"Обучение русскому языку детей - билингвов в полиэтитческих классах в условиях реализации ФГОС"
материал по русскому языку (8 класс)

Н.Е. Дмитриева

"Обучение русскому языку детей - билингвов в полиэтитческих классах в условиях реализации ФГОС"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл prezentatsiya_deti-bilingvy.pptx210.33 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

МГОУ Курсы повышения квалификации Курс: «Обучение русскому языку детей – билингвов в полиэтнических классах в условиях реализации ФГОС». Проект на тему : «Дети – билингвы в полиэтнических классов : теория и практика». Слушательница группы №19 Дмитриева Наталья Евгеньевна Учитель русского языка и литературы МОУ СОШ №14 г. Подольска Руководитель : кандидат исторических наук, доцент Онищенко Е.В . г . Подольск 2016

Слайд 2

В задачи преподавателя русского языка входит: - определение объема и содержания необходимого для усвоения материала - организация учебных действий учащихся таким образом, чтобы они давали наилучший результат; - побуждение учеников к деятельности, ее мотивирование; - осуществление контроля за эффективностью учебной деятельности обучающихся по усвоению неродного языка. Цель обучения – заранее планируемый результат деятельности. – предполагает использование изучаемого языка для повышения общей культуры учащихся, расширения их кругозора, совершенствования культуры общения, приемов умственной деятельности; – связывается с развитием всех сторон личности учащегося, его мировоззрения, мышления, памяти, системы нравственных и эстетических взглядов, черт характера. Цель и задачи

Слайд 3

• Современные условия жизни общества сопряжены со значительной миграцией населения или проживанием некоренного населения в русскоязычной среде, в которой они, как правило, не теряют родной язык, в связи с чем, развитие речи детей протекает в условиях билингвизма. • Билингвизм – это владение двумя языками и попеременное их использование в зависимости от условий речевого общения. • Двуязычным , или билингвом считается человек, более или менее постоянно пользующийся в жизни двумя языками . Наиболее характерным типом билингвизма в России является национально-русский язык, который усваивается как путем о бучения , так и непосредственным общением с русскоязычным населением. Понятие билингвизма.

Слайд 4

• Вопрос преподавания русского языка иностранным гражданам, мигрантам, является, не только вопросом культурно-языковой адаптации последних, но, в первую очередь, вопросом социализации этой новой и обширной группы людей нашего общества. Особое место в этой группе занимают дети . • Практически все в жизни этих детей: и формирование личностных качеств и интересов в процессе общения, и успешность обучения в русскоязычной школе, и доступность дальнейшего образования и профессиональный рост в будущем, зависит от степени овладения ими государственным языком нашей страны. • Проблема состоит не только в том, что эти дети не говорят на русском языке. Они слабо владеют и своим национальным языком. Национальный язык ребенок не освоил в полной мере для свободного общения на нем, а новый, русский, осваивает в двух языковых средах: русскоязычной — в группе детского сада, и «русско-национальной»- дома и в своей диаспоре. Особенности изучения русского языка мигрантами.

Слайд 5

• Для детей, которым приходится обучаться в русскоязычной школе, проблема овладения языковыми нормами и речевыми правилами становится довольно острой. • Материал , преподаваемый на малознакомом языке, усваивается с затруднением, слабость в знаниях накапливается, вследствие этого ученик не достигает высоких результатов. • Для многих семей, по той или иной причине оказавшихся в чужой языковой среде, проблема билингвизма стоит особенно остро. Дома, в быту, в общении с родственниками дети употребляют родной язык с оправданной целью его сохранения. Это обуславливает актуальность воспитания у подрастающего поколения умения активно использовать два языка. Проблемы детей – билингвов .

Слайд 6

Примеры интерференции у детей при обучении русскому языку: - обращение к педагогу на «ты» ; - ошибки в использовании падежных конструкций . Учащиеся допускают ошибки двух видов: а ) путают падежные окончания существительных («поливал шлангой » у меня нет закладка, листики на дерево) б ) неправильно пишут окончания зависимых от существительных частей речи («удивительная лето», «мягкий мебель»); - неразличение категории рода (ты забыла свою напитку, ударил прямо в сердцу); - ошибки в употреблении глаголов ; - ошибки в переводе конструкций с одного языка на другой (я не могу видеть – мне не видно, всех есть – все присутствуют) и др. Одна из наиболее часто встречающихся ошибок – это неправильное употребление предлогов. а ) пропускают предлог («жили городе»); б ) неправильно заменяют один предлог другим («Идти на живой уголок»); в) вставляют лишний предлог («рисовал с карандашом»). Ошибки в речи детей – билингвов .

Слайд 7

•Школьнику необходимо регулярно и равнозначно использовать языки во всех ситуациях и жизненных сферах; •Научиться правильно писать и читать на обоих языках, ведь именно письменная речь уточняет и структурирует понимание языка ; •Постоянно изучать культурную составляющую языка, музыкальные и вокальные произведения, читать художественную литературу; • Заниматься развитием понимания и использования в обоих языках идиом, сленга, фольклора, юмора, различных современных речевых оборотов и т.д .; • Постоянно заниматься контролем правильного звукопроизношения слов обоих языков, особенно в моменты, когда школьник вербально общается. Пути решения проблем

Слайд 8

а ) использование системы игр и смоделированных игровых упражнений для развития навыков русской устной речи; б ) адекватное соответствие используемой предметной лексики для детского общения, включение в игровые занятия объяснений преподавателя лингво -культурологического и страноведческого плана и ознакомление учеников с традициями и историей России; в ) использование различных компонентов аудиовизуального комплекса и компьютерных языковых игр на занятиях с детьми русским языком, которые помогают комплексному усвоению речевых единиц, стимулируют желание детей общаться; г)создание психологически комфортной атмосферы на занятии, подкрепленной соответствующей языковой средой, которые позволяют исключить нерешительность учеников, эффективно концентрируют их внимание, стимулируют вступать в реальное общение. Пути решений учебных задач:

Слайд 9

Двуязычная ситуация будет сбалансирована только в том случае, если билингв будет свободно владеть обоими языками, использовать их в любых речевых ситуациях, с лёгкостью переключаться с одного языка на другой, не смешивая при этом системы разных языков. Изучая иностранный язык, « мы одновременно усваиваем присущий соответствующему народу образ мира, то или иное видение мира через призму национальной культуры, одним из важнейших компонентов которой (и средством овладения ею) и является язык»( А.А.Леонтьев ) Вывод.

Слайд 10

Благодарю за внимание!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формы и приемы работы на уроках русского языка при обучении русскому языку детей-билингвов

Формы и приемы работы  на уроках русского языка при обучении русскому языку детей-билингвов...

Развитие творческих и интеллектуальных способностей учащихся на уроках русского языка и литературы в 5 классе в условиях введения ФГОС

Статья для выступления на круглом столе "Развитие творческих и интеллектуальных способностей учащихся в рамках ФГОС...

Приемы работы по формированию речевой и языковой компетенций на уроках русского языка и литературы в 5 классе в условиях реализации ФГОС. Обмен опытом в рамках круглого стола.

В данном материале представлен опыт работы учителя по формированию речевой и языковой компетенций на уроках русского языка и литературы в 5 классе в условиях реализации ФГОС....

Презентация "Обучение русскому языку детей билингвов"

Презентация "Обучение русскому языку детей билингвов"...

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Модель тьюторского сопровождения обучения русскому языку детей – билингвов» (мастер-класс)

Попадая в «чужую» языковую среду, у ребенка могут возникнуть проблемы психологического характера, так как он не может на равных общаться с одноклассниками и плохо понимает изучаемый матери...