Презентация для проведения занятия с учащимися старших классов в рамках внеурочной деятельности по английскому языку "Мягкие ругательства"
презентация к уроку по английскому языку (10, 11 класс)

Презентация для проведения занятия с учащимися старших классов в рамках внеурочной деятельности по английскому языку "Мягкие ругательства".  За границей отношение к ругательствам отличается от нашего. Конечно, никто не будет использовать эти слова в прямом эфире телепередачи или при официальной встрече. Зато в ежедневном неофициальном общении мы сталкиваемся с мягкими и жесткими ругательствами. Познакомимся с выражениями для ситуаций, когда очень хочется выругаться, но при этом остаться в рамках приличия.

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

За границей отношение к ругательствам отличается от нашего. Конечно, никто не будет говорить F-word в прямом эфире телепередачи. Зато в ежедневном общении полно мягких и жестких ругательств Сегодня остановимся на мягких ругательствах в английском. Let’s get the ball rolling! Mild swear word s

Слайд 2

Mild swear words — мягкие ругательства. Их вы можете использовать почти в любой ситуации, ну, кроме визита к королеве

Слайд 3

«Ёкарный бабай», «блин горелый», «ну ты и редиска» — говорим мы, когда материться было бы неприлично. В английском тоже есть слова на замену выражений покрепче. Запомните эти семь — для ситуаций, когда очень хочется выругаться, но при этом остаться в рамках приличия.

Слайд 4

Damn [dæm]— блин, ё-моё Эмоциональный возглас, как русское «блин». Обычно это не очень приятная эмоция, вроде раздражения или расстройства: «Damn! I forgot your mom was coming for the weekend» («Блин! Я забыл, что твоя мама приезжает на выходных»). Но иногда может быть и возгласом одобрения или восхищения — следите за интонацией. Damn, girl! Just look at yourself in that dress! His mom will like it! Ё-моё, подруга! Да ты только посмотри на себя в этом платье. Его маме понравится! Используется и в качестве прилагательного, как более эмоциональный вариант very : «You were damn lucky to be out of town when my mom came to visit» («Тебе чертовски повезло уехать из города, когда к нам приезжала моя мама»).

Слайд 5

Выручит, когда хочется to drop an F-bomb — сказать нецензурное слово на букву «f» . Как и изначальный менее приличный вариант, это прилагательное помогает выразить эмоции от возмущения и обиды до восторга. Хорошо сочетается практически с любой частью речи: ставьте его перед существительными, прилагательными и глаголами. You should try his curry. He’s freaking good at cooking! Однозначно попробуй его карри. Он капец как здорово готовит! Freaking [fri:kɪŋ]— долбаный, капец какой

Слайд 6

Jeez [dʒi:z]— Господи Во что превратился Jesus в современном сленге. Рекомендуем использовать вместо всех возможных вариаций с god или тем же Jesus, чтобы ненароком не оскорбить чувств верующих. Скорее просто эмоциональное восклицание, чем ругательство, — вполне заменит выражения покрепче, если вы удивлены или слегка раздражены. Jeez! Can we please order pizza already? We’ve been looking through the menu for almost an hour! Господи! Мы можем наконец-то заказать пиццу? Мы уже почти час листаем меню!

Слайд 7

В буквальном переводе «кровавый». Это любимое ругательство британцев и австралийцев — американцы его практически не употребляют. Как прилагательное используйте все так же вместо F-word , чтобы усилить любые эмоции. I walked 3 miles in the rain and this bloody shop is closed! Я прошел 5 километров под дождем, а этот гребаный магазин закрыт! Когда нужна емкая реакция на неприятную ситуацию, говорите bloody hell: «And the Uber home costs an arm and a leg. Bloody hell!» («А убер домой стоит целое состояние. Твою ж мать!») Любопытный факт. Герои американских фильмов и сериалов не стесняются нецензурных выражений, но на самом деле в США люди матерятся куда осторожнее, чем британцы. Особенно американцев шокирует, когда грубо выражается президент. В американской прессе долго обсуждали, как Барак Обама мог произнести в официальной речи слово ass (задница). Bloody [blʌdi]— гребаный, чертов

Слайд 8

Crap [kræp]— ерунда, отстой Заменитель слова sh*t. Все выражения с crap вместо sh*t автоматически звучат чуть более прилично. Еще так можно описать все, что вам не нравится, и информацию, которая не кажется правдивой. If you touch my headphones once again, I’ll beat the crap out of you. Еще раз тронешь мои наушники, я тебе наваляю. Cut the crap! I don’t need your headphones, they’re total crap. Прекрати нести ерунду! Мне не нужны твои наушники, они полный отстой.

Слайд 9

Bull [bʊl]— полная фигня Тут решили не заморачиваться и просто сократили уже существующее ругательство: bullsh*t — bull . Как отличить от того bull , который бык? По ситуации: если дело происходит не на родео, кажется, это довольно просто. Как и предыдущее слово, bull — это все, что на русском мы назовем «фигня, ерунда». You can’t treat flu with cow urine. But if you want to believe all that bull, it’s up to you . Грипп не лечится коровьей мочой. Но если хочешь верить во всю эту фигню, твое дело.

Слайд 10

Bugger [bʌɡə]— засранец Еще одно «мягкое» ругательство из британского английского. Оно довольно универсальное — так можно назвать нехорошего человека: как в шутку, так и на полном серьезе в качестве легкого оскорбления. The bugger has given me the ticket for the wrong date! I was supposed to leave today. Засранец продал мне билет не на ту дату! Я должен был уехать сегодня. При необходимости оно может превратиться и в восклицание раздражения или злости на замену damn : «Oh bugger! I’ve missed my train» («Вот блин! Я опоздал на поезд»). Забавно, что для американцев это вполне цензурное слово — так иногда называют маленьких милых деток.

Слайд 11

BAN Кстати о детях. Хоть эти семь слов довольно безобидные, при маленьких детях стараются избегать даже их. Чтобы не держать эмоции в себе, родители придумывают специальные фейковые ругательства. Главное правило такого ругательства: оно должно начинаться с тех же двух первых букв, что и нецензурное слово, или же рифмоваться с ним. Вот несколько примеров. Son of a biscuit eater! (буквально «сын поедателя печенья») = Son of a b! #ch! What the fudge?! (буквально «что за помадка») = What the f@*k? Shitaki mushrooms (буквально «грибы шиитаке») = Sh*t! I don’t give a flying duck (буквально «мне все по летящей утке») = I don’t give a f@*k!

Слайд 12

Damn [dæm] блин, ё-мое Freaking [fri:kɪŋ] долбаный, капец какой Jeez [dʒi:z] Господи Bloody [blʌdi] гребаный, чертов Crap [kræp] ерунда, отстой Bull [bʊl] полная фигня Bugger [bʌɡə] засранец

Слайд 13

Поговорим о контексте и смысле — на примерах разберем, когда уместно использовать разные ругательства. Let's get the ball rolling!

Слайд 14

Вас что-то раздражает Damn [dæm] — блин, е-мое. Например, вы так скажете, если вдруг ударитесь мизинцем на ноге об угол шкафа. Damn! Again I hit my pinky toe. Bloody [blʌdi] — гребаный, чертов. А так назовете тот самый шкаф, ведь он виновник происшествия: всегда на вашем пути в ненужное время. Bloody closet! It's always on my way at the wrong time.

Слайд 15

Вы чему-то не верите Bull [bʊl] — полная фигня. Если вдруг вам кто-то советует купить блокатор вирусов, а вы в такое не верите — смело говорите: That's a bull! I don't believe in virus blockers. Cut the crap [kʌt ðə kræp] — прекрати нести чушь. Вы собрались делать прививку, а друг предупреждает, что сейчас вас чипируют. Cut the crap! Vaccine is not a microchip.

Слайд 16

Вам радостно и классно Уже знакомые нам слова! У них есть и приятный смысл: Damn [dæm] — используйте это слово в значении «очень». Например: «Этот бургер ооооочень сочный!» This burger is damn juicy! Bloody good [blʌdi ɡʊd] — чертовски хороший. Чертовски хорошая идея — переставить шкаф в дальний угол, чтобы больше не ударяться мизинчиком. That's a bloody good idea to move the closet in the far corner.

Слайд 17

Проверьте, научились ли вы ругаться, и подберите нужное по смыслу ругательство. ____ ! Vaccine is not a microchip. Bloody good! Cut the crap! This burger is____juicy! damn bull ____ closet! It’s always on my way at the wrong time. Bloody Bloody good

Слайд 18

Тест: знаете ли вы все значения слова shit? Это не только ругательство В английском языке одно слово может иметь десятки значений, даже не меняя формы. Проверьте, сколько смыслов вы сможете распознать в слове shit.

Слайд 19

Как думаете, стоит обижаться, если вам говорят: «You know your shit»? A- Мне сказали, чтобы я не совал нос в чужие дела, — возможно, заслуженно B- Конечно надо! Это же как цитата из фильма «А вам не кажется, что ваше место возле параши?» C- Наоборот, нужно сказать спасибо — мне только что сделали комплимент

Слайд 20

Как думаете, стоит обижаться, если вам говорят: «You know your shit»? A- Мне сказали, чтобы я не совал нос в чужие дела, — возможно, заслуженно B- Конечно надо! Это же как цитата из фильма «А вам не кажется, что ваше место возле параши?» C- Наоборот, нужно сказать спасибо — мне только что сделали комплимент to know your shit означает «круто в чем-то разбираться»

Слайд 21

В твиттере политику Трампа нередко называют a shitshow. Какая реакция в русском ближе всего по смыслу? A- Это цирк какой-то B- Они будто из лесу вышли C- Да они в танке!

Слайд 22

В твиттере политику Трампа нередко называют a shitshow. Какая реакция в русском ближе всего по смыслу? A- Это цирк какой-то! B- Они будто из лесу вышли C- Да они в танке! Наиболее близкий цензурный эквивалент в русском — «цирк, балаган»

Слайд 23

Какие эмоции испытывает ваш друг на американских горках, если говорит: «I’m shitting bricks»? A- Ему очень весело B- Ему очень страшно C- Ему вообще пофиг на эти горки

Слайд 24

Какие эмоции испытывает ваш друг на американских горках, если говорит: «I’m shitting bricks»? A- Ему очень весело B- Ему очень страшно C- Ему вообще пофиг на эти горки Второй раз на американские горки не потяните: to shit bricks — «сильно испугаться»

Слайд 25

Какая идиома подойдет, если человек оказался по уши в … проблемах? A- He’s full of shit B- He got shit faced C- He’s up shit creek

Слайд 26

Какая идиома подойдет, если человек оказался по уши в … проблемах? A- He’s full of shit B- He got shit faced C- He’s up shit creek Being full of shit (постоянное вранье) может стать причиной затруднительного положения. To get shit faced означает «напиться». Но саму ситуацию лучше описывает «up shit creek»

Слайд 27

A- Однозначно B- Да, но не только C- Нет, это призыв не раскисать «Get your shit together!» — это просьба прибраться?

Слайд 28

A- Однозначно B- Да, но не только C- Нет, это призыв не раскисать Это только один из оттенков shit У этой фразы два смысла: «Собери свое барахло, раскидал тут» и «Соберись, тряпка!» «Get your shit together!» — это просьба прибраться?

Слайд 29

Ваши соседи по хостелу ночью измазали вас зубной пастой. На вопрос, зачем они это сделали, говорят: «For shits and giggles». Что бы это могло значить? A- Это месть за то, что я долго занимаю ванную комнату B- Просто прикололись — такое у них чувство юмора C- Решили проучить, чтобы не брал чужую пасту

Слайд 30

Ваши соседи по хостелу ночью измазали вас зубной пастой. На вопрос, зачем они это сделали, говорят: «For shits and giggles». Что бы это могло значить? A- Это месть за то, что я долго занимаю ванную комнату B- Просто прикололись — такое у них чувство юмора C- Решили проучить, чтобы не брал чужую пасту Ищете скрытый смысл там, где его нет Просто у них такое чувство юмора — вспомнили детские приколы из лагеря. For shits and giggles — «по приколу»

Слайд 31

Вам нужно предупредить коллегу: если начальство узнает, что он пачками таскает бумагу из офиса, будет полное попадалово. Какую фразу выберете? A- Shit hits the fan B- You’re a piece of shit C- You’re shit out of luck

Слайд 32

Вам нужно предупредить коллегу: если начальство узнает, что он пачками таскает бумагу из офиса, будет полное попадалово. Какую фразу выберете? A- Shit hits the fan B- You’re a piece of shit C- You’re shit out of luck Когда коллегу уже поймают с поличным, скажете, что ему не повезло. А пока лучше предупредите о последствиях: shit hits the fan — «тут такое начнется »

Слайд 33

Вы в такси в огромной пробке в центре Нью-Йорка, ваш рейс — через 20 минут. Как отреагируете на очевидную фразу таксиста: «Кажется, вы не успеваете»? A- Captain Shit! B- I don’t give a shit C- Does a bear shit in the woods?

Слайд 34

Вы в такси в огромной пробке в центре Нью-Йорка, ваш рейс — через 20 минут. Как отреагируете на очевидную фразу таксиста: «Кажется, вы не успеваете»? A- Captain Shit! B- I don’t give a shit C- Does a bear shit in the woods? Вы — мастер сарказма! Самые остроумные носители именно так реагируют на очевидные комментарии


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация на тему; Нравственное воспитание учащихся. Типы уроков и виды внеурочной деятельности

На уроках "Духовное краеведение Подмосковья" обучающиеся работают над своей душой. Данный предмет помогает осмыслить нравственные категории добра и зла, смысл жизни на примере жизнеописания святых и г...

Проект "Нравственное воспитание учащихся старших классов в процессе проектной деятельности"

Система нравственного воспитания уч-ся на основе произведений о ВОВ (творчество В.П. Астафьева)...

внеклассное мероприятие для учащихся 5 классов в рамках внеурочной деятельности "О, счастливчик"

внеклассное мероприятие для учащихся 5 классов в рамках внеурочной деятельности "О, счастливчик" В форме игры расширяем знания в области математики, учимся мыслить....

Занятие по теме "Осторожно, спички!" в рамках внеурочной деятельности

Внеурочное мероприятие по математике содержит разнообразные головоломки со спичками, а также включает работу с текстом и приложением JazzMatches. Учащимся понравилось решать задачи со спичками, команд...

Игра для учащихся 5-6 классов в рамках внеурочной деятельности "Математический трамвайчик"

Игра для учащихся 5-6 классов в рамках внеурочной деятельности "Математический трамвайчик"...

Здоровьесберегающие технологии на занятиях ритмики и физической культуры в рамках внеурочной деятельности

У учителя физической культуры особая роль: для большинства детей он является единственным человеком, способным со знанием дела содействовать их физическому развитию, помочь им всегда быть в...