Литературный перевод стихотворения Габдуллы Тукая на английский язык
материал на тему

Пономаренко Регина Равилевна

Литературный перевод стихотворения Габдуллы Тукая на английский язык

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon perevod_stihov.doc26.5 КБ

Предварительный просмотр:

Г.Тукай

Җәйге таң хатирәсе

Галибанә яктырып, әкрен генә ал таң ата;

Моңланып, хәсрәтләнеп, ялкау гына ак ай бата.

Бер-бер артлы юк булып, күкләрдә йолдызлар сүнә;

Таң җиле куйды исеп, яфраклар аз-аз селкенә.

Пәрдәдән чыкты, ачылды ямь-яшел кыр һәм япан;

Китте инде кап-кара каплап ята торган чапан.

Тын гына яткан, ялыккан, төн буенча көн көтеп,

Ялтырап, җәйлеп ята күлләр, сихерле көзге күк.

Шат үләнлекләр, тәбәссемдә чәчәкләр, ләләләр;

Сандугачлардан ява, яңгыр кеби, мәдхияләр.

Туктаганнар күрмәгә иртүк табигать күркене,

Күктә аккошлардай ак күчмә болытлар төркеме.

Каршыларга иң сәза чак, иң матур чак җәйге таң;

Шул вакытта уйла, шагыйрь: килде илһам уйласаң.

G. Tukai

Summer daybreak recall

Quietly, brightly, imposing the pure day in sorrow is up

        

Gentle moon very poor, distressing glides like a swan without disturb.

Stars are greatly outgoing hide slowly in the sky

Matutinal wind is blowing leaves stir little by little by…

Out of the veil are opened the verdant field and step

Piceous clothes tight recumbent are abandoned the earth step by step.

Faintly resting entirely weakened awaiting the day all the night

The meres are glaring trended magical autumnal heavenly sight.

Cheerful lawns and lilies are in glee all the time

Nightingales songs like warble are very surpassing and prime.

Not feeling dies away unceasing nature in the morn,

White nomadic clouds are in heaven from the swan.

It is a worthy vivid summer daybreak moment

One should think over, the bright inspiration comes to the poet.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Перевод стихотворений моими учениками на русский язык

Я сохранила переводы моих учеников 8-х классов из книги "Летающая лошадь".Хочу вас познакомить с их творчеством. в этом году они закончили 9-й класс....

Элективный курс по английскому языку «Некоторые приёмы перевода научно-медицинской литературы на английский язык» для учащихся 9 классов.

Актуальность:В  условиях модернизации российского образования перед общеобразовательной школой ставится задача профильной подготовки старшеклассников, ориентированной на индивидуализацию обучения...

Обучение учащихся переводу стихотворений зарубежных поэтов с английского языка на русский.

Предлагаю Вашему вниманию лучшие работы моих учеников, принявших участие в городском конкурсе юных переводчиков зарубежной поэзии....

Сценарии уроков по теме «Перевод пословиц и поговорок с английского языка на русский»

Материал представляет собой серию уроков по курсу "Практика перевода с английского языка на русский" и рассчитан на учащихся, изучающих английский язык углубленно. Материал построен по возрастанию сло...

урок литературы в 6 классе «Нетленные страницы шелестят…» (по стихотворению Габдуллы Тукая "Книга")

Данный урок построен в соответствии с требованиями системно-деятельностного подхода.  На уроке дети самостоятельно формулируют тему, учебные задачи, в конце урока используют технологию самооценки...

Литературный перевод стихотворения

В лаконичной форме рассказаны основные правила и особенности литературного перевода стихотворения. Приведены примеры перевода одного и того же стихотворения рзными поэтами-переводчиками. В помощь руко...


 

Комментарии

Хәкимова Мәдинә Сәгыйдулла кызы

Дәресләрдә татар шагыйрьләре иҗатын да кулланасыз икән. Мондый дәресләр кызыклы һәм файдалы була.Сез - иҗади эшләүче, яшь, талантлы УКЫТУЧЫ!Уңышлар Сезгә!