишек мастерская и художник, чтобы определить местонахождение этой мастерской). Приведем фрагмент такого урока.

Читается текст приглашения: «Уважаемый учитель и дорогие шестиклассники. Приглашаем вас посетить мастерскую художника. Время посещения: 9.00. Место: Мастерская художника».

  • А где эта мастерская? Чтобы понять, нам нужно определить значения слов мастерская и художник. Сколько значений имеют названные слова? (Мастерская. 1. Производственное помещение. 2. Часть цеха. Художник. 
    1. Тот, кто творчески работает в какой-нибудь области искусства. 2. То же, что и живописец. 3. Перен. Тот, кто выполняет что-нибудь с большим художественным вкусом, мастерством).
  • Слово «мастерская» обозначает не место творения художников, а сами их произведения, написанные словами, нарисованные красками, созданные звуками музыки. В необычайно красивый и гармоничный мир таких произведений мы и должны сегодня проникнуть, чтобы посмотреть, из чего они «сделаны», какими средствами пользуются художники для их создания. Отгадайте, какие четыре слова спрятались в одном слове художник? (Писатель, поэт, композитор, художник). Как получилось, что в одном слове «ужились» еще четыре? На основании какого признака обычно происходит перенос значения в слове? (Сходства предметов, признаков, явлений, действий).
  • Но в переносных значениях слов мастерская и художник нет прямого сходства. Дело в том, что перенос значения может происходить не только на основе сходства, но и на основе смежности. Что такое смежность? Изобразим схематично значения данных слов.

Схема 4.

 - Посмотрите на первую схему. Что получилось? Творец пришел в мастерскую: он творит, пишет, рисует, играет. В результате этого творения создаются художественное произведение, картина, музыка. Для нас художественное произведение интересно и как результат творения, и как составляющее этого творения: слова, значения, художественные приемы. Представьте себе русскую матрешку. Там фигурки расположены одна в другой. Так же значения слова мастерская соотносятся друг с другом, находятся «одно в другом».

 - Посмотрите на вторую схему. Объясните, почему слова художник, поэт, писатель, композитор, художник должны быть расположены на этой схеме по спирали. Попробуйте «раскрутить» эту спираль. (В центре – художник, как творец, человек, который творит. Далее идут слова, называющие тех, кто творит).

Схема 5

  • Итак, что же такое смежность? Это такой признак переноса значения, при котором значения слова – прямое и переносное соотносятся друг с другом. Перенос значения по смежности называется метонимией (учитель записывает термин на доске). Метонимия – это кладовая слова. В одном слове, как в кладовочке, на одной полочке сложены слова-значения: одно в другом, одно на другом. Зачем писателю метонимия? Откроет он вот такую кладовочку, возьмет нужное слово-значение – и, пожалуйста: и сказал, и изобразил, и чувства свои выразил…

На втором уроке проводится сопоставительный анализ отрывка стихотворения А.С. Пушкина «Осень» и стихотворения Е. Благининой «Осень» с целью выявления смыслового богатства наиболее часто встречающихся тропов и наблюдения за их изобразительно-выразительными возможностями. Мы обратились к этим авторам не случайно. Во-первых, в целях активизации мыслительных и творческих способностей учащихся необходимо привлечь жизненные наблюдения детей. Во-вторых, мы стремились показать богатство раскрывающихся смыслов у наиболее частотных тропов в текстах разных поэтических направлений.

При изучении слов с переносным значением в образной и изобразительно-выразительно-функциях на уроках русского языка у учащихся формируются два типа умений: учебно-языковые (лексические, межпредметные) и коммуникативно-речевые (раскрывать тему и основную мысль текста; употреблять в речи слова с переносным значением как изобразительно-выразительное средство с учетом речевой задачи, уместности и точности употребления, определять роль слов с переносным значением в художественном тексте).

Формирование учебно-языковых умений происходит в ходе выполнения  следующих упражнений.

5 класс

Упражнение 1

Определите значение слова дорога по толковому словарю. Какие смыслы у этого слова появляются в стихотворении Юрия Вронского «Божья коровка»?

Сделайте запись в тетради по образцу:

Дорога

Словарное значение                                                     Смыслы слова

Какую функцию, по-вашему, выполняет слово дорога в этом стихотворении?

Упражнение 2

Найдите многозначное слово. С помощью словаря определите значение, которое имеет это слово в тексте.

Кузнечики знакомы всем. Их можно встретить в лесу, в поле, на лугу. Все лето они оживляют природу своим веселым пением, стрекотанием. Песни исполняют только самцы. Для этого у них на крылышках имеются «зеркальца». Вибрируя, крылышки заставляют «зеркальца» тереться друг об друга и издавать стрекот.

Упражнение 3

Определите по словарю значения многозначного слова теплый. Какие значения у этого слова раскрываются в стихотворении И. Токмаковой «Теплый вечер»? Какие смыслы появляются у прилагательного теплый во второй и шестой строках?

Теплый вечер,                                        

Теплый ветер,

Кусочек теплого неба,

Кусочек теплого хлеба,

Молоко парное, теплое очень,

- Мамочка, теплой ночи.

6 класс

Упражнение 1

Найдите примеры метонимии в данном предложении: И деревня жила, кричала петухами, мычала коровами, собаками заливалась, погромыхивала кузнечными инструментами (А. Иванов).

Определите, какие слова-смыслы раскрывает метонимия в этом предложении? Поместите слова-смыслы в определенном порядке в «домик-матрешку». Объясните, почему вы именно так расположили смыслы слов.

Схема 6

Упражнение 2

Объясните, почему возможно сравнение потоков зерна с морем, пользуясь следующей схемой:

Сравнение

Объект сравнения                                                          Предмет сравнения

     (Что сравнивают?)                                                    (С чем сравнивают?)

Признак сходства (Почему так сравнивают?)

Коммуникативно-речевые умения формируются при выполнении следующих упражнений.

5 класс

Упражнение 1

Найдите в предложенном отрывке олицетворение. С какой целью автор «очеловечивает» бурундучка?

Шишка от ветра качается, а бурундук не боится, знай, только орешки шелушит. Карманов у него нет, так он за щеки орешки набил. Увидел меня, заругался, забормотал что-то: иди, мол, своей дорогой, не мешай, зима длинная, сейчас не запасешься, голодным насидишься! (Г.Я. Снегирев).

Упражнение 2

В каком тексте слова с переносным значением наиболее точно передают описание зимнего пейзажа? Подчеркните их в тексте. Какими изобразительно-выразительными средствами они являются (олицетворением, метафорой, сравнением)?

1. Пришла красавица зима. Все белым-бело. Снег серебрится на ветках. Пушистые сугробы радуют глаз. 2. Свистит косая метель – белая метла дороги метет. Дымятся сугробы и крыши. Рушатся с сосен белые водопады. Февраль метет на всех парусах (Н. Сладков).

В чем недостаток первого текста? О какой поре зимы в нем говорится?

6 класс

Упражнение

Попробуйте рассказать о своей осени в мини-сочинении «Моя осень». Используйте в работе изобразительно-выразительные средства.

Подсказки:

1. Если вам дорога красота осени, попробуйте включить в свое мини-сочинение слова: радуга осенних красок, богатый убор осени, золотая, золото берез, рубиновые листья осинок и т.п.

2. Если вы любите осень за ее лакомые плоды, вы можете использовать в своем мини-сочинении слова: щедрая красавица, хлебная коса, в фартуке из яблок, осенние гостинцы, звонкий арбуз, барыня-дыня и т.п.

3. Если вам дорога осень за что-то еще – фантазируйте!!!

На уроках русского языка в 7 – 8 классах изучаются языковые способы выражения разных тропов; проводится наблюдение за текстообразующей ролью слов с переносным значением. Основная цель занятий – подготовить художественное восприятие учащихся к осознанию изобразительно-выразительных средств языка в рамках лингво-эстетического анализа текста. Школьники сравнивают словесные, музыкальные и зрительные образы для выявления художественного потенциала слов с переносным значением. Система работы над словами с переносным значением в образной и изобразительно-выразительной функциях предполагает последовательное введение ряда понятий: богатство, выразительность, образность, уместность и точность употребления слов в переносном значении, ассоциативная ситуация и ее роль в создании тропов (сравнения, метафоры, олицетворения, метафорического эпитета), языковые способы выражения тропов, принципы сочетания слов с переносным значением в тропе.

Например, на уроке «Словесная ткань языка» (Изобразительно-выразительные возможности слов с переносным значением) в 7 классе в процессе беседы и наблюдения над языковым материалом школьники осваивают понятия, графически изображенные на следующей схеме:

Схема 7

Учащиеся, направляемые учителем в ходе беседы, сами формулируют содержание данных понятий:

  • Почему кольца богатство, образность, изобразительность и выразительность окрашены одним цветом? Какую речь мы назовем богатой? (Образную, насыщенную изобразительно-выразительными средствами языка. Поэтому соответствующие кольца окрашены одним цветом). 
  • Достаточно ли для хорошей речи только одного богатства и выразительности? Послушайте отрывок из стихотворения Зинаиды Гиппиус «Все кругом»:

Страшное, грубое, липкое, грязное,

Жестко тупое, всегда безобразное,

Медленно-рвущее, мелко-нечистое,

Скользкое, стыдное, низкое, тесное… и т.п.

  • Можете вы точно сказать, о чем это стихотворение? (Затрудняемся). Зинаида Гиппиус использовала в своем стихотворении изобразительно-выразительные возможности прилагательных. А что характеризуют эти прилагательные, сказать трудно. Поэтому важным свойством нашей речи является точность. Если не будет точности речи, люди не смогут правильно понять друг друга.
  • Посмотрим на схему. Какое важнейшее свойство речи на схеме еще обозначено (Уместность употребления). 
  • Послушайте текст официального приглашения и ответьте на вопрос: Оправдано ли в нем употребление слов с переносным значением?

Золотой Иван Иванович!

Приглашаем тебя, ясного сокола, на пресветлое открытие кинофестиваля «Ника-2016». Организаторы фестиваля.

  • Теперь, когда мы разобрались в том, что такое точность и уместность употребления, ответьте на вопрос, почему кольца, содержащие понятия уместности и точности находятся впереди остальных? (Потому что выбор средств языка происходит с учетом этих понятий).
  • Пользуясь схемой, дайте определение хорошей речи (Хорошая речь – точная, богатая, выразительная, в которой уместно употребляются изобразительно-выразительные средства языка).

Механизм возникновения тропа иллюстрирует следующая схема.

Схема 8

Как рождаются тропы?

Сравниваем и сопоставляем

Возникают ассоциации связанные с

предметом сравнения     признаком сравнения

(с чем сравниваем?)                   (почему так сравниваем?)

Результат сравнения – троп

Сравнение     Метафора     Олицетворение     Метафорический эпитет

Далее, используя схему, семиклассники на примере сравнений из стихотворения Н. Заболоцкого «Утро» объясняют механизм появления тропа.

После изучения сравнения учитель переходит к другим тропам, основанным на ассоциации (метафоре, олицетворению, метафорическому эпитету). При этом ведущим понятием, необходимым для усвоения перечисленных понятий, является понятие ассоциативной ситуации, подготавливающей сознание школьника к восприятию образного значения слова. Знакомя учащихся с разными видами тропов, необходимо пристальное внимание уделить языковым средствам их выражения. При изучении понятия наречия-эпитеты на уроке целесообразно познакомить школьников с метафоризацией наречий, выступающих в роли метафорического эпитета. При введении термина «наречие-эпитет» необходимо подчеркнуть грамматический и синтаксический признаки таких наречий, а именно: образуются от прилагательных и выступают в роли обстоятельств образа действия, меры и степени, обозначая признаки действия или качества. Наречия, определяющие признак действия, употребляются в роли метафорического эпитета. Наречия-эпитеты широко используются в художественных произведениях для характеристики действий, описания качеств предметов и явлений. Они эмоционально окрашивают отдельные художественные детали, уточняют и конкретизируют описание картин, делая его живописным, эмоциональным, точным. Главная цель ознакомительного занятия в 8 классе – показать учащимся специфику слов с переносным значением как средства художественной выразительности в тексте. Для этого на уроке разграничиваются такие понятия, как: переносные значения многозначного слова и тропы, народно-поэтические и индивидуально-авторские тропы; проводится наблюдение за жанрообразующими возможностями слов с переносным значением в жанре литературного портрета. Школьники знакомятся с общими и частными принципами сочетания слов в тропе. Так, на уроке «Закон звезды и формула цветка» (Принципы сочетания слов в тропе) восьмиклассники осваивают переносные значения многозначного слова и тропы в процессе заполнения схемы «Язык – речь» (художественная) собственными и предложенными примерами. Это позволит учителю проводить комплексную работу, связанную с повторением уже имеющихся у учащихся знаний (о многозначных словах, тропах).

Приведем фрагмент урока:

– «Заполните пробелы на схеме примерами, написанными на доске: Ножка стула, нос лодки, хвост кометы.

– Объясните значения этих слов. К какой группе слов с переносным значением «Язык» или «Речь» вы отнесете указанные слова? Почему? (К группе «Язык», так как значения этих слов закреплены в языке).

– Выпишите в соответствующую колонку слова с переносным значением из отрывка стихотворения Н. Заболоцкого «Лесное озеро». Какими тропами являются эти слова? Почему выписанные вами слова нужно отнести к индивидуально-авторским тропам? (Потому, что они употребляются только в языке одного писателя, придуманы и созданы только им).

Какие произведения русского фольклора вы читали на уроках литературы? Какие фольклорные образы вам запомнились больше всего? Выпишите в схему слова, создающие фольклорные образы (Добрый молодец, лихая беда, черная туча (несчастье) и т.п.).

– Почему такие слова относят к традиционно-поэтическим тропам? Как вы понимаете значения этого термина? (Образы и характеристики героев, создаваемые этими словами традиционны: если молодец, то обязательно добрый, девица – красная, и т.п. Термин «поэтические» говорит о принадлежности данной группы слов к фольклорной поэзии)

Схема 9

                             Язык                         Речь (художественная)

Переносные значения

многозначного слова,

зафиксированные в

толковых словарях. Например:…

Переносные значения

(смыслы) раскрываются

только в определенном контексте

Тропы (обороты речи, в которых слова или выражения употребляются в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности).

Традиционные поэтические.

Например:…

Индивидуально-авторские.

Например:…

Общие принципы сочетания слов целесообразно проиллюстрировать следующей схемой:

Схема 10

«Формула цветка»

Как соединяются слова?

Сравниваем предметы или явления на основе художественного сходства. Например: Лучи звезд – ресницы (Звезды дрожали своими ресницами среди черной ночи).

Об одном и том же явлении говорим по–разному: Например: о глазах у Н. Заболоцкого: «Ее глаза – как два тумана, / Полуулыбка, полуплач, ее глаза – как два обмана, / Покрытых мглою неудач; у
М. Цветаевой: «
Два зеркала… два алмаза».

Ключевым моментом является то, что для распознавания тропов используются два вида контекстов (минимальный и необходимо достаточный). Минимальный контекст позволяет понять механизм образования тропа. Необходимо достаточный контекст предоставляет возможности для наблюдения за изобразительно-выразительной функцией слова с переносным значением.

Формирование учебно-языковых умений у учащихся 7-8 классов происходит при выполнении упражнений различных типов, требующих большей самостоятельности в работе. Приведем типологию таких упражнений.

7 класс

Упражнение 1

Найдите сравнения в стихотворении Н. Заболоцкого «Утро». Пользуясь схемой «Как рождаются тропы?», объясните «рождение» сравнений поэта.

Упражнение 2

Выпишите в соответствующие кольца схемы примеры метонимического употребления слов из данных ниже предложений. Как вы думаете, почему кольца располагаются на схеме одно в другом?

1. Село купалось в тумане (А. Иванов). 2. Он много Горького читал / И много горького видал (Э. Успенский). 3. Не дай мне бог сойти с ума / Нет легче посох и сума (А.С. Пушкин). 4. Российские спортсмены завоевали золото.

Формирование коммуникативно-речевых умений происходит при выполнении следующих упражнений.

7 класс

Упражнение «Лингвистический эксперимент»

Найдите в приведенных отрывках эпитеты, выраженные наречиями. Какие признаки глагола они определяют?

1. Громотушкины кусты стоят недвижимо, сейчас ветра не было, но деревья лениво покачивали верхушками, шумели иссохшей за лето листвой неприятно и тоскливо (А. Иванов). 2. Торопливо сыпал свои бледно-желтые пятачки тополь (Е. Дулова). 3. Птичий гомон весело вторит звону бубенцов, медово дышат в лицо весенние травы, а высоко в небе звучит торжественный гимн этой благодати (Н. Калинина).

Проведите «эксперимент»: замените наречия-эпитеты прилагательными по образцу: …кусты стояли недвижимо – кусты стояли недвижимые. Какие слова стали определять эпитеты после замены? Сделайте вывод о выразительной роли эпитетов – наречий.

Упражнение «Измени сравнение»

1. Найдите в предложении сравнения, выраженные существительными в форме Т.п. Замените их на сравнительные обороты с союзом как.

Образец. Столетние липам, что стоят хороводом по кругу танцевальной площадки, грезится веселая музыка, смех… Сравнение: стоят хороводом по кругу – стоят, как хоровод, по кругу.

«Утес» [пьеса С. Рахманинова] блещет и сверкает звуками, обрушивается в зал каскадами серебряных колокольцев, вспыхивает искрами морозного тумана (по Е. Дуловой). (Учащиеся слушают фрагмент пьесы С. Рахманинова).

2. Какая форма сравнения (существительное в форме Т.п. или сравнительный оборот) вам кажется наиболее яркой и образной? Почему?

8 класс

Упражнение

Напишите о своем видении образа А.П. Струйской на портрете
Ф. С. Рокотова, используя слова с переносным значением как изобразительно-выразительные средства. В вашей работе вам помогут следующие советы:

  1. Нет строгой очередности в описании деталей портрета.
  2. Старайтесь уместно и точно использовать изобразительно-выразительные средства для описания характерных деталей в портрете героини (что самое главное, на ваш взгляд, в ее внешности, что отличает ее индивидуальность?).
  3. Используйте следующие детали в описании портрета: глаза, взгляд, волосы, прическа, щеки, лоб, поза, осанка, одежда.
  4. Сделайте вывод о роли слов с переносным значением в языке. Используйте в качестве отправной точки для рассуждения эпиграф к уроку – слова
    В. Я. Булохова: «Строить фразу и не допускать при этом переносного употребления слов – это значило бы, не выходить из границ… штампов, это означало бы пользоваться языком…, лишенными каких-либо живых, … свойственных его природе сил…».

Большое внимание при выполнении разных типов упражнений уделяется развитию у школьников эстетического отношения к слову и искусству. Этому способствуют, например, задания такого типа: «Прочитайте искусствоведческий комментарий М. В. Алпатова к картине И. И. Левитана «Весна – большая вода». Какими изобразительно-выразительными средствами (эпитетами, метафорами, сравнениями) являются выделенные в тексте слова? Что они дают вашему воображению и слуху?», «Посмотрите на репродукцию картины
И. И. Левитана «Весна – большая вода». Сравните свои впечатления от текста и картины, насколько точно М. В. Алпатову удалось описать изображенное на картине? Подчеркните в тексте слова с переносным значением, «отвечающие» за точность изображения».

На уроках русского языка в 9 классе в ходе лингво-эстетического анализа текста углубляются и систематизируются ранее изученные сведения. Основное внимание уделяется образной и изобразительно-выразительной функциям языковых единиц и целого текста. Вводятся понятия, развивающие у учащихся восприятие слов с переносным значением как лингво-эстетического феномена, а именно: эстетическая сфера общения, словесно-художественные формы, словесные образы (слова-краски, слова-звуки, слова-эмоции), «кадры» художественной картины, функции текста (эмотивная, экспрессивная, коммуникативная), стилевые черты (образность, система изобразительно-выразительных средств, точность словоупотребления, роль подтекста).

Урок носит обобщающий характер. Все изученные ранее сведения углубляются при обучении школьников лингво-эстетическому анализу текста. Поэтому в 9 классе важнейшее направление работы заключается в формировании и совершенствовании у старшеклассников учебно-языкового синтетического умения анализировать художественный текст. Формированию коммуникативно-речевых умений девятиклассников способствуют упражнения, также связанные с лингво-эстетическим анализом текста, например, написание сочинения по метафоре. Приведем пример такого упражнения: «Многие писатели и поэты справедливо считают метафору маленьким художественным произведением. Докажите эту мысль в своем сочинении, используя в качестве примера любую метафору из стихотворения в прозе К. Д. Бальмонта «Из записной книжки».

Таким образом, использование технологий лингво-эстетического анализа текста, семантизации слов с переносным значением при изучении образной и изобразительно-выразительной функций слов, употребляемых в переносном значении, характерно для уроков русского языка, отличающихся, во-первых, особой формой их проведения (комбинированные традиционные и нетрадиционные уроки), во-вторых, новизной в используемом межпредметном теоретическом и дидактическом материале, в-третьих, в применяемых методах и приемах обучения словам с переносным значением и их функциям, в-четвертых, в тематике уроков. Закрепление полученных знаний о словах с переносным значением в образной и изобразительно-выразительной функциях, а также формирование учебно-языковых и коммуникативно-речевых умений происходит при выполнении разных типов упражнений, наиболее продуктивными из которых являются следующие:

  • 5-6 классы: определение значений и смыслов многозначного слова, употребленного в изобразительно-выразительной функции; отгадывание загадок, моделирование метонимических значений, сопоставление языковых средств в разных текстах, написание мини-сочинений;
  • 7-8 классы: классифицирование (с использование таблиц и схем), моделирование метонимии, лингвистический эксперимент, сопоставление художественного текста и картины, творческие упражнения;
  • 9 класс: лингво-эстетический анализ текста.

Список использованных источников

  1. Алексеев, К. И. Понимание и распознавание метафоры детьми 8-10 лет / К. И. Алексеев // Вопросы психологии. – 2001. – № 3. – С. 27-39.
  2. Арнаудов, М. Психология литературного творчества / М. Арнаудов. – М., 2013. – 568 с.
  3. Баранов, М. Т. Эстетическое воспитание на уроках русского языка в 4-8 классах / М. Т. Баранов // Русский язык в школе. – 1976. – № 3. – С. 10-17.
  4. Божович, Е. Д. Развитие языковой компетенции школьников: проблемы и подходы / Е. Д. Божович // Вопросы психологии. – 1997. – № 1. – С. 33-44.
  5. Белова, Н. А. Работа над жанрами речи в контексте требований
    ФГОС ООО к формированию коммуникативной компетенции школьников /
    Н. А. Белова, Н. Г. Солдатова // Гуманитарные науки и образование. – 2016. – № 2. – С. 15-18.
  6. Болотнова, Н. С. Стилистический анализ текста в школе / Н. С. Болотнова // Русский язык в школе. – 2002. – № 2. – С. 95-99.
  7. Бондаренко, С. М. Об умственной механике, пунктуационной грамотности и образном мышлении / С. М. Бондаренко // Русский язык в школе. – 2002. – № 4. – С. 9-12.
  8. Василевич, А. П. Лингвистические основы преподавания русского языка / А. П. Василевич. – М.: Наука, 2012. – С. 113-136.
  9. Выготский, Л. С. Воображение и творчество в детском возрасте. Психологический очерк: Книга для учителя / Л. С. Выготский. – М., 2011. – 93 с.
  10. Дейкина, А. Д. Взаимосвязь работы по лексике на уроках русского языка и литературы как средство совершенствования лексических умений (IY класс) / А. Д. Дейкина // Формирование умений и навыков по русскому языку учащихся IY-YII классов. – М., 2003. – С. 6-17.
  11. Еремеева, А. П. Развитие речи детей дошкольного и школьного возраста / А. П. Еремеева. – М., 2000. – 116 с.
  12. Зверев, И. Д. Межпредметные связи в современной школе / И. Д. Зверев, В. Н. Максимова. – М., 2008. – 159 с.
  13. Купина, Н. А. Риторика в играх и упражнениях / Н. А. Купина. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 232 с.
  14. Лозинская, Т. П. Лингвистический анализ на уроках русского языка: 5-6 классы / Т. П. Лозинская. – М.: Московский лицей, Брянск: Курсив, 2004. – 212 с.
  15. Луховицкая, А. А., Художественные тексты с вопросами и заданиями: Дидактический материал к учебнику для 5-9 классов по русскому языку /
    А. А. Луховицкая, В. В. Луховицкий. – М.: Реал.-А., 2010. – 126 с.
  16. Львов, М. Р. Роль родного языка в становлении духовного мира личности / М. Р. Львов // Русский язык в школе. – 2001. – № 4. – С. 3-8.
  17. Львов, М. Р. Словарь-справочник по методике русского языка /
    М. Р. Львов. – М.: Просвещение, 2003. – 240 с.
  18. Максимов, Л. Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи / Л. Ю. Максимов // Русский язык. Сборник трудов – М., 2008. – С. 218-219.
  19. Мелик-Пашаев, А. А. Об источнике способности человека к художественному творчеству / А. А. Мелик-Пашаев // Вопросы психологии. – 1998. – № 1. – С. 76-82.
  20. Методика преподавания русского языка в школе / М. Т. Баранов,
    Т. А. Ладыженская, М. Р. Львов / Под ред. М.Т. Баранова. – М.: Академия, 2006. – 388 с.
  21. Мосолова, Г. П. Специфика переносного употребления временных форм глагола в художественной прозе Д. Рубиной и Л. Улицкой / Г. П. Мосолова, П. В. Каштанова // Гуманитарные науки и образование. – 2016. – № 1. –
    С. 118 – 121.
  22. Тихова, В. В. Упражнения при изучении семантики и функционирования словосочетаний в школе / В. В. Тихова // Русский язык в школе. – 2002. – № 4. – С. 32-37.
  23. Шанский, Н. М. Лингвистический анализ художественного текста /
    Н. М. Шанский. – М.: Просвещение, 2005. – 415 с.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

«РАЗВИВАЮЩЕЕ ОБУЧЕНИЕ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ»

Переход  детей из начальной школы в среднюю  часто сопряжён с падением успеваемости. Традиционно мы связываем это с трудностями социальной адаптации при переходе на предметное обучение, с по...

Игровые моменты на уроках русского языка в средней школе

Игровые моменты на уроках русского языка в средней школе...

Игровые технологии на уроках русского языка в средней школе. Из опыта работы.

В данной статье размещен план-конспект урока русского языка в 6 классе "Понятие о причастии" (учебник "Русский язык. 6 класс" под ред. М.М.Разумовской) Урок разработан на основе игровых технологий с и...

Игровые технологии на уроках русского языка в средней школе

Включение в урок электронных образовательных ресурсов делает  его красочным и живым. Предлагаю план-конспект урока  по русскому языку в 6 классе "Понятие о причастии" с использованием ЭОР и  игровых т...

Игровые технологии на уроках русского языка в средней школе

Игровые технологии являются одной из уникальных форм обучения, которая позволяет сделать интересными и увлекательными не только работу обучающихся на творческо-поисковом уровне, но и каждодневные будн...

ОРФОГРАФИЧЕСКАЯ ГРАМОТНОСТЬ – ВАЖНЫЙ АСПЕКТ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ. НЕОБХОДИМОСТЬ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА.

Данная статья помогает грамотно организовать работу по формированию орфографической зоркости. При переходе с начальной ступени образования на среднюю нужно учитывать  индивидуальные особенности и...

Игровые технологии на уроках русского языка в средней школе

В статье рассматриваются некоторые игровые приемы, используемые на уроках русского языка...