СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ДЛЯ СТУДЕНТОВ 1 КУРСА ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ
методическая разработка по немецкому языку (10, 11 класс)

Методические указания для выполнения практических  работ являются частью основной профессиональной образовательной программы ГАПОУ СПО НСО «Карасукский педагогический колледж» для специальностей 44.02.02 Преподавание в начальных классах, 44.02.01 Дошкольное образование, 49.02.01 Физическая культура, 44.02.03 Педагогика дополнительного образования.            Методические указания по выполнению практических  работ адресованы  студентам очной формы обучения.

            Методические указания включают в себя учебную цель, перечень образовательных результатов, заявленных во ФГОС СОО, задачи, обеспеченность занятия, краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме, вопросы для закрепления теоретического материала, задания для практической работы студентов и инструкцию по ее выполнению.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл novye_pz_dlya_1_k.docx250.98 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное автономное образовательное учреждение среднего  

профессионального образования

 «Карасукский педагогический колледж»

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ 1 КУРСА ПО ВЫПОЛНЕНИЮ

ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ

ДИСЦИПЛИНА   «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

для специальностей 44.02.02 Преподавание в начальных классах,

44.02.01 Дошкольное образование, 49.02.01 Физическая культура,

44.02.03 Педагогика дополнительного образования

ДЛЯ СТУДЕНТОВ ОЧНОЙ  ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ

Карасук, 2019 г.


Составитель: Котова Елена Алексеевна, преподаватель ГАОУ СПО НСО «Карасукский педагогический колледж»

        Методические указания для выполнения практических  работ являются частью основной профессиональной образовательной программы ГАОУ СПО НСО «Карасукский педагогический колледж» для специальностей 44.02.02 Преподавание в начальных классах, 44.02.01 Дошкольное образование, 49.02.01 Физическая культура, 44.02.03 Педагогика дополнительного образования.        Методические указания по выполнению практических  работ адресованы  студентам очной формы обучения.

        Методические указания включают в себя учебную цель, перечень образовательных результатов, заявленных во ФГОС СОО, задачи, обеспеченность занятия, краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме, вопросы для закрепления теоретического материала, задания для практической работы студентов и инструкцию по ее выполнению.


СОДЕРЖАНИЕ

Темы практических занятий

Объем часов

страницы

Введение

4

Практическая  работа  № 1: «Основные значения лексических единиц по теме «Семья».

6

5

Практическая  работа  № 2: «Основные значения лексических единиц по теме «Быт семьи».

6

11

Практическая  работа  № 3: «Основные значения лексических единиц по теме «Межличностные отношения. Kinder-Eltern-Kontakte».

3

22

Практическая  работа  № 4: «Основные значения лексических единиц по теме «Die erste Liebe».

3

34

Практическая  работа  № 5: «Основные значения лексических единиц по теме «Здоровье и забота о нём».

12

41

Практическая  работа  № 6: «Основные значения лексических единиц по теме «Молодежь в современном обществе».

3

49

Практическая  работа  

№ 7: «Основные значения лексических единиц по теме «Досуг молодежи».

3

55

Практическая  работа  № 8: «Основные значения лексических единиц по теме «Жизнь в городе и сельской местности».

6

61

Практическая  работа  № 9: «Основные значения лексических единиц по теме «Путешествие по своей стране и за рубежом».

6

66

Практическая  работа  № 10: «Основные значения лексических единиц по теме «Работа с текстом “Russland” ».

3

70

Практическая  работа  № 11: «Основные значения лексических единиц по теме «Путешествие по Германии».

6

74

Практическая  работа  № 12: «Основные значения лексических единиц по теме «Страна изучаемого языка, культурные особенности, достопримечательности».

6

77

Практическая  работа  № 13: «Основные значения лексических единиц по теме «Природа и экология».

13

82

Практическая  работа  № 14: «Основные значения лексических единиц по теме «Научно-технический прогресс».

9

86

Практическая  работа  № 15: «Основные значения лексических единиц по теме «Современный мир профессий».

12

91

Практическая  работа  

№ 16: «Основные значения лексических единиц по теме «Планы на будущее. Проблемы выбора профессии».

6

98

Практическая  работа  № 17: «Основные значения лексических единиц по теме «Роль иностранного языка в современном мире».

18

102-117

Введение

УВАЖАЕМЫЙ СТУДЕНТ!

        Методические указания по дисциплине «ИНОСТРАННЫЙ (НЕМЕЦКИЙ) ЯЗЫК» для выполнения практических работ созданы Вам  в помощь для работы на занятиях, подготовки к ним, правильного составления проектов документов.

        Приступая к выполнению практической работы, Вы должны внимательно прочитать цель и задачи занятия, ознакомиться с требованиями к уровню Вашей подготовки в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами третьего поколения, краткими теоретическими и учебно-методическими материалами по теме практической работы, ответить на вопросы для закрепления теоретического материала.

        Наличие положительной оценки по практическим работам необходимо для получения зачета по дисциплине, поэтому в случае отсутствия на уроке по любой причине или получения неудовлетворительной оценки за практическую работу Вы должны найти время для ее выполнения или пересдачи.

Внимание! Если в процессе подготовки к практическим работам или при решении задач у Вас возникают вопросы, разрешить которые самостоятельно не удается, необходимо обратиться к преподавателю для получения разъяснений или указаний в дни проведения дополнительных занятий.

        Время проведения дополнительных занятий можно узнать у преподавателя или посмотреть на двери его кабинета.

Желаем Вам успехов!!!


Раздел 1. «Основные значения лексических единиц»

Тема 1.1. «Знакомство с основными значениями лексических единиц по теме «Социально-бытовая сфера».

Название практической  работы № 1: «Основные значения лексических единиц по теме «Семья».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Личные местоимения

Падеж

Вопрос

Единственное число

Множественное число

1 лицо

2 лицо

3 лицо

1 лицо

2 лицо

3 лицо

N.

Wer?Was?

ich

du

er

sie

es

wir

ihr

Sie

Sie

G.

Wessen?

meiner

deiner

seiner

ihrer

seiner

unser

euer

ihrer

D.

Wem?

mir

dir

ihm

ihr

ihm

uns

euch

ihnen

Akk.

Wen?Was?

mich

dich

ihn

sie

es

uns

euch

sie

Спряжение глаголов в настоящем времени.

 

  Единственное число  Множественное число

1 -e                                            1- (e)n          

2 -(e)st                                       2 -(e)t                

3 -(e)t                                         3-(e)n

 

Глаголы с основой на d, t, n, m (chn, gn, dn, dm, tm) имеют перед окончанием -st, -t гласную -е.

du arbeitest findest    begegnest  widmest

er arbeitet findet    begegnet  widmet

ihr arbeitet  findet    begegnet  widmet

У глаголов с основой на s, ß, z, tz, x, во 2 лице ед.ч. выпадает -s в личном окончании:

du reist, grüßt, übersetzt.

Если инфинитив глагола оканчивается на -eln, основа глагола теряет в 1 лице ед.ч. -e:

lächeln – ich lächle,  klingeln – ich klingle.

Сильные глаголы с корневой гласной -е (кроме: bewegen, gehen, heben, genesen, stehen, weben) изменяют во 2 и 3  лице ед.ч. Präsens -е на -i:

ich spreche,  lese     wir  lessen,  sprechen

du sprichst, liest       ihr  lest,  sprecht

er spricht,  liest        sie  lesen,  sprechen

Примечание. Глагол erlöschen изменяет корневую гласную на -i: das Licht erlischt.

Сильные глаголы с корневыми гласными a, au, o (кроме schaffen и kommen) во 2 и 3 лице ед.ч. получают умлаут.

ich fahre, laufe               wir fahren,  laufen

du  fährst, läufst              ihr fährt,  läuft

er fährt, läuft                   sie fahren,  laufen

Сильные глаголы, основа которых заканчивается на -t и изменяется корневая гласная, в 3 лице ед.ч. не имеют  окончания.

ich halte       wir  halten

du hältst       ihr  haltet

er hält           sie  halten

Отделяемые  приставки  в Päsens и Präteritum отделяются  и  становятся  в  конце  предложения.  Неотделяемые

приставки (be-, ge-, er-, ver-, ent-, emp-, miß-, zer-) не отделяются, и на них не падает ударение.

Die Schüler stehen am Anfang der Stunde auf.

Спряжение вспомогательных глаголов.

ich  bin     habe                 wir   sind  haben

du  bist     hast                   ihr   seid   habt

er                                       sie   sind  haben

sie   ist     hast

es

Порядок слов в немецком предложении.

По цели высказывания немецкое предложение делится на 3 вида:

 Повествовательные (Aussagesatz).Вопросительные (Fragesatz).Побудительные (Imperativsatz).

Порядок слов в немецком предложении имеет два вида: прямой и обратный. Прямой порядок слов простого распространенного предложения легче выразить по следующей схеме: подлежащее + сказуемое + второстепенные члены.

 Er schreibt ein Brief.

Спрягаемая часть сложного составного сказуемого всегда остается на втором месте, другая, неспрягаемая часть, а также отделяемая приставка, уходят в конец предложения:

Er hat ein Brief geschrieben. Sie geht heute spazieren.

Второй вариант – обратный порядок слов: второстепенный член предложения + сказуемое (спр. часть) + подлежащее + второстепенные члены + неспр. часть сказуемого. На последнее место ставится также отделяемая приставка.

Heute geht sie spazieren.

Порядок слов в немецком предложении: отрицательное предложение. Чаще всего в немецком предложении используется отрицание nicht, которое ставится перед словом, которое она отрицает: Nicht alle sehen das. Если отрицание касается сказуемого, что частицу ставят в конец предложения: Das wissen wir nicht. Если отрицание касается существительного, используют частицу kein, которая ставится непосредственно перед ним. Оба слова согласуют по роду и падежу: Er hat keine Zeit. Следует помнить, что в немецком языке допустимо в предложении одно отрицание, в отличие от русского

Порядок слов в немецкомвопросительном предложении.

Существует два вида вопросительных предложений: с вопросительным словом и без такового. Вопросительное предложение без вопросительного слова: спр. часть сказуемого + подлежащее + второстепенные члены + неспр. часть сказуемого: Gehst du im Park? Вопросительное предложение с вопросительным словом с него и начинается: вопр. слово + спр. часть сказуемого + подлежащее + второстепенные члены + неспр. часть сказуемого: Wohin geht er heute Abend spazieren?

 Порядок слов в побудительном предложении Побудительно (повелительное) предложение выражает призыв к какому-то действию, приказ, запрет. Сказуемое, которое стоит в повелительном наклонении, занимает при этом первую позицию: Gehen wir im Park! Порядок слов в сложном немецком предложении.

 Различают два вида сложных предложений: сложносочиненное и сложноподчиненное. Так как в сложносочиненном предложении его части могут существовать независимо друг от друга, порядок слов в них мало чем отличается от простого немецкого предложения. Отдельно следует остановиться на сложноподчиненном предложении. Вариант первый: главное предложение находится на первой позиции, вторая часть следует за ним. В таком случае распространенная схема порядка слов имеет следующий вид: главное предложение имеет порядок слов, аналогичный с простым предложением;придаточное предложение: сразу после запятой ставится подчинительный союз + подлежащее + второстепенные члены + (отрицание, если таковое имеется) + неспр. часть сказуемого + спр. часть сказуемого. Отделяемые приставки не отделяются. Если сказуемое в придаточном предложении выражается возвратным глаголом, то частица sich в нужной форме ставится сразу после союза, и только за ней идет подлежащее. Если порядок следования предложений меняется, и главное предложение уходит на второй план, то оно начинается со спр. части сказуемого, потому что придаточное предложение, встав на первое место, играет роль одного из главных членов предложения.-

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1.        Was fällt Ihnen zu dem Wort “Familie” ein?

a)        Sammeln die Assoziationen

b)        Sind Ihre Assoziationen eher negativ oder positiv?

c)        Erzahlen Sie uber Ihre Familie, benutzen Sie dabei Ihr Assoziogramm.

2. Was ist Ihrer Meinung nach die Rollenverteilung in einer idealen Familie? Was soll nur der Mann/ nur die Frau  machen, was sollen beide machen?

   Einkaufen gehen,Wasche waschen, Karriere machen, Reparaturarbeiten machen, Kinder erziehen, aufräumen, Geld verdienen, Windel wechseln, den Müll wegbringen, das Geschirr abspülen, den Haushalt fuhren, kochen

3. Finden Sie die entsprechenden Adjektive zu den folgenden Substantiven und ubersetzen Sie ins Russische.

Zielstrebigkeit –

Leidenschaftlichkeit-

Zuverlässigkeit-

Ordentlichkeit-

Unabhängigkeit-

Flexibelität-

Selbstsicherheit-

Neugirieg-

Geselligkeit-

Pünktlichkeit-

        Intelligenz-

Scharfsinnigkeit-

Toleranz-

Hilfsbereitschaft-

Rücksicht-

Treue-

Ehrlichkeit-

Egoismus-

Fleiß-

4.        Schreiben sie 5 Charaktereigenschaften auf, die Sie an den menschen besonders hoch schätzen, und 3 Charaktereigenschaften, die Sie an den Menschen nicht leiden können. Begründen sie Ihre Wahl.

5.        Schreiben Sie mindestens 10 Fragen für ein Interview mit einem Studenten.

6.        Interviewen Sie   einander.

7.        Beantworten Sie schriftlich die folgenden Fragen:

-        Können Sie  mit Ihren Eltern offen über Ihre Probleme sprechen?

-        Wem können Sie Ihre Probleme anvertrauen?

-        Haben Ihre Eltern verständnis für Ihre Probleme?

-        Haben Ihre Eltern immer Zeit für Sie ?

-        Was möchten Sie an ihren Eltern ändern?

8.        Hier sind einige Ursachen der Konflikte zwischen Jugendlichen und Erwachsenen?

a)Wählen sie die drei Punkte, die Ihrer Meinung nach die häufigsten sind;

        laute Musik, Äußeres (Frisur, Kleidung), Unordnung, Freunde, spätes Heimkommen, Studium

(Schlechte Noten usw.)

           b) Wann kommt es zu einem Streit in Ihrer Familie. Ergänzen Sie die Sätze.

      Meine Eltern schimpfen, wenn …

       Es gibt immer Streit|Krach, wenn ich …

       Die Eltern kritisieren …

       Sie sind gegen …

9.        Ergänzen Sie die Lücken.

         Träumen von (D), sich interessieren für (A), fragen nach (D), erzählen über (A), sprechen über  (A), hören von (D), sich informieren über (A)

1.… hat er dir erzählt? – Er hat mir … erzählt, dass hat er sich von seiner Freundin getrennt hat. 2. Hast du etwas … gehört? 3. … träumst du? 4. Wer sich … interessiert, kann sich in der Zeitschrift Juma … informieren. 5. … hast du mit dem  Mädchen gesprochen? – Ich habe es …dem Weg gefragt. 6. Ich habt  viel … gehört. 7. … interessiert sich dein Feund? 8. Viele träumen … der Liebe, den ein Leben  ohne Liebe  ist sinnlos. 9. Wer sich … alle Geschehnisse in der Welt informiert, der ist immer auf dem Laufenden. 10. Wer etwas nicht  verstanden hat, muss … fragen.

10.        Beantworten Sie schriftlich die folgenden Fragen:

Was ist echte Liebe für Sie?

Was ist für Sie in einer Liebesbeziehung wichtig?

Wie soll Ihr Freund/ Ihre Freundin sein?

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 2: «Основные значения лексических единиц по теме «Быт семьи».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.

В  основе немецких глаголов могут присутствовать приставки, которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми и неотделяемыми. Неотделяемые приставки в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:

Неотделяемые приставки be-        bemalen – разрисовывать

as Kind bemalt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу.        

ge-        gedenken – чтить память

Unser Volk gedenkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев.

ent-        entfernen – удалить

Dieses Blatt Papier muss er entfernen. – Этот лист бумаги он должен удалить        mis-        misshandeln – надругаться

Sie will nicht misshandelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались.

er-        erwecken – пробудить

Seine Worte erwecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды.        ver-        verursachen – обусловить

Dies verursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства.

hinter-        hinterlassen – оставить

Dirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinterlassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа.        zer-        zerreißen – разорвать

Sein Lehrling zerriss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации.

Наличие определенной приставки в основе глагола в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глагол, например: стоять – stehen / понимать – verstehen, искать – suchen / пытаться – versuchen, подходить – passen / внимательно слушать — aufpassen и т.п. Глаголы с несвязанной новой семантикой образуются в подавляющем большинстве случаев при помощи неотделяемых от глагольной основы приставок.

Отделяемые приставки

Особенностью отделяемых приставок является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется. Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:ab-        abfahren – отъехать

Sein Zug fuhr um 12.20 ab. – Его поезд отправился в 12.20.        her-        herstellen – произвести, изготовить

Diese Produkte stellt unser Werk nicht her. – Это продукцию наш завод не производит.

an-        anpassen – приладить

Dieses Kleid muss ihrer Figur angepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре.        los-        losfahren – двинуться в путь

Fahren wir jetzt los! – Поехали!

auf-        aufpassen – слушать, следить внимательно

Pass auf, sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь.        mit-        mitnehmen – взять с собой

Meine Nichte hat keine Bücher mitgenommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг.

aus-        ausreißen – вырвать

Manche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften. – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей.        nach-        nachbauen – строить по образцу

Dieses Haus baut man nach. – Этот дом строят (строится) по готовому образцу.

bei-        beibehalten – придерживаться

Du musst immer diese Richtung beibehalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления.        vor-        vorsagen – подсказать

Im Unterricht darf man nicht vorsagen. – На занятиях нельзя подсказывать.

ein-        einschrauben – завинтить

Nur vier Schrauben wurden eingeschraubt. – Только четыре винта были вкручены.        weg-        wegnehmen – убрать

Warum hat sie das alles weggenommen? – Почему она все это убрала?

fest-        festhalten – удерживать

Hier musst du deine Tasche festhalten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку.        zu-        zustimmen – соглашаться

Diesem Mann wird er nie zustimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится.

На отделяемые приставки всегда падает ударение. Когда глаголы спрягаются в Präsens, отделяемые приставки отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место, например:

Sie nimmt alles weg. – Она все убирает.

Diesem Mann stimmt er nie zu. – С этим мужчиной он никогда не соглашается.

Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:

Barbara nimmt an unserer Versammlung teil. – Барбара примет участие в нашем собрании (отделяемая приставка – существительное).

Vor meinem Haus bleibt er nie stehen. – Перед моим домом он никогда не останавливается (отделяемая приставка – глагол).

Предлоги управляющие  AKKUSATIV

В немецком языке Akkusativ управляют следующие предлоги: bis, durch,entlang, fьr, gegen, ohne, per, pro, um, wider.

  Предлоги управляющие DATIV

В  немецком  языке  винительным  падежом  управляют  следующие  предлоги: ab, aus, außer, bei, binnen, dank,entgegen, entsprechend, gegenüber, gemäß, laut, mit, mitsamt, nach, nächst, seit, von, zu, zufolge, zuliebe.

В немецком языке следующие предлоги могут управлять как Akkusativ, так и Dativ: an, auf, hinter, in, neben, über,unter, vor, zwischen.

Неопределённо-личное местоимение man

Неопределённо-личное местоимение man обычно употребляется в качестве подлежащего в тех предложениях, где действующее лицо не названо, но оно подразумевается. Неопределённо-личное местоимение man не переводится и не склоняется. Глагол с этим местоимением всегда стоит в 3-ем лице единственного числа, но на русский язык переводится 3-им лицом множественного числа; при этом действующее лицо не указывается, а только подразумевается.

In der Klasse schreibt man die Kontrollarbeit. – В классе пишут контрольную работу.

Man kann hier gute Bücher lesen. – Здесь можно читать хорошие книги.

Одной из особенностей неопределённо-личного местоимения man является употребление его с модальными глаголами. Эти устойчивые словосочетания на русский язык переводятся безличными оборотами:

man kann – можно; man darf – можно, разрешается; man muß – нужно, необходимо; man soll – надо, следует; man kann nicht – нельзя; man darf nicht –нельзя, не разрешается; man soll nicht – нельзя, не следует.

Употребление артикля.

Артикли представляют собой служебные слова, сопровождающие немецкие существительные и характеризующие их падеж, число и род. Артикли бывают неопределенными (unbestimmte Artikel) и определенными (bestimmte Artikel).

Cклонение немецких артиклейЧисло        

Nom.        eine        die        ein        das        ein         der        -        die

Gen.        einer        der        eines        des        eines        des        -        der

Dat.        einer        der        einem        dem        einem        dem        -        den

Akk.        eine        die        ein        das        einen        den        -        die

Употребление определенных артиклей в немецком

Определенные артикли употребляются в немецком в следующих случаях:

с именами существительными, которые обозначают конкретные предметы, состояния, явления или лица, которые ранее упоминались и, соответственно, известны говорящим, например:

Vor ein paar Tagen habe ich einen interessanten Artikel über die bekanntesten Schwimmhallen der Welt gelesen. Der Artikel war mit zahlreichen Bildern versehen. – Несколько дней назад я прочитал очень интересную статью о самых известных бассейнах мира (первое упоминание о статье). Эта статья сопровождалась многочисленными фотографиями (конкретная, ранее упомянутая статья).

с именами существительными, являющимися неповторимыми, особенными, уникальными, и с именами, характеризуемыми прилагательными в превосходной степени, например:

Das höchste Gebäude in dieser Stadt ist das Rathaus. – Самое высокое сооружение (здание) в этом городе – это ратуша (уникальное по своим параметрам сооружение).

с именами существительными, сопровождаемыми порядковыми числительными в роли определения, например:

Du schreibst schon den vierten Aktikel zu diesem langweiligen Thema. – Ты пишешь уже четвертую статью по этой скучной теме.

с существительными, называющими страны и города и употребленными с относящимися к ним определениями, если они относятся к среднему роду, а также с именами, называющими страны женского, мужского рода или имеющими множественное число, например:

Das moderne Budapest ist wirklich sehenswert. – Современный Будапешт действительно стоит того, чтобы его увидеть. (Если бы определение к слову Будапешт отсутствовало, он бы употреблялся без артикля, как и все города среднего рода).

Die Mongolei gehört zu den Staaten, über die man wenig spricht. – Монголия относится к государствам, о которых мало говорят. (Страны женского рода всегда употребляются с артиклем).

с существительными, называющими различные календарные даты, например:

Der Mittwoch ist der dritte Wochentag. Der Mai ist für uns der wichtigste Monat. – Среда – третий по счету день недели. Май – самый важный для нас месяц.

с существительными, за которыми следует определение, представляющее собой причастный оборот, например:

Die Zigaretten, die dein Mann raucht, riechen nach Pflaumen. – Сигареты, которые курит твой муж, пахнут сливами.

перед фамилиями людей, используемыми для обозначения семьи в целом, например:

Am nächsten Mittwoch haben wir die Blumbergs zum Abendessen eingeladen. – В следующую среду мы пригласили Блумбергов на ужин.

Употребление неопределенных артиклей в немецком

Неопределенные немецкие артикли употребляются в следующих случаях:

с существительными, называющими неизвестные, впервые упоминаемые явления, предметы, состояния и пр., например:

Plötzlich sah Peter eine Kleinigkeit, die er früher nicht gemerkt hat. – Вдруг Петер увидел одну (какую-то доселе неизвестную) мелочь, которую он раньше не замечал.

с существительными, называющими предметы, явления и пр., являющимися одними из ряда подобных, например:

Der Chiemsee ist einer der zahlreichen bayerischen Seen. – Кимзее – одно из многочисленных баварских озер.

с существительными, участвующими в сравнении, например:

Dein Kater sieht wie ein mittelgrosser Hund aus. — Твой кот выглядит, как собака среднего размера.

с существительными, стоящими после выражения имеется = es gibt и глаголов нуждаться = brauchen; иметь, владеть = haben, например:

In diesem Dorf gibt es nur eine grosse Strasse. – В этой деревне есть только одна большая улица.

Употребление нулевого артикля в немецком

Нулевые немецкие артикли употребляются в следующих случаях (иначе говоря – опускаются):

перед именами людей, например:

Wir haben Kurt Wernike im Herbst 2005 kennengelernt. – Мы познакомились с Куртом Вернике осенью 2005 года.

перед существительными, определениями к которым выступают имена собственные, например:

Er hat gestern Annas Schwester im Hafen getroffen. – Вчера в порту он встретил сестру Анны.

перед существительными в названиях произведений, заголовках, объявлениях, например:

Gebrauchtwagen in München – Подержанные автомобили в Мюнхене (рубрика).

перед существительными, называющими род занятий, профессию или национальность лица, например:

Seine Frau ist Russin. – Его жена – русская.

перед неисчисляемыми именами и абстракциями, отражающими чувства, материалы, вещества и т.п., например:

Mein neuer Rundtisch wird unbedingt aus Holz sein. – Мой новый круглый стол будет обязательно сделан из дерева.

Zwiebelwurst und Schinken müssen immer in unserem Kühlschrank sein. – В нашем холодильнике всегда должны присутствовать луковая колбаса и бекон.

перед существительными, называющими страны и города среднего рода, например:

Olga fliegt nach Sydney am Wochenende. – В выходные Ольга летит в Сидней.

перед существительными, являющимися компонентами устойчивых выражений, фразеологизмов и пословиц, например:

Tag und Nacht – сутки напролет, днем и ночью.

Лексический материал для продуктивного усвоения:

das menschliche Gefühl, die Charaktereigenschaft, tolerant, die Beziehung, das Idealbild von D, eine Karriere machen, das Misstrauen, die emotionale Stabilität, das Verhältnis zu D, das Vertrauen

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1) Отделяемая или неотделяемая приставка? Вставьте глаголы в нужной форме.

Die Sportler sind in einem Hotel (unterbringen).

In den Ferien haben wir viel (unternehmen).

Den Fehler habe ich (übersehen).

Wir sind in Hannover (umsteigen).

Die Altstadt ist von einer Mauer (umschließen).

2) Переведите предложения на немецкий язык, обращая внимание на правильность выбираемого падежа после предлогов места.

Между этими зданиями находится современный бассейн.

В еловом лесу воздух всегда очень чистый и полезный для здоровья.

На ту стену я не хочу вешать никаких картин.

За этой высокой горой расстилается очень красивая долина.

Эти маленькие тарелки и чашки она должна поставить на круглый стол в гостевой комнате.

Рядом с Оперным театром находится Русский музей.

Перед замком протекает величественный (гордый) Рейн.

Ее сумка упала под садовый столик.

Под ковровым покрытием уложили листы фанеры.

Над его головой висела большая старинная люстра.

Дети видели, что мяч полетел через стену.

Послезавтра Барбара отнесет свои платья и юбки в химчистку.

На Красном море есть много знаменитых курортов.

В конце этого лета моя двоюродная сестра поедет на Балтийское море.

За пределами этого большого города много маленьких деревенек.

 3) Поставьте слова в скобках, в правильный падеж.

In (diese Mannschaft) gibt es keine guten Spieler. –

In (der Arbeitsumfang) werden neue Aufgaben eingeschlossen.

An (der Esstisch) gab es genug Platz für alle zehn Gäste.

Heute möchten wir unsere Gäste an (der große Tisch im Esszimmer) setzen.

Auf (das Dach) unseres Hauses sitzen ständig viele Krähen.

Um auf (dieses Dach) zu klettern, braucht man eine gute Leiter.

Neben (das Nachbarhaus) gibt es einen schmutzigen Teich.

Den Spaten hat seine Mutter neben (= an) (die Wand) gestellt.

Zwischen (unsere Autos) gibt es nicht genug Platz zum Parken.

Ihr Bruder hat alle Briefe zwischen die Bücher eingesteckt.

Vor (seine neue Schule) errichtet man einen modernen Sportplatz.

Lege bitte diesen Teppich vor (die Tür)!

Unsere Nachbarn haben schöne Birken hinter (ihr Haus).

Ihr müsst alle diese Reifen hinter (das Haus) bringen.

4) Переведите предложения:

Man sagt, dass das Wetter morgen schön wird.

Man lebt nur einmal.

Man sieht nichts.

In diesem Sommer trägt man Miniröcke.

Wie macht man das?

Wie sagt man das auf Deutsch?

Wo kann man Geld wechseln?

5) Прослушайте текст “Eine Familie wie jede andere”, выполните упражнения к тексту  (Arbeitsblatt 1)

 6) Поставьте глагол haben в правильную форму.

Я боюсь больших животных. Ich  … Angst vor großen Tieren.

Раньше мне больше везло. Früher  … ich mehr Glück gehabt.

Когда она приедет домой? – Не имею понятия. Wann kommt sie nach Hause? – Ich  … keine Ahnung.

У меня нет сегодня настроения идти на дискотеку. Ich  … keine Lust, heute zur Disko zu gehen.

Он давно имеет успех на работе. Er  … schon längst Erfolg bei der Arbeit.

У нас есть возможность посетить все достопримечательности города. Wir  … eine Möglichkeit, alle Sehenswürdigkeiten der Stadt zu besichtigen.

У него есть намерение прийти без приглашения. Er ..  die Absicht, ohne Einladung zu kommen.

К сожалению, я не могу тебя вечером навестить, у меня много дел. Leider kann ich dich nicht am Abend besuchen, ich  … viel zu tun.

Имей терпение и тогда у тебя все получится!   …Geduld und dann schaffst du alles! Меня мучает жажда. Ты можешь мне купить бутылку воды? Ich  …Durst. Kannst du mir eine Flasche Wasser kaufen?

У тебя есть время? – Нет, я тороплюсь.   … du Zeit? – Nein, ich … es eilig.

Мы хотим сходить в ресторан, мы проголодались. Wir wollen ins Restaurant gehen, wir … Hunger.

Ты прав, я очень разочарован. Du   … Recht, ich bin sehr enttäuscht.

У него есть основание с тобой утром поговорить. Er  … einen Grund, mit dir am Morgen zu reden.

У нее есть мечта совершить кругосветное путешествие. Sie … einen Traum, eine Weltreise zu unternehmen.

У тебя есть настроение испечь пирог?   … du Lust, einen Kuchen zu backen?

У нее есть желание навестить его сегодня в больнице. Sie   … den Wunsch, ihn heute im Krankenhaus zu besuchen.

Ты прав, я действительно виноват. Du  … Recht, ich bin wirklich schuld.

У нас есть причина это выяснить. Wir   … einen Grund das herauszufinden.

Я боюсь, что он больше никогда не придет. Ich …  Angst, dass er nie mehr kommt.

Мы не имеем понятия, о чем она думает. Wir … keine Ahnung, an was sie denkt.

Ему всегда везет, поэтому у него много друзей. Er …  immer Glück, deshalb  er so viele Freunde.

У Вас есть время пойти вечером в кино?   …Sie Zeit, am Abend ins Kino zu gehen?

У тебя есть запись к зубному врачу?   … du einen Termin beim Zahnarzt? (der Ternim – запись, договор о ч. л.)

7) Прочитайте текст.

Haushaltsgeld für die Familie

Das Nettoeinkommen für ein Ehepaar mit Kind beträgt in Deutschland 3897 Euro für einen Monat, für Paare ohne Kind 3179 Euro für einen Monat. Die vollbeschäftigten deutschen Männer verdienen 3216 Euro für einen Monat, die Frauen 2531 Euro für einen Monat.

Alles ist teuer

Die erwachsenen Kinder wohnen manchmal bei ihren Eltern. Sie müssen auch Kostgeld zahlen. Sie sind schon groß und verdienen Geld. Essen und Wohnung kosten Geld. Alles ist teuer. Die Mieten steigen immer mehr. Zum Glück werden auch die Löhne höher. Das Geld reicht nicht aus.

Helga, die Hausfrau

Nur mein Mann hat Arbeit. Unsere Familie besteht aus vier Personen: Ich, mein Mann und zwei Kinder (12 und 15). Wir brauchen 1400 € im Monat. Das ist: Essen, Getränke, Geschenke, Busfahrkarten, etwas für das kleine Gärtchen oder für das Haus.

Die Kinder wollen auch ein Eis. Wir wollen auch ein Kaffee. Wir machen manchmal Ausflüge. Elektrogeräte sind auch oft kaputt. Reparaturen sind teuer. Taschengeld für Kinder muss sein. Noch Kleidung und Schulsachen. Viele Leute haben noch weniger Geld. Unser Leben ist ganz einfach. Vieles können wir nicht kaufen – Zeitschriften oder frische Blumen. Schuhe und Kleidung sind sehr teuer. Wir haben ein Auto. Den Urlaub verbringen wir auf dem Campingplatz. Aber wir sind mit unserem Leben zufrieden. Uns geht es recht gut!

8) Fragen zum Text

Текст «Бюджет семьи, покупки, цены«

Wie viel Haushaltsgeld benötigt die Familie von Claudi?

Aus wie vielen Personen besteht die Familie?

Wie viele Kinder hat die Familie?

Wie alt sind die Kinder?

Welche Ausgaben hat die Familie?

Wer verdient das Geld?

Ist das Leben der Familie leicht?

Wo verbringt die Familie den Urlaub?

9) Aufgaben zum Sprechen

Aufgabe 1. Setzen Sie das richtige Wort ein (Вставьте нужное слово)

Kinder in diesem — brauchen viel Essen.

Das — der Familie ist nicht groß.

Meine Frau führt den — schon lange.

Die Preise — jeden Monat.

Die — für die Wohnung beträgt 400 Rubel pro Monat.

Unser Sohn bekommt jeden Monat sein —.

In diesem Sommer bekommen wir einen guten —.

Bald geht unsere Tochter in die Schule und wir müssen alle — kaufen.

Aufgabe 2. Ergänzen Sie den Satz durch die Vokabeln unter dem Strich. (Дополните предложения словами под чертой)

Heute kaufe ich die Fahrkarte für den —.

Meine Mutter gibt mir Geld für den —.

Ich bringe meiner Schwester ein schönes —.

Die Reparatur ist teuer, ich muss das aber —.

Das Mädchen trägt gern teure —.

Dieses Ehepaar fährt in den Urlaub und die Großmutter führt den —.

 Meiner Mutter geht es jetzt —.

Ich zahle für die Zeitschriften wenig —.

Heute bekomme ich Taschengeld für das Eis und —.

Die Getränke sind in diesem Kaffeehaus sehr —.

________________________________________

Geschenk, Bus, Geld, bezahlen, gut, Schuhe, Kino, teuer, Haushalt, Kaffee.

Aufgabe 3. Situationen:

Ситуации:

Sie gehen auf Urlaub. Was müssen Sie vor der Fahrt machen?       Вы едете в отпуск. Что вы должны сделать перед поездкой?

Sie wollen eine neue Bluse kaufen. Aber Ihr Mann will Ihnen kein Geld geben. Was sagen Sie? Вы хотите купить новую блузку. Но ваш муж не хочет дать денег. Что вы скажете?

Aufgabe 4. Machen Sie ähnliche Dialoge.(Составьте диалоги по образцу)

a) Kaufen Sie diese Schuhe?

Nein, sie sind sehr teuer.

b) Wer arbeitet in Ihrer Familie?

Mein Mann. Ich habe auch einen Arbeitsplatz. Aber mein Lohn ist nicht groß.

Aufgabe 5. Machen Sie Dialoge mit den Wörtern. (Составьте диалоги со словами)

Eis – Kuchen

Bus – Fahrkarte

Ausflug – Park

Miete – teuer

Aufgabe 6. Finden Sie eine Antwort! (Дайте ответ)

Wie viel Geld verdienst du?

Wie groß ist das Haushaltsgeld in deiner Familie?

Wer führt den Haushalt?

Welches Geschenk willst du zum Geburtstag?

Aufgabe7. Suchen Sie Antonyme zu den Wörtern!(Найдите антонимы к словам)

selten, spät, teuer, wenig

 oft, früh, billig, viel.

10) Там где нужно, вставьте определенный или неопределенный артикль:

1. Nicht weit von meinem … Haus steht … kleine Kirche. Diese … Kirche ist aus … Holz. 2. Mein ... deutscher Freund heißt … Werner. 3. … höchste Berg im Kaukasus heißt ... Elbrus. 4. Auf dem Tisch liegt … Heft. Das ist … Lenas Heft. 5. Da steht … Schul unseres Lehrers. 6. Das ist ... Buch. ... Buch ist sehr interessant. 7. In der Stadt Dresden in ... Deutschland befindet sich ... berühmte Gemäldegalerie und in ... Petersburg in Russland - ... Ermitage. 8. Diese ... Schülerin ist ... gute Sportlerin. 9. Im Klassenzimmer sitzen zwei ... Kinder - ... Schüler und Schülerin. 10. Meine ... Schwester trinkt ... Milch gern. Ich trinke aber keine ... Milch. 11. ... Frau Schmidt kauft ... Wurst, ... Käse, ... Brot und ... Packung ... Kaffee. 12. An der Haltestelle steht ... Frau. ... Frau wartet auf den Bus. 13. ... erste Stunde in unserer Schule beginnt um 8 ... Uhr. ... Uhr im Schulkorridor zeigt schon halb neun. 14. Hast du ... Uhr? - Nein, ich, habe keine ... Uhr. 15. ... Studenten arbeiten gut und schnell, sie übersetzen ... Text, machen ... Übungen und schreiben dann ... Diktat. ... Arbeit ist nicht leicht. 16. ... Wetter ist im Sommer gewöhnlich warm. 17. ... Herbst ist da, es regnet täglich. 18. Ich habe heute ... Zeit und gehe mit den Freunden ins Theater. 19. In unserer Stadt gibt es ... Theater, drei... Museen und viele ... Kinos. 20. ... Donau ist kürzer ais... Wolga.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 3: «Основные значения лексических единиц по теме «Межличностные отношения. Kinder-Eltern-Kontakte».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Образование множественного числа существительных.

I тип образования множественного числа

Характерный признак  I типа – суффикс -e . По данному типу образуют множественное число:

1)         Большинство имён существительных мужского рода:

a)der Berg( гора)- die Berge

der Pilz (гриб)- die Pilze

der Preis (цена)- die Preise

der Pelz(шуба)- die Pelze

der Ring (кольцо) — die Ringe

der Krieg (война)- die Kriege

der Tisch ( стол) – die Tische

der Hof( двор)- die Höfe

der Kopf ( голова)- die Köpfe

der Kampf (борьба)- die Kämpfe

der Raum (помещение) – die Räume

der Stuhl (стул) – die Stühle и др.

b) der General (генерал) – die Generale

der Offizier (офицер) – die Offziere

der Ingenieur (инженер) – die Ingenieure

der Pionier (пионер) — die Pioniere и др.

2)         некоторые существительные среднего рода:

a) das Beispiel (пример) – die Beispiele

das Heft (тетрадь) – die Hefte

das Bein (нога) – die Beine

das Ereignis( событие)- die Ereignisse

b)das Diktat (диктант) – die Diktate

das Dokument (документ) – die Dokumente

das Lineal (линейка) –die Lineale

das Objekt (дополнение)– die Objekte

das Resultat  (результат) – die Resultate

das Substantiv (существительное) — die Substantive

3)         группа односложных имен существительных женского рода :

die Bank (скамья) — die Bänke

die Frucht (фрукт)- die Früchte

die Gans (гусь) — die Gänse

die Kraft (сила) – die Kräfte

die Kuh (корова)- die Kühe

die Macht (сила) – die Mächte

die Maus(мышь)- die Mäuse

die Nuss (орех) – die Nüsse

die Stadt ( город) – die Städte

die Wand (стена) – die Wände и др.

II тип образования множественного числа

Характерный признак II типа — суффикс –(e)n. По данному типу образуют множественное число:

1.         все многосложные и большая часть односложных имен существительных женского рода:

a)die Tafel ( доска) – die Tafeln

die Klasse (класс) – die Klassen

die Tür (дверь) – die Türen

die Lehrerin (учительница) – die Lehrerinnen

б) die Fakultät ( факультет) – die Fakultäten

die Revolution (революция) – die Revolutionen и др.

2.         Некоторые существительные мужского рода :

а) оканчивающееся на –e :

der Junge(мальчик) – die Jungen

der Russe (русский)- die Russen

der Name (имя) – die Namen

der Buchstabe (буква) – die Buchstaben

б) следующие слова :

der Held (герой)- die Helden

der Mensch (человек) – die Menschen и др. ,

а также

der Nachbar (сосед) – die Nachbarn

der Staat (государство)– die Staaten

der Vetter (двоюродный брат) – die Vettern

в) слова с иностранными суффиксами –at, -ant, –et, – ent, -ist и др. ( с ударением на суффиксе, обозначающие обычно лица мужского пола)

der Soldat ( солдат) – die Soldaten

der Aspirant ( аспирант) – die Aspiranten

der Prolet (пролетарий) – die Proleten

der Student (студент) –die Studenten

der Kommunist(коммунист) – die Kommunisten и др.

3.         Группа имен существительных среднего рода :

das Auge (глаз) – die Augen

das Ohr ( ухо) – die Ohren

das Bett ( кровать) – die Betten

das Ende (конец) – die Enden

das Hemd (конец) – die Hemden

das Interesse (интерес) – die Interessen

das Herz (сердце) — die Herzen

das Insekt ( насекомое) – die Insekten

III тип образования множественного числа

Характерный признак III типа – суффикс –er. По данному типу образуют множественное число:

1.         Большинство имен существительных среднего рода:

das Bild (картина) — die Bilder

das Brett ( доска) – die Bretter

das Kleid (платье) – die Kleider

das Lied (песня)- die Lieder и др.

das Buch (книга)– die Bücher

das Fach ( предмет)- die Fächer

das Dach ( крыша)- die Dächer

das Haus (дом) – die Häuser

das Volk (народ) — die Völker и др.

2.         Небольшая группа существительных мужского рода:

der Mann (мужчина) – die Männer

der Rand (край) – die Ränder

der Wald (лес) – die Wälder

der Mund (рот)- die Münder и др.

IV тип образования множественного числа

 Характерный признак : отсутствие суффикса, без умлаута и с умлаутом корневого гласного. По данному типу образуют множественное число:

1.         Все имена существительные мужского рода на –er, -el, en:

der Lehrer (учитель)-die Lehrer

der Schüler (ученик) — die Schüler

der Onkel (дядя) – die Onkel

der Bruder (брат) – die Brüder

der Mantel (пальто)- die Mäntel

der Garten ( сад)- die Gärten

der Hafen (гавань) – die Häfen и др.

2. Все имена существительные среднего рода :

а) на – er, -el, -en :

das Banner (знамя) – die Banner

das Fenster (окно) – die Fenster

das Messer (нож) – die Messer

das Zeichen (знак) — die Zeichen и др.

б) с суффиксами – chen, – lein:

das Stühlchen (стульчик) – die Stühlchen

das Tischlein (столик) – die Tischlein и др.

в) с приставкой -Ge и суффиксом –e :

das Gebäude (здание) – die Gebäude

das Gebirge (горы) – die Gebirge и др.

2.         два имени существительных женского рода:

die Mutter (мать) – die Mütter

die Tochter (дочь) – die Töchter

V тип образования множественного числа

Характерный признак V типа – окончание –s. По данному типу образуют множественное число:

1.         имена существительные мужского и среднего рода, заимствованные главным образом из английского и французского языков :

мужского рода

der Klub (клуб)– die Klubs

der Chef (шеф, начальник) – die Chefs

среднего рода

das Auto (автомобиль) – die Autos

das Café (кафе) – die Cafés

das Hotel ( гостиница)– die Hotels

das Kino (кинотеатр) – die Kinos

das Sofa (диван) – die Sofas

2.         суффикс присоединяется к сложносокращённым словам:

der VEB (народное предприятие)– die VEBs

die LPG (сельскохозяйственный производственный кооператив) – die LPGs

3.         личные имена, когда они обозначают название целой семьи или несколько лиц, носящих одинаковое имя или фамилию :

die Millers (семья Миллер)

Особы случаи образования множественного числа имён существительных :

Мужской род:

der Bus ( автобус) – die Busse

der Typ (тип) – die Typen

der Kursus ( курс) – die Kurse

Средний род :

das Museum (музей)– die Museen

das Prinzip (принцип) – die Prinzipien

das Thema (тема) – die Themen

das Stadion (стадион) – die Stadien

das Drama (драма) – die Dramen

das Datum( дата) – die Daten

das Verb (глагол)– die Verben

das Auditorium (аудитория) – die Auditotorien

das Laborarium (лабратория) – die Laboratorien

das Studium (занятие) – die Studien

Выражение множественного числа с помощью словообразовательных средств:

der Seemann – die Seeleute

der Bergmann – die Bergleute

der Kaufmann – die Kaufleute и т.д.

der Rat – die Ratschläge

der Mord – die Mordtaten

der Regen – die Regenfälle

Склонение имен существительных во множественном числе

 

Во  множественном  числе  все  существительные  склоняются  одинаково.  В  дательном  падеже  они  принимают окончание -n,  за  исключением  тех  существительных,  которые  уже  имеют -еn  либо  в  основе,  либо  как  суффикс

множественного числа, либо имеют суффикс множественного числа                -s.  Существительные, оканчивающиеся  на -nis, -us, удваивают -s во множественном числе: die Kenntnis – die Kenntnisse; der Krokus– die Krokusse.

 

 

Nominativ     die Tage          die Autos      die Arbeiter

Genitiv         der Tage          der Autos      der Arbeiter

Dativ            den Tagen       den Autos     den Arbeitern

Akkusativ     die Tage          die Autos      die Arbeiter

Отрицания.

Для отрицания содержания целого высказывания или его части в современном немецком языке есть различные возможности:

 1) употребление слов-отрицаний;

 2) употребление отрицательных префиксов и суффиксов;

 3) употребление специальных союзных слов;

 4) употребление глаголов, прилагательных и существительных с отрицательным значением;

 5) употребление нереальных условных предложений и предложений, выражающих неосуществимое желание.

 Отрицание может распространяться как на все содержание высказывания, т. е. на все предложение, так и на часть предложения, на слово или даже на часть слова. В первом случае говорят об общем отрицании или о полном отрицании, в других случаях — о частичном отрицании.

 Die Gste kommen heute nicht, (полное отрицание)

 Die Gste kommen nicht heute, (частичное отрицание)

 Die Gste reisen heute nicht an, sondern ab. (частичное отрицание)

 Одни из возможных способов выражения отрицания, упомянутые выше в пп. 1—5, употребляются как для полного, так и для частичного отрицания, а другие — лишь для частичного отрицания.

 Для современного немецкого языка в отличие от русского характерно то, что в одном (простом) предложении (без однородных членов), возможен лишь один отрицательный элемент, сравните:

 Я еще никогда не видел этого человека.

 Ich habe diesen Menschen noch nie gesehen.

 Я никогда не видел ни его, ни его брата.

Ich habe mit keinem jemals darber gesprochen. Или:

  Двойное, точнее, неоднократное отрицание в одном немецком предложении встречается лишь в особых случаях:

 а) при экспрессивном отрицании возможно повторение одного и того же отрицания или наличие разнообразных отрицаний в одном предложении, например:

 Und keiner, keiner konnte ihr helfen! Nie und nimmer hat sie das gesagt! Schweig, nichts, kein Wort!

 б) при отрицании однородных членов предложения, например: Sie konnte vor Schreck nicht sprechen, berhaupt nicht reagieren. Kein Streicheln, kein trostreiches Wort und keine Liebkosung

 konnten sie beruhigen.

 в) при наличии отрицания nein (см. также п. 1.3), например: Hast du meine Bitte vergessen? Nein, ich habe sie nicht vergessen.

 г) иногда из стилистических соображений могут быть употреблены два отрицания, но вместе взятые, они не выражают отрицания, а, скорее всего, осторожное утверждение (см. п. 8.1), например:

 Dieser Film ist nicht uninteressant, что означает: говорящий считает фильм довольно интересным.

 Dieses Unternehmen ist nicht ohne Risiko, что означает: дело связано с определенным риском.

 Er teilte das ohne innere Unruhe mit, что означаес: он сообщил об этом без всякого волнения.

  К словам-отрицаниям относятся:

 kein (keiner),

 keinesfalls,

 keineswegs,

 keinerlei,

 nichts,

 niemand,

 nie,

 niemals,

 nimmer,

 nirgends,

 nirgendswo (nirgendwo),

 nirgendsher (nirgendher),

 weder ... noch,

 nicht,

 nein1.

 1 К словам-отрицаниям мы относим и отрицательные частицы nicht, nein.

 Большинство слов-отрицаний представляет собой слияние отрицательного элемента с соответствующим положительным (не несущим отрицания) словом:

 отрицательный элемент + ein = kein

 отрицательный элемент + jemand = niemand (о лице)

 отрицательный элемент + etwas = nichts (о предмете)

 отрицательный элемент + irgendwo = nirgendswo, nirgends (о месте)

 отрицательный элемент + irgendwoher = nirgendsher (о месте)

 отрицательный элемент + irgendwann, jemals = niemals, nie, nimmer3 (о времени)

 Слова-отрицания по их принадлежности к частям речи классифицируются следующим образом:

 наречия: nie, niemals, nimmer, nirgends, nirgendswo, nirgendsher, keinesfalls, keineswegs, keinerlei

 местоимения: kein(er), niemand, nichts

 союз: weder ... noch

 частицы: nicht, nein

 Из всех названных слов-отрицаний только kein и niemand

 склоняются.

 Отрицание kein склоняется в единственном числе как неопределенный артикль,

 а во множественном числе — как определенный артикль.

 m f n pl

 Nom. kein keine kein keine

 Gen. keines keiner keines keiner

 Dat. keinem keiner keinem keinen

 Akk. keinen keine kein keine

 означает отсутствие артикля, нулевой артикль.

Императив.

 Imperativ представляет собой волеизъявление в языковой форме. Он имеет четыре формы: форма 2-го лица ед.ч.,

2-го лица мн.ч., вежливая форма и форма 1-го лица мн.ч. Формы повелительного наклонения образуются от основы

глагола в Präsens.

                                                               Imperativ

               Singular                                    Plural

    2 Person            2 Person            Höflichkeitsform          1 Person

lerne                     Lernt                Lernen Sie!                Lernen wir!

komm                 Kommt              Kommen Sie!             Kommen wir!

nimm                  Nehmt               Nehmen Sie!               Nehmen wir!

fahr(e)                 Fahrt                 Fahren Sie!                 Fahren wir!

setz(e) dich        setzt euch           Setzen Sie sich!          Setzen wir uns!

steh(e) auf         steht auf             Stehen Sie auf!            Stehen wir auf!

sei                       Seid                  Seien Sie!                    Seien wir!

werde                 Werdet              Werden Sie!                Werden wir!

habe                   Habt                  Haben Sie!                 Haben wir!

     Во 2-м лице ед.ч. глагол может иметь окончание -е: schreib(e), fаhr(e), mach(e). Окончание -e обязательно для глаголов, которые заканчиваются на el, er, d, t, n, m (chn, fn, dn, dm, tm): versammle, melde, arbeite, zeichne, öffne.

     Сильные глаголы меняют корневую гласную -e на -i, не имеют окончания -e: gib, nimm, sieh.

     Глагол sein образует Imperativ от корня инфинитива sei. Эта форма императива употребляется при обращении к лицу, с которым говорящий общается на "ты". Личные местоимения при этом не используются.

     Форма 2-го лица мн.ч. повелительного наклонения образуется от основы глагола с помощью окончания -t. Она совпадает с формой 2-го лица мн.ч. Präsens. Личное местоимение не употребляется: lernt, kommt, fahrt, schreibt. Эта

форма императива употребляется при обращении к двум или нескольким лицам, с которыми говорящий общается на "ты".

     Вежливая форма Imperativ совпадает с 3-им лицом мн.ч. Präsens Indikativ. В этом случае используется личное местоимение, оно стоит после глагола. Lesen Sie! Kommen Sie! Lernen Sie! Эта форма употребляется при обращении к

одному или нескольким лицам на "Вы".

     У глаголов с отделяемыми приставками приставка в императив ставится в конце предложения. Steh um acht Uhr auf! Schreiben Sie den Text ab!

     Для выражения побуждения к совместному действию используется 1-е лицо мн.ч. императив. Оно совпадает с 1-м лицом мн.ч. индикатив. Но местоимение "wir" стоит после глагола. Schreiben wir! Stehen wir auf! Синонимом этой

форме является конструкция с модальным глаголом wollen: wollen+ Infinitiv. Wollen wir gehen!

Лексический материал для продуктивного усвоения:

die Generation; erlauben A, sich um A kümmern, verbreiten, weggehen; Kontakte verbessern, wie ein Kind behandeln, mit j-m über etw. offen reden, Probleme lösen, mit j-m verbunden sein, Verständnis für A haben.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

  1. Напишите  форму множественного числа имен существительных.

der Teppich → die  …

die Oma → die …

das Haus → die …

der Administrator → die …

die Strecke → die …

der Lehrer → die …

die Schülerin → die …

die Nacht → die …

das Kaninchen → die …

der Mechanismus → die …

die Party → die …

der Spezialist → die …

das Buch → die …

die Schwierigkeit → die …

der Flüchtling → die …

2) Ergänzen Sie die Lücken.

         Träumen von (D), sich interessieren für (A), fragen nach (D), erzählen über (A), sprechen über  (A), hören von (D), sich informieren über (A)

1.… hat er dir erzählt? – Er hat mir … erzählt, dass hat er sich von seiner Freundin getrennt hat. 2. Hast du etwas … gehört? 3. … träumst du? 4. Wer sich … interessiert, kann sich in der Zeitschrift Juma … informieren. 5. … hast du mit dem  Mädchen gesprochen? – Ich habe es …dem Weg gefragt. 6. Ich habt  viel … gehört. 7. … interessiert sich dein Feund? 8. Viele träumen … der Liebe, den ein Leben  ohne Liebe  ist sinnlos. 9. Wer sich … alle Geschehnisse in der Welt informiert, der ist immer auf dem Laufenden. 10. Wer etwas nicht  verstanden hat, muss … fragen.

3)Beantworten Sie schriftlich die folgenden Fragen:

Was ist echte Liebe für Sie?

Was ist für Sie in einer Liebesbeziehung wichtig?

Wie soll Ihr Freund/ Ihre Freundin sein?

4). Setzen Sie die in Klammern stehenden Adjektive im Komparativ ein.

  1. Die Kunststudentin Adriana Sanmartin aus Kolumbien hat fünf Jahre in Deutschland gelebt und hat die Erfahrung gemacht, dass die Deutschen (zuverlässig) und (vorsichtig) als die Latinos sind. Sie meint, München ist (sauber) als Bogota. In Deutschland fühlt sich Adriana (sicher) als in Kolumbien. Die Menschen in Deutschland sind (serios) als die Menschen in Kolumbien. Adriana sitzt (gern) allein an einem Tisch als mit Leuten.

2.        Der Buchhandler aus Dänemark Christian Klüver behauptet, dass die Deutschen kulturell (offen) als die Dänen sind, sie reisen (viel). Seiner Meinung nach sind die Deutschen (korrekt) und (höflich), aber die Menschen in Dänemark sind (warm) und (herzlich) als in Deutschland.

3.        Yuriko Tsuji, Hausfrau aus Tokio, meint, dass man in Deutschland (gern) diskutiert als in Japan. Sie sagt aber, dass die Japaner (gut) zuhören können. Mit den deutschen Gasten spricht sie (viel), bei Japanern geht sie (oft) in die Küche.

  1. Yang-Soon Dieckmeyer-Kang, Verkäuferin aus Seoul, erzählt, dass die Koreaner (rücksichtsvoll) und (gastfreundlich) als die Deutschen sind. Die Deutschen sind viel (direkt).

5. Germanistikstudentin aus Sardinien Gabriella Angheleddu ist überzeugt, dass die Leute in Italien viel (locker) als in Deutschland sind. Die Deutschen aber arbeiten (tüchtig) und (ernsthaft).

5) Ergänzen Sie die Adjektive im Superlativ.

  1. Dieses Restaurant ist das (teuer) in der Stadt.
  2. Das koreanische Essen mag ich am (gern.
  3. Die (viel) Deutschen fahren im Urlaub am (gern nach Mallorca.
  4. Der (schnell) Zug wurde vor kurzem in Tokio gebaut.
  5. Die Schlosser in Bayern sind die (schon).
  6. Die (kurz) Tage sind im Winter.
  7. Die (groß) Hauptstadt der Welt ist Mexiko.
  8. Der (lang) Fluss in Europa ist die Donau.

6) Hier ist ein Interview mit Uta Gartner. Welche Fragen wurden an sie gestellt?

Interviewer: ...

Uta: Nein, ich habe schon ein Semester lang an der Uni Kasan studiert.

/.: ...

U.: Für mich war ungewöhnlich, dass man sich oft verspätet und Termine und Stundenplane nicht ernst nimmt. Außerdem erschien mir Russland als ein ,,lautes“ Land.

/.; ...

U.: Ich meine, dass der Umgangston harter ist und man sich auch in den Familien ofter anschreit.

/.; ...

U.: Die russische Gastfreundschaft und die russische Küche.

/.; ...

U.: Seltsam fand ich, dass bei Russen dauernd der Fernseher lauft, auch wenn Gaste da sind.

/.;

...U.: Die Russen sind insgesamt sehr geduldig. Sie können vieles aushalten. Sie regen sich nicht so schnell Ober alles auf, sondern nehmen es mit Humor.

/.: ...

U.: Ich mache jetzt ein Praktikum in Moskau.

/.: ...

U.: Moskau ist fast wie eine westliche Großstadt, während in der russischen Provinz ein bisschen „die Zeit stehen geblieben ist“.

/.: ...

U.: Insgesamt sind meine Erfahrungen in Russland positiv.

7)Wahlen Sie eine der Personen aus Übung 6 im Lehrbuch und stellen Sie ein Interview zusammen.

8) Поставьте отрицательную частицу nicht на правильное место в предложении:

Ich kann dem Freund das Wörterbuch geben.

Mein Mann kann Ski fahren.

Ich kann Auto fahren.

Mein Hund bellt.

Mein Hund bellt laut.

Rauchen kann tödlich sein.

Ich habe viel Zeit.

Ich esse gern Spagetti.

Peter arbeitet.

Peter will arbeiten.

Ich verkaufe mein Auto.

Ich verkaufe es.

Der Richter glaubt dem Zeugen.

Ich schenke dir das Buch.

Der Gastgeber gibt mir die Hand.

Wir gehen heute ins Kino.

Ich komme morgen.

Ich gehe nach der Arbeit nach Hause.

Ich bleibe  lange zu Hause.

Ich kann dir den Regenschirm jetzt bringen.

Ich kann deiner Tante den Regenschirm jetzt ins Büro bringen.

Ich kann den Brief hier finden.

Bitte stellen Sie den Papierkorb in die Ecke.

Man darf im Kino rauchen.

Man darf in der Straßenbahn Trompete blasen.

Man darf auf dem Rasen sitzen.

Ich habe deinen Mantel.

Kurt hat den Mut, nein zu sagen.

Bitte verlieren Sie den Mut!

Bitte verlieren Sie den Hut!

9). Подумайте, какие бы вы поставили вопросы, если бы получили следующие ответы.

Образец: Der Vater steht nicht da.

 Steht der Vater da?

1. Die Mutter sitzt nicht da. 2. Die Mutter und das Kind warten nicht. 3. Sie(они) warten nicht unten. 4. Dieser Mann friert nicht. 5. Ihr geht nicht immer zusammen.

10). Переведите на немецкий язык.

1. Ребенок спрашивает? 2. Ребенок не спрашивает. 3. Ты мерзнешь? 4. Я не мерзну. 5. Вы хорошо танцуете? 6. Мы не танцуем. 7. Вы сидите вместе? 8. Мы сидим не вместе.

11) Образуйте императив вежливой формы (Sie).

(warten/einen Augenblick) …

(zeigen/mir/Ihren Ausweis) …

(unterschreiben/hier) …

(sich verlaufen/nicht) …

(sich hinten anstellen) …

Составьте предложения в императиве 2-го лица множественного числа (ihr).

(schließen/die Tür) …

(sein/höflich) …

(laufen/nicht so schnell) …

(sich ein Bonbon nehmen) …

(vorgehen/schon mal) ...

Составьте предложения в императиве 2-го лица единственного числа (du).

(fragen/deine Lehrerin) …

(arbeiten/nicht so viel) …

(lesen/langsamer) …

(geben/mir/deine Telefonnummer) …

(sich wegdrehen/nicht) …

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 4: «Основные значения лексических единиц по теме «Die erste Liebe».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

 Глаголы  сильного спряжения в немецком языке (Präsens, Imperfekt, Partizip II)

   Infinitiv                                               Imperfekt                          Partizip II

l. backen (испечь)                                  buk                                    gebacken

2. befehlen (приказать)                        befahl                                befohlen

3. beginnen (начинать)                         begann                              begonnen

4. beißen (кусать)                                    biss                               gebissen

5. bergen (прятать)                                 barg                               geborgen

6. bersten (лопнуть)                              barst                                geborsten

7. bewegen (склонять, побуждать)      bewog                             bewogen

8. biegen (гнуть)                                   bog                                  gebogen

9. bieten (предлагать)                           bot                                   geboten

10. binden (завязывать)                        band                                gebunden

11. bitten (просить)                               bat                                   gebeten

12. blasen (дуть)                                    blies                                 geblasen

13. bleiben (оставаться)                        blieb                                geblieben

14. braten (жарить)                                briet                                 gebraten

15. brechen (ломать)                              brach                               gebrochen

16. brennen (гореть)                               brannte                            gebrannt

17. bringen (приносить)                         brachte                            gebracht

18. denken (думать)                                dachte                            gedacht

19. dingen (нанимать)                            dingte                             gedungen

20. dreschen (молотить)                         drosch                           gedroschen

21. dringen (проникать)                         drang                             gedrungen

22. dünken (воображать)                       dünkte                            gedünkt

23. dürfen (мочь)                                    durfte                             gedurft

24. empfehlen (рекомендовать)             empfahl                         empfohlen

25. erbleichen (бледнеть)              erbleichte/erblich       erbleicht/erblichen

26. erkiesen (избирать)                           erkor                            erkoren

27. essen (есть)                                        aß                                 gegessen

28. fahren (ехать)                                    fuhr                              gefahren

29. fallen (падать)                                    fiel                               gefallen

30. fangen (ловить)                                  fing                              gefangen

31. fechten (фехтовать)                           focht                             gefochten

32. finden(находить)                               fand                               gefunden

33. flechten (плести)                               flocht                             geflochten

34. fliegen (летать)                                   flog                               geflogen

35. fliehen (бежать)                                  floh                               geflohen

36. fließen (течь)                                      floss                              geflossen

37. fressen (жрать)                                   fraß                                gefressen

38. frieren (замерзать)                             fror                                 gefroren

39. gären (бродить)                                   gor                                gegoren

40. gebären (родить)                                gebar                              geboren

41. geben (давать)                                   gab                                  gegeben

42. gedeihen (преуспевать, расти)         gedieh                             gediehen

43. gehen (идти)                                       ging                                gegangen

44. gelingen (удаваться)                          gelang                             gelungen

45. gelten (стоить)                                   galt                                  gegolten

46. genesen (выздоравливать)                genas                              genesen

47. genießen (наслаждаться)                   genoss                            genossen

48. geschehen (происходить)                   geschah                        geschehen

49. gewinnen (добывать)                          gewann                        gewonnen

50. gießen (лить)                                      goss                                gegossen

51. gleichen (походить)                            glich                              geglichen

52. gleiten (скользить)                             glitt                                  geglitten

53. glimmen (тлеть)                             glomm                            geglommen

54. graben (копать)                              grub                                gegraben

55. greifen (хватать)                             griff                                gegriffen

56. haben (иметь)                                 hatte                                gehabt

57. halten (держать)                              hielt                                gehalten

58. hängen (висеть)                               hing                                gehangen

59. hauen (рубить)                                hieb                                 gehauen

60. heben (поднимать)                          hob                                 gehoben

61. heißen (называться)                        hieß                                 geheißen

62. helfen (помогать)                             half                                 geholfen

63. kennen (знать)                                 kannte                              gekannt

64. klingen (звенеть)                             klang                                geklungen

65. kneifen (щипать)                             kniff                                 gekniffen

66. kommen (приходить)                      kam                                gekommen

67. können (мочь)                                 konnte                              gekonnt

68. kriechen (ползать)                           kroch                               gekrochen

69. laden (грузить: приглашать)          lud                                   geladen

70. lassen (велеть, заставлять, оставлять) ließ                            gelassen

71. laufen (бегать)                                  lief                                   gelaufen

72. leiden (терпеть)                                litt                                   gelitten

73. leihen (одалживать)                         lieh                                  geliehen

74. lesen (читать)                                   las                                    gelesen

75. liegen (лежать)                                 lag                                    gelegen

76. löschen (гаснуть)                              losch                               geloschen

77. lügen (лгать)                                     log                                    gelogen

78. meiden (избегать)                             mied                                gemieden

79. melken (доить)                        melkte/molk               gemelkt/gemolken

80. messen (мерить)                              maß                                   gemessen

81. misslingen (не удаваться)               misslang                       misslungen

82. mögen (хотеть)                               mochte                           gemocht

83. müssen (долженствовать)              musste                           gemusst

84. nehmen (брать)                                nahm                             genommen

85. nennen (называть)                           nannte                           genannt

86. pfeifen (свистеть)                            pfiff                               gepfiffen

87. pflegen (ухаживать)                pflegte/pflog             gepflegt/gepflogen

88. preisen (восхвалять)                       pries                                gepriesen

89. quellen (бить ключом)                    quoll                              gequollen

90. raten (советовать)                           riet                                  geraten

91. reiben (тереть)                                 rieb                                 gerieben

92. reißen (рвать)                                   riss                                 gerissen

93. reiten (ездить верхом)                     ritt                                  geritten

94. rennen (бежать)                               rannte                             gerannt

95. rieсhеn.(нюхать)                              roch                                gerochen

96. ringen (выжимать)                           rang                               gerungen

97. rinnen (течь)                                     rann                                geronnen

98. rufen (кричать, звать)                      rief                                 gerufen

99. saufen (пить, пьянствовать)                soff                                gesoffen

100. saugen (сосать)                                  sog                               gesogen

101. schaffen (создавать)                          schuf                           geschaffen

102. schallen (звучать)                  schallte/scholl          geschallt/geschollen

103. scheiden (отделять)                           schied                        geschieden

104. scheinen (светить)                              schien                        geschienen

105. schelten (бранить)                              schalt                          gescholten

106. scheren (стричь)                                 schor                           geschoren

107. schieben (двигать)                               schob                         geschoben

108. schießen (стрелять)                            schoss                        geschossen

109. schinden (сдирать шкуру)                 schund                      geschunden

110. schlafen (спать)                                   schlief                       geschlafen

111. schlagen (бить)                                   schlug                        geschlagen

112. schleichen (подкрадываться)           schlich                       geschlichen

113. schleifen (точить)                               schliff                        geschliffen

114. schließen (запирать)                           schloss                     geschlossen

115. schlingen (обвивать)                           schlang                   geschlungen

116. schmeißen (швырять)                         schmiss                   geschmissen

117. schmelzen (таять, расплавляться)     schmolz                 geschmolzen

118. schnauben (сопеть)       schnaubte/schnob       geschnaubt/geschnoben

119. schneiden (резать)                             schnitt                        geschnitten

120. schrecken (пугаться)                          schrak                      geschrocken

121. schreiben (писать)                              schrieb                     geschrieben

122. schielen (кричать)                             schrie                        geschrien

123. schreiten (шагать)                                schritt                     geschritten

124. schweigen (молчать)                         schwieg                   geschwiegen

125. schwellen (пухнуть)                          schwoll                     geschwollen

126. schwimmen (плавать)                        schwamm            geschwommen

127. schwinden (исчезать)                        schwand                geschwunden

128. schwingen (махать)                            schwang               geschwungen

129. schwören (клясться)                 schwur/schwor               geschworen

130. sehen (видеть)                                sah                            gesehen

131. sein (быть)                                      war                           gewesen

132. senden (посылать)                         sandte                        gesandt

133. sieden (кипятить,кипеть)            sott/siedete             gesotten/gesiedet

134. singen (петь)                                 sang                             gesungen

135. sinken (опускаться)                     sank                            gesunken

136. sinnen (думать)                            sann                            gesonnen

137. sitzen (сидеть)                              saß                              gesessen

138. sollen (долженствовать)              sollte                         gesollt

139. speien (плевать)                          spie                             gespien

140. spinnen (прясть)                          spann                          gesponnen

141. sprechen (говорить)                     sprach                        gesprochen

142. sprießen (всходить)                     spross                          gesprossen

143. springen (прыгать)                      sprang                          gesprungen

144. stechen (колоть)                         stach                             gestochen

145. stecken (торчать)                         stak/steckte                  gesteckt

146. stehen (стоять)                               stand                                gestanden

147. stehlen (воровать)                         stahl                                  gestohlen

148. steigen (подниматься)                   stieg                                  gestiegen

149. sterben (умирать)                           starb                                 gestorben

150. stieben (рассеиваться)                    stob                                  gestoben

151. stinken (вонять)                              stank                               gestunken

152. stoßen (толкать)                              stieß                                gestoßen

153. streichen (гладить)                         strich                               gestrichen

154. streiten (спорить)                           stritt                                  gestritten

155. tragen (носить)                                trug                                   getragen

156. treffen (встречать)                         traf                                    getroffen

157. treiben (гнать)                                 trieb                                 getrieben

158. treten (ступать)                               trat                                   getreten

159. triefen (капать)                             trifte/troff               getrieft/getroffen

160. trinken (пить)                                 trank                             getrunken

161. trügen (обманывать)                      trog                                  getrogen

162. tun (делать)                                     tat                                     getan

163. verderben (портить)                    verdarb                            verdorben

164. verdrießen (досаждать)                   verdross                       verdrossen

165. vergessen (забывать)                      vergaß                           vergessen

166. verlieren (терять)                             verlor                           verloren

167. wachsen (расти)                              wuchs                            gewachsen

168. wägen (взвешивать)                      wog                                 gewogen

169. waschen (мыть)                              wusch                            gewaschen

170. weben (ткать)                                 webte/wob          gewebt/gewoben

171. weichen (уступать)                          wich                               gewichen

172. weisen (указывать)                         wies                               gewiesen

173. wenden (поворачивать)                  wandte                           gewandt

174. werben (вербовать)                         warb                               geworben

175. werden (становиться)                     wurde                             geworden

176. werfen (бросать)                              warf                              geworfen

177. wiegen (взвешивать)                       wog                               gewogen

178. winden (вить)                                   wand                            gewunden

179. wissen (знать)                                  wusste                          gewusst

180. wollen (хотеть)                                wollte                            gewollt

181. zeihen (уличать)                                zieh                             geziehen

182. ziehen (тащить)                               zog                                 gezogen

183. zwingen (принуждать)                      zwang                        gezwungen

Лексический материал для продуктивного усвоения:

Die  Liebe auf den ersten Blick, sich in j-n verlieben, in j-n verliebt sein, liebevoll, herzinnig, menschliche Kontakte mit j-m aufnehmen, j-m vertrauen.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1). S.38 Ub. 1-3

2).  S.41 Ub. 4-6

3) Вставьте глагол в правильной форме.

 Ich (sein) Studentin. Ich (wollen) Lehrerin werden. Wir (lernen) Fremdsprachen. Heute (haben) unsere Gruppe Deutsch. Wir (aufhaben) zu heute einen Text. Ich (können) den Text gut lesen. Meine Freundin Olga (helfen) mir ein Wort übersetzen. Die Lehrerin (lesen) den Text einmal. Alle (zuhören) aufmerksam. Olga (stellen) eine Frage und die Lehrerin (antworten). Dann (aufstehen) eine Studentin und (gehen) an die Tafel. Sie (nehmen) die Kreide und (schreiben) einen Satz. Wir (korrigieren) die Fehler. Dann (sollen) wir phonetische Übungen machen. Ich (arbeiten) fleißig. Olga (geben) mir das Wörterbuch. “(Sprechen) du gern Deutsch?” – fragt sie. “Ja, ich (können) schon über mein Studium sprechen. “Es (lauten). Wir (verlasse) den Raum.

4) Вставьте глагол, подходящий по смыслу предложения:

1. In der Stunde … man nicht Russisch sprechen. 2. Diese Übung … du umschreiben. 3. Du … diese Frage an den Lahrer stellen. 4. Er … um 3 Uhr zu Hause sein. 5. … ich ausgehen?

5) Дополните предложения глаголами в имперфект:

1. lessen: Was … du da? – Ich … einen Roman. 2. fahren: … ihr beide zusammen nach Salzburd? – Nein, ich … allein. Hilde … nach Venedig. 3. helfen: du mir bei der Arbeit? – Naturlich, ich … dir gern. 4. sprechen: … Bernhard gut Englisch? – Ja, er … es ganz gut. 5. laufen: Der Motor … sehr unregelmaBig. Im Winter … wir oft Ski. … du auch Ski? – Nein, ich … nicht Ski, nur Schlittschuh.

6) Найдите ошибку:

1. Ich weiBe das nicht? 2. Karin woll an der Hochschule studieren. 3. Ziehst dich warm an! 4. Du darfst rauchen nicht! 5. Kann ich haben ein Zimmer mit Bad? 6. Er rechnt gut. 7. Ubersetzst du auch? 8. Warum kaufst du das ver? 9. Ich beeile sehr mich. 10. setzen sich bitte!

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 5: «Основные значения лексических единиц по теме «Здоровье и забота о нём».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Сложноподчиненные предложения

1. Сложноподчиненное предложение состоит из двух простых предложений, соединенных союзом или вопросительным словом. Одно из этих простых предложений является по смыслу главным, а другое - придаточным.

Союзы и вопросительные слова в сложноподчиненных предложениях

В сложноподчиненных предложениях употребляются союзы dass (что), ob (ли), weil (потому что) и wenn (если).

К вопросительным словам, употребляющимся в сложноподчиненных предложениях относятся wer (кто), was (что), wessen (чей, чье, чья, чьи), wem (кому), wo (где), wann (когда), wen (кого), wohin (куда), wie (как), warum (почему).

Порядок слов в сложноподчиненных предложениях

Сложные предложения в немецком языке в целом характеризуются наличием в них неправильного порядка слов.

В сложноподчиненном предложении на первом месте может стоять как главное предложение, так и придаточное. Союз всегда находится  на первом месте придаточного предложения.

Важно: если в придаточном предложении есть возвратный глагол, то частица sich ставится перед существительным (если в качестве подлежащего выступает имя существительное), но после местоимения (если в качестве подлежащего выступает местоимение).

Варианты порядка слов в сложноподчиненных предложениях:

1. Если на первом месте - главное предложение

Если на первом месте стоит главное предложение, то главном предложении соблюдается обычный порядок слов: подлежащее - на первом месте, сказуемое - на втором (если в сказуемое двойное и в него входит неизменяемая форма глагола, то неизменяемая форма ставится в конец предложения). В придаточном предложении на первое место ставится союз, а на последнее - сказуемое.

Главное предложение

подлежащее + сказуемое  + второстепенные  члены (+ сказуемое)

+

Придаточное предложение

союз или вопросительное слово + подлежащее + второстепенные члены + сказуемое

Wie das Wetter morgen sein wird, weiss ich nicht. (Какая погода будет завтра, я не знаю.)

Wie das Wetter morgen sein wird, kann ich dir nicht sagen. (Какая погода будет завтра, я не могу тебе сказать.)

2. Если на первом месте - придаточное предложение

Если на первом месте сложноподчиненного предложения стоит придаточное предложение, то в придаточном предложении на первое место ставится союз, потом подлежащее, а на последнее место - сказуемое. Порядок слов в главном предложении - обратный: на первом месте стоит сказуемое (если сказуемое двойное и в него входит неизменяемая форма глагола, то эта форма ставится в конец предложения), на втором месте- подлежащее:

Придаточное предложение

союз или вопросительное слово + подлежащее + второстепенные члены + сказуемое

+

Главное предложение

сказуемое  + подлежащее + второстепенные  члены (+ сказуемое)

Man sagt, dass sich das Mädchen für Musik interresiert. (Говорят, что девочка девочка интересуется музыкой.)

Man sagt, dass es sich für Musik interresiert. (Говорят, что она интересуется музыкой.)

Порядок пeревода придаточного предложения.

Сначала переводится союз, затем группа подлежащего, потом сказуемое, а затем уже второстепенные члены предложения.

Er sagte, daß er sich schon auf die Prüfung vorbereitet hat. – Он сказал, что он уже подготовился к экзамену.

Придаточные  предложения и подчинительные союзы.

Виды придаточного предложения         

На какие вопросы отвечает         

Наиболее употребительные союзы, которыми вводится придаточное предложение

1. Придаточное дополнительное         

Кого? Что? О ком? О чем? и др. вопросы косвенных падежей         

daß “что”

wann “когда”

wie “как”

ob “ли”

2. Придаточное времени         

Когда?

До каких пор?

Как долго?         

 als, wenn “когда”

nachdem “после того как”

während “в то время как”

bis “до тех пор (пока не)”

sobald “как только”

seitdem “с тех пор как”

bevor, ehe “прежде чем”

solange “пока”

3. Придаточное цели         

Зачем?

С какой целью?         

damit “для того чтобы”

4. Придаточное причины         

Почему?         

da “так как”

weil “потому что”

5. Придаточное места         

Где?

Куда?

Откуда?         

wo “где?”

wohin “куда?”

woher “откуда?”

6. Придаточное следствия         

Как?

В какой степени?         

so daß “так что”

7. Придаточное уступительное         

Несмотря на какие обстоятельства?         

1)союзами obwohl, obschon, obgleich, trotzdem, wenn… auch “несмотря на то, что”, “хотя”

2) вопросит. слово + auch

was… auch “что (бы)… ни”

wo … auch “где (бы)… ни”

wie … auch “как (бы) …ни” и др.

3) so + наречие “как бы… ни”

4) бессоюзное (глагол на 1-м месте… + auch)

8. Придаточное сравнительное         

Как?         

wie “как”

als “чем”

je … desto “чем… тем”

je … um so “чем… тем”

9. Придаточное условное         

При каких условиях?         

1) союзами wenn, falls “если”

2) бессоюзное (глагол на 1-м месте, в главном so)

10. Придаточное определительное         

Какой?

Какая?

Какое?         

Чаще всего относительными местоимениями:

der “который”

die “которая”

das “которое”

11. Придаточное образа действия         

Как?

Каким образом?         

indem переводится:

1) деепричастным оборотом

2) реже “тем что”, “благодаря тому, что”

ohne daß переводится:

1) деепричастным оборотом + “не”

2) “без того, чтобы не”

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1) Lest den Text:

 „Gesundheit ist der größte Reichtum“. „Im gesunden Körper – gesunder Geist.“ So lautet ein Sprichwort. Unsere Umwelt ist nicht mehr gesund, besonders in den Großstädten. Es ist nicht leicht in der Stadt, wo es Lärm, Schmutz und Hektik gibt,  gesund zu leben. Wegen der schlechten ökologischen Situation und des alltäglichen Stresses entwickeln sich bei manchen Menschen sehr schwere Krankheiten, wie z.B. Krebs. Viele Leute leiden auch an anderen Krankheiten. Man greift nach chemischen Medikamenten, die meistens nicht helfen können. Chemische Arzneimittel sind deswegen nicht so gut, weil chemische Stoffe gesunde Organe belasten können. In dieser  Situation legen die Menschen immer mehr Wert auf gesunde Lebensweise. Gesund leben, das kann Krankheiten vorbeugen. Die gesunde Lebensweise hat verschiedene Richtungen. In erster Linie bedeutet das Sport treiben. Alle wissen, Sport ist gesund. Sport ist Freude, Schönheit, Stärke. Es ist gesund, jeden Tag mit der Gymnastik zu beginnen. Man muss sich auch abhärten. Es ist auch wichtig, jede Gelegenheit zur sportlichen  und vor allem zur Wanderung zu benutzen und das bei jedem Wetter. Dann fühlt man sich wieder kräftig. Aber einige Menschen machen sich keine Sorgen um ihre Gesundheit. Sie treiben keinen Sport, sehen tagelang fern, rauchen Zigarette auf Zigarette.

Sehr wichtig ist auch das Essen. Man muss weniger Fleisch und mehr Gemüse und Obst essen. Man darf nicht Tonnen von Hamburger essen und Hunderte Liter von Coca - Cola trinken.

Eine richtige Tagesordnung spielt auch eine sehr wichtige Rolle für die Gesundheit. Am besten ist es, wenn man nicht zu spät ins Bett geht und früh genug aufsteht. Außerdem muss man die Aufgaben im Laufe des Tages richtig verteilen und Pausen einlegen.

Die meisten Theorien zum Thema "Gesund leben" betrachten den Menschen als ein ganzheitliches ökologisches System. Damit dieses System richtig funktionieren kann, müssen die wichtigsten Teile, Körper und Seele in Ordnung sein. Das bedeutet, dass man sich nicht nur um den Körper kümmern muss. Die psychische Gesundheit ist genau so wichtig.

Was mich angeht, so treibe ich leider keinen Sport, weil ich keine Zeit habe. Aber jeden Morgen gehe ich in die Schule zu Fuß und wenn ich verschlafen habe, ist es beinahe das Morgenlauf. Ich bemühe mich auch genug Obst und Gemüse zu essen und rechtzeitig ins Bett zu gehen. Im Sommer fahre ich mit meinen Freunden aufs Land, dort gehen wir in den Wald oder liegen in der Sonne am Ufer eines Flusses oder Sees und atmen reine Luft. Ich stelle mir mein Leben nicht ohne Bewegung vor. Das ist für mich nötig, um fit zu sein, gute Gesundheit zu haben, lang zu leben. Je intensiver körperliche Arbeit ist, desto besser ist meine Stimmung. Aber ich bin gegen Leistungssport. Sport treiben, um sich munter zu fühlen, um gute Haltung zu haben, das verstehe ich.

  1. Übersetzt den Text mit dem Wörterbuch.
  2. Erzählen Sie den Text nach.
  3. Lest und übersetzt:

Wir haben die folgenden gesundheitsfordernden Faktoren herausgefunden:

Gesundheitsfordernde Ernährung

Aktive Erholung, Körperkultur und regelmassig sportliche Betätigung

Training geistiger Prozesse

Vermeiden der konditionsmindernden Einflüsse wie Genuss – und Arzneimittelmissbrauch, Alkohol, Rauchen usw.

Gesundheitsfordernde Arbeits – und Lebensbedingungen.

Einen der wichtigsten Faktoren für die Gesundheit des Menschen bildet die richtig zusammengesetzte Nahrung. Unsere Ernährung  muss genug Eiweiße , Kohlenhydrate, Fette, Mineralstoffe und Vitamine enthalten. Der Bedarf an den einzelnen Nährstoffen und Kalorienbedarf hangt von Lebensalter, Geschlecht, Lebensweise.

Man kann alle Lebensmittel in 3 Gruppen einteilen:

1) Folgende Lebensmittel sind wirkstopffreich und wenig bearbeitet:

 Frischmilch, Quark, Frischfleisch, Fisch, Brot, Obst und Gemuse, Nusse,  Pellкartoffeln, Obstsafte, Honig.  Diese Lebensmittel sind reichlich und taglich zu essen.

2) Folgende Lebensmittel sind bearbeitet und fettreich:

 Kondensierte Milch, Kase, Fischkonserven,  Eier, Butter, Ol, Margarine, Obst – und Gemusekonserven.  Diese Lebensmittel sind massig zu essen.

3) Folgende Lebensmittel sind sehr bearbeitet, wirkstoffsarm:

 Wurst, scharfe Fleischsspeisen, Kuchen, Torten,  Salzgemuse, Speiseeis, Limonaden, Essig, Sussigkeiten, kunstliche Aromen und Essenzen.  Diese Lebensmittel sind nicht zu oft zu gebrauchen.  Es ist wichtig, nicht erst kurz vor dem Schlafengehen zu essen, insbesondere keine schwer verdaulichen Speisen zu sich zu nehmen. Je fettreich die Speisen sind, desto schwerer sind sie zu verdauen.

Richtige Gestaltung des Tagesablaufes ist eine wichtige Voraussetzung der Gesundheit. Ausgangspunkt bei der individuellen Gestaltung des Tagesablaufes muss der sinnvolle Wechsel von Arbeit und Erholung sein. Entscheidende Voraussetzung fur den optimalen Ausgleich sind ausgleichende Bewegungen und Entspannung. Die Formen der Entspannung können spezielle  Entspannungsübungen, Sport und aktive Erholung sein. Vom sportlichen Ausgleich profitieren auch innere Organe, Funktionsablaufe, intellektuelle Leistungen, psychische Prozesse. Sportliche Übungen steigern Leistungsvermögen, Durchhaltekraft und Disziplin. Viele Arten von Beschäftigungen je nach Interessen und Neigungen können als Ausgleich wirken. Der Spaziergang durch eine ruhige Landschaft, das Lesen das Horen von Musik, ein Gang durch Museen, Ausstellungen, Bildergalerien, ein Tanzabend können Erholung bringen.

  Der Physiologe Pawlow bezeichnete den Schlaf als «Retter des Nervensystems» und erklärt ihn als Schutzhemmung der Großhirnrinde. Nur so erneuern sich unsere Kräfte vollkommen. Wer körperlich schwer arbeitet, schlaft in der Regel tief und fest. Der Mensch braucht durchschnittlich 8 Stunden schlafen.

 Jeder vierte Erwachsene leidet an Schlafstörungen. Es gibt viele Tricks für einen garantierten Schlaf. Der beste: Entspannungsübungen. Beim autogenen Training lernt man, standing kreisende Gedanken loszulassen und jeden einzelnen Muskel zu lockern.

5) Richtig oder falsch?

Um gesund zu bleiben, muss man:

Immer rechtzeitig und in dieseibe Zeit aufstehen

Regelmassig Morgengymnastik machen

Die Lebensmittel, die dem Korper lebensnotwendige Stoffe zufuhren, bevorzugen:        Vollkornbrot, Milchmischerzeugnisse, Fisch, magere Fleisch, Obst und Gemuse

Die Nahrung nicht seltener, als 3 – mal am Tag in dieselbe Zeit einnehmen

Nicht erst kurz vor dem Schlafengehen essen

In allen Lehranstalten physikalische Pausen einfuhren

Physikalische Unterrichtsstunden jeden Tag in den Stundenplan stellen

Am Wochennden regelmassige kollektive Ausfluge in die Natur veranstalten

Genussmittel in Massen geniessen

In allen Lehrastalten ein neues Unterrichtsfach «Gesunde Lebensweise» einfuhren

6) Erzählen sie weiter:

 Gesundheit ist nicht alles, aber ohne Gesundheit ist alles nichts. ….

7)S.46  T 1-3, анализ, упражнения 2-8

8) http://www.rsoc.ru/ Wir haben die folgenden gesundheitsfordernden Faktoren herausgefunden:

Gesundheitsfordernde Ernahrung

Aktive Erholung, Korperkultur und regelmassig sportliche Betatigung

Training geistiger Prozesse

Vermeiden der konditionsmindernden Einflusse wie Genuss – und Arzneimittelmissbrauch, Alkohol, Rauchen usw.

Gesundheitsfordernde Arbeits – und Lebensbedingungen. У.2: Einen der wichtgsten Faktoren fur die Gesundheit des Menschen bildet die richtig zusammengesetzte Nahrung. Unsere Ernarung  muss genug Eiweisse , Kohlenhydrate, Fette, Mineralstoffe und Vitamine enthalten.Der Bedarf an den einzelnen Nahrstoffen und Kalorienbedarf hangt von Lebensalter, Geschlecht, Lebensweise.

Man kann alle Lebensmittel in 3 Gruppen einteilen:

1) Folgende Lebensmittel sind wirkstopffreich und wenig bearbeitet:

 Frischmilch, Quark, Frischfleisch, Fisch, Brot, Obst und Gemuse, Nusse, Pellкartoffeln, Obstsafte, Honig.

 Diese Lebensmittel sind reichlich und taglich zu essen.

2) Folgende Lebensmittel sind bearbeitet und fettreich:

 Kondensierte Milch, Kase, Fischkonserven,  Eier, Butter, Ol, Margarine, Obst – und Gemusekonserven.

 Diese Lebensmittel sind massig zu essen.

3) Folgende Lebensmittel sind sehr bearbeitet, wirkstoffsarm:

 Wurst, scharfe Fleischsspeisen, Kuchen, Torten,  Salzgemuse, Speiseeis, Limonaden, Essig, Sussigkeiten, kunstliche Aromen und Essenzen.

 Diese Lebensmittel sind nicht zu oft zu gebrauchen.

 Es ist wichtig, nicht erst kurz vor dem Schlafengehen zu essen, insbesondere keine schwer verdaulichen Speisen zu sich zu nehmen. Je fettreich die Speisen sind, desto schwerer sind sie zu verdauen.

У.3: Richtige Gestaltung des Tagesablaufes ist eine wichtige Voraussetzung der Gesundheit. Ausgangspunkt bei der individuellen Gestaltung des Tagesablaufes muss der sinnvolle Wechsel von Arbeit und Erholung sein. Entscheidende Voraussetzung fur den optimalen Ausgleich sind ausgleichende Bewegungen und Entspannung. Die Formen der Entspannung konnen spezielle  Entspannungs –

 ubungen,Sport und aktive Erholung sein. Vom sportlichen Ausgleich profitieren auch innere Organe, Funktionsablaufe, intellektuelle Leistungen, psychiche Prozesse. Sporliche Ubungen steigern Leistungsvermogen, Durchhaltekraft und Disziplin. Viele Arten von Beschaftigungen je nach Interessen und Neigungen konnen als Ausgleich wirken. Der Spaziergang durch eine ruhige Landschaft, das Lesen das Horen von Musik, ein Gang dursh Museen, Ausstellungen, Bildergalerien, ein Tanzabend konnen Erholug bringen.

У.4: Nach jeder Arbeitsstunde sind 1 bis 2 ausgleichende Minuten einzuschalten. Wir zeigen euch einige Lockerungsubungen. Macht mit!

1) Beide Schultern gleichzeitig oder wechselseitig hochziehen und senken.

 2) Beide Schultern einwarts und auswarts rollen.

 3) Kopf bei geschlossenen Augen nach vorn senken und nach beiden Seiten drehen.

 4) Mit dem Oberkorper im Wechsel locker nach vorn fallen und leicht nach ruckwarts dehnen.

 5) Im Stand beide Fusse im schnellen Wechsel von der Ferse zur Grosszehe abrollen.

 Der Physiologe Pawlow bezeichnete den Schlaf als «Retter des Nervensystems» und erklärt ihn als Schutzhemmung der Großhirnrinde. Nur so erneuern sich unsere Krafte vollkommen. Wer körperlich schwer arbeitet, schlaft in der Regel tief und fest. Der Mensch braucht durchschnittlich 8 Stunden Schlafen.

 Jeder vierte Erwachsene leidet an Schlafstorungen. Es gibt viele Tricks für einen garantierten Schlaf. Der beste: Entspannungsübungen. Beim autogenen Training lernt man, standing kreisende Gedanken loszulassen und jeden einzelnen Muskel zu lockern.

 Wir schlagen vor:

Um gesund zu bleiben, muss man:

Immer rechtzeitig und in dieselbe Zeit aufstehen Regelmassig Morgengymnastik machen

Die Lebensmittel, die dem Körper lebensnotwendige Stoffe zufuhren, bevorzugen:        Vollkornbrot, Milchmischerzeugnisse, Fisch, magere Fleisch, Obst und Gemüse Die Nahrung nicht seltener, als 3 – mal am Tag in dieselbe Zeit einnehmen. Nicht erst kurz vor dem Schlafengehen essen

In allen Lehranstalten physikalische Pausen einfuhren Physikalische Unterrichtsstunden jeden Tag in den Stundenplan stellen. Am Wochenenden regelmassige kollektive Ausfluge in die Natur veranstalten Genussmittel in Massen genießen.

In allen Lehrastalten ein neues Unterrichtsfach «Gesunde Lebensweise» einfuhren

9)  Переведите данные предложения.

Wir wissen, daß der Transistor zur Verstärkung der elektrischen Signale geeignet ist.

Die Frage, wann die Uhr erfunden war, ist schwer zu beantworten.

Der Strom kann durch die Diode fließen, wenn die Anode gegenüber der Katode positiv ist und Elektronen anzieht.

Aluminium, dessen Schmelzpunkt 659° C beträgt, ist ein Leichtmetall.

Wissenschaft und Technik entwickeln sich, indem sie sich wechselseitig beeinflussen.

Steigt die Anodenspannung, so steigt auch der Anodenstrom.

Während H. Hertz mit Dezimeterwellen experimentierte, entwickelte sich die Funktechnik zunächst im Langwellenbereich.

Da ich keine Zeit hatte, habe ich mir die Fernsehsendung nicht angesehen.

Damit neueste Erkenntnisse rasch wirksam werden, ist eine enge Verbindung von Wissenschaft und Produktion erforderlich.

10) Переведите данный текст, пользуясь словарем. Сделайте анализ подчеркнутого предложения, ответив на следующие вопросы:

Какое это предложение?

Сколько придаточных предложений оно содержит и каких?

Где стоит главное предложение?

M. W. Lomonossow

Unter der berühmten russischen Gelehrten nimmt Michail Wassiljewitsch Lomonossow eine besondere Stellung ein.

Er wurde 1711 an den Ufern des Weißen Meeres in der Familie eines armen Fischers geboren. Mit 14 Jahren studierte er selbständig die “Arithmetik” von Magnizki. Mit 19 Jahren ging er zu Fuß nach Moskau. Hier studierte er an der Slawisch-Griechisch-Lateinischen Akademie. Er absolvierte diese Lehranstalt sehr erfolgreich und wurde für seine großen Leistungen nach Deutschland an die Bergbauakademie in Freiberg geschickt.

Nach der Rückkehr in die Heimat war er an der Akademie der Wissenschaften tätig. Besonders fruchtbar wirkte Lomonossow auf dem Gebiet der Naturwissenschaften. Vor ihm wurde z.B. die Wärme falsch definiert. Er bewies, daß die Wärme eine Bewegung von Molekülen ist. Seine mechanische Wärmetheorie fand erst ein Jahrhundert später allgemeine Anerkennung. Lomonossow hat auch als erster die kinetische Theorie der Gase aufgestellt. Er interessierte sich auch für Elektrizität. Der geniale Gelehrte faßte diese Naturkraft als eine besondere Bewegungsart auf. 1760 formulierte Lomonossow die Gesetze der Erhaltung des Stoffes und der Kraft. Außerdem arbeitete er auf dem Gebiet der Chemie, Meteorologie, Geologie und Mineralogie.

11) Составьте 10 сложноподчиненных предложений.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 6: «Основные значения лексических единиц по теме «Молодежь в современном обществе».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

ПРИЧАСТИЕ

В немецком языке существует два причастия — причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II).

Причастие I образуется от основы глагола с помощью суффикса -(e)nd.

lacheln — lachel-nd        schlafen — schlaf-end

singen — sing-end        spielen — spiel-end

Причастие I имеет активное значение и может выступать в предложении в роли определения или обстоятельства образа действия. В функции определения причастие I склоняется как прилагательное и переводится на русский язык причастием настоящего времени действительного залога с суффиксами -ущ-(-ющ-) и -ащ-(-ящ-). der singende Vogel (поющая птица), des schlafenden Madchens (спящей девочки), den spielenden Kindern (играющим детям)

Причастие I в функции обстоятельства не изменяется. Оно переводится на русский язык деепричастием.

Das Rotkappchen ging singend durch den Wald. (Красная Шапочка шла напевая по лесу.)

Причастие I в функции определения переводится на русский язык в зависимости от временной формы глагола причастием в настоящем или в прошедшем времени.

Das spielende Kind muss um 21 Uhr im Bett sein. (Играющий ребенок должен в 9 часов быть в кровати.)

Das spielende Kind ging rechtzeitig ins Bett. (Игравший ребенок вовремя лег спать.)

Причастие I в роли определения может иметь при себе уточняющие слова, образуя распространенное определение. Распространенное определение переводится на русский язык причастным оборотом.

Die auf dem kleinen Tischchen liegende Zeitschrift ist sehr interessant. (Лежащий на маленьком столике журнал очень интересный.)

Причастие II слабых глаголов образуется от основы глагола с помощью приставки де- и суффикса -(e)t.

machen — ge-mach-t arbeiten ge-arbeit-et

Причастие II сильных глаголов образуется от основы глагола с помощью приставки де- и суффикса -ел, часто с изменением корневой гласной.

lesen — ge-les-en gehen — ge-gang-en singen — ge-sung-en

Группа глаголов образует причастие II по смешанному типу.

kennen — ge-kann-t nennen — ge-nann-t wissen — ge-wuss-t

У глаголов с отделяемыми приставками приставка де- в причастии II ставится между отделяемой приставкой и корнем глагола.

aufmachen — auf-ge-mach-t aufstehen — auf-ge-stand-en

Лексический материал для продуктивного усвоения:

bevorzugen, halten für A, sich interessieren für A; arrogant, aufmerksam, blond, dünn, entmutigt, erstaunt, fragend, freundlich, gepflegt, glatt, glänzend, heiter, halboffen, kleinlich, kritisch, leidenschaftlich, müde, nachdenklich, offen, rücksichtslos, rücksichtsvoll, schmal, skeptisch, tolerant, treu, überrascht, unentschlossen, voll, vorsichtig, zuverlässig, wütend, zornig.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1.    Lesen Sie den Text „Das erste Selbstverdiente" im Lehrbuch und ergänzen Sie die Satze.

  1. Sebastian hat weniger Stress mit seinen Eltern, seitdem ... 2. Er ging in den Ferien erstmals jobben, um ... 3. Sebastian erinnert sich, dass ... 4. Er musste Werbung verteilen, um ... 5. Er fühlte sich Klasse, als ... 6. Seitdem versucht Sebastian möglichst einmal im Monat etwas hinzuzuverdienen, weil ... 7. Er fragt immer die Eltern, wie viel Geld sie ihm geben können, wenn ... 8. Viele Eltern erlauben ihren Kindern in den Ferien zu jobben, damit ...

2.Verwenden Sie diese Wörter und Wortverbindungen in einer Situation.

Streit haben mit (D) im Stress sein

das Taschengeld reicht nicht aus

immer fragen und um etwas bitten müssen

das Taschengeld sparen für (A)/ausgeben/aufbessern/verdienen

einen Weg aus dem Dilemma finden

auf die Idee kommen

etwas hinzuverdienen

jobben gehen

eine Anzeige aufgeben/lesen Kontakte mit j-m knüpfen, aufnehmen Kontakte zu einer Firma suchen einen Job finden/suchen/übernehmen als        jobben

etwas fallt j-m schwer/leicht Spaß machen

stolz auf das selbst verdiente Geld sein

3.  Lesen Sie den Text und beantworten Sie die folgenden Fragen.

Welche Probleme gab es an einer Berliner Oberschule?

Wie wurden diese Probleme gelöst?

Wie sieht die Schule jetzt aus?

Was denken die Schuler jetzt über ihre Schule?

Jeder Schuler kennt das Gefühl. Von Zeit zu Zeit empfindet er die Schule mit ihren Anforderungen als sehr unangenehm. Das ist normal. Doch was kann man dagegen tun? In einer Berliner Oberschule gab es lange Zeit Probleme. Die Schuler stritten und prügelten sich oft, die Wände wurden mit Parolen beschmiert wie: „Macht die Schule endlich zu!“, und viele Fensterscheiben wurden zerschlagen. Die Lehrer überlegen gemeinsam mit einer Psychologin, was anders werden sollte.

Heute können die Schuler aus elf verschiedenen Möglichkeiten ihre Fächer selbst auswählen. Es gibt zum Beispiel Akrobatik, Bildhauerei, Video, Theater, Literatur und Tanz. Der Unterricht wird von Kunstlern erteilt. Dafür fallen der normale Kunstunterricht und eine Stunde Deutsch aus. Natürlich müssen die Schuler auch für die anderen Fächer wie Mathematik, Chemie oder Geschichte lernen.

Jetzt sind die Wände wieder weift. Die Schuler haben ihre Schule renoviert. In den Gängen werden Bilder und Gedichte ausgestellt und riesige bunte Vogel aufgehängt. Die Schuler sind begeistert. Der 16- jährige Michael sagt: „Früher habe ich die Schule gehasst. Jetzt gehe ich wieder gern hin. Wir müssen nicht mehr nur lernen, sondern können auch das machen, was uns Spaß bringt. Das ist super!“

4. Bilden Sie Partizipien und übersetzen Sie die Wortverbindungen ins Russische. Schreiben Sie Satze damit.

die streitenden Schuler — спорящие ученики

die zerschlagenen Fensterscheiben — разбитые окна

Partizip 1

Partizip II

die (streiten) Schuler

die (sich prügeln) Jungen

der (anstrengen) Unterricht

die (singen) Vogel

die (sich interessieren) Kinder

die (arbeiten) Lehrer

die (glänzen) Antwort

die (gut lernen) Schuler

die (zerschlagen) Fensterscheiben

die (beschmieren) Wände

der (ausfallen) Kunstunterricht

die (renovieren) Schule

die (ausstellen) Bilder

die (selbst auswählen) Fächer

der (von Künstlern erteilen)

Unterricht

3.  Beantworten Sie die folgenden Fragen.

Wie finden Sie Ihre Schule?

Macht Ihnen der Unterricht Spaß? Warum?

Haben Sie ein gutes Verhältnis zu den Mitschiilern? Wie finden Sie Ihre Lehrer?

Sind Sie mit Ihrem Stundenplan zufrieden?

Was wurden Sie an Ihrer Schule andern?

2.  Lesen Sie den Text und stellen Sie die Ergebnisse der Umfrage in der Form eines Diagramms dar. Geben Sie einen kurzen Kommentar dazu.

In einer Umfrage für die Schülerzeitung haben zwei Schülerinnen untersucht, was ihre Mitschiiler nach dem Abitur machen wollen. Das Ergebnis ist überraschend: Nur die Hälfte hat vor zu studieren. Dabei stehen Medizin und Jura an der Spitze, danach folgen Innenarchitektur, Geschichte und Wirtschaftswissenschaften. Ein Drittel der befragten Gymnasiasten plant eine Ausbildung, zum Beispiel als Industriekaufmann oder Kommunikations-Elektroniker. Allerdings haben die meisten von ihnen noch keinen Ausbildungsplatz. Elf Prozent geben in der Umfrage an, nicht zu wissen, was sie nach der Schulzeit machen sollen. Hierzu gehören vor allem auch die männlichen Abiturienten, die als erstes ihren Militär- oder Zivildienst ableisten müssen. Sie haben in dieser Zeit noch die Möglichkeit zum Nachdenken. Es fallt auf, dass die meisten jungen Leute von Zuhause wegziehen wollen: Nur 42% mochten nach dem Abitur bei den Eltern wohnen bleiben. Gut ein Fünftel der Schuler geht erst einmal ins Ausland. Die USA und England sind am beliebtesten, Frankreich steht an der dritten Stelle. Die Abiturienten wollen im Ausland entweder jobben, als Au-pair arbeiten oder einen längeren Urlaub einlegen.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 7: «Основные значения лексических единиц по теме «Досуг молодежи».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Инфинитив с zu

3. После абстрактных существительных (die Lust, die Möglichkeit, der Wunsch и т. д.)

Ich habe keine Lust, ins Kino zu gehen.

Ich habe die Möglichkeit, in Deutschland zu studieren.

Ich habe den Wunsch, meine eigene Wohnung zu haben.

Инфинитив без zu

1. После модальных глаголов wollen, sollen, dürfen, können, müssen, тögеп и глагола lassen

Ich will nicht essen.

Er soll einen Brief schreiben.

Wir können diese Aufgabe machen.

Sie muss früh aufstehen.

Ich mag ihn nicht sehen.

Er lässt sich fotografieren.

2. После глаголов движения (gehen, fahren, laufen и т. д.)

Wir gehen einkaufen.

Die Bauern fahren aufs Feld arbeiten.

Er lauft zum Fluss schwimmen.

  1. После глаголов bleiben, helfen, lernen, lehren

( Употребление частицы  после helfen, lernen, lehren колеблется)

Er blieb stehen.

Der Sohn hilft der Mutter aufräumen.

Die Mutter lehrt die Tochter nahen. Das Kind lernt schreiben.

4. После глаголов hören, fühlen, sehen

Ich höre das Mädchen Klavier spielen.

Er fühlt den Puls schlagen.

Sie sah ihn kommen.

Инфинитивные обороты с ит ... zu, statt ... zu, ohne ... zu

Оборот        

Значение

Пример

um ... zu + Infinitiv

«чтобы»

Er kam, um das Problem zu besprechen. Он пришел, чтобы обсудить проблему.

(an) statt ... zu+ Infinitiv

«вместо того чтобы»

Er ging, (an)statt das Problem zu besprechen. Он ушел, вместо того чтобы обсудить проблему.

ohne ... zu + Infinitiv

деепричастие с отрицанием «не»

Er ging, ohne das Problem zu besprechen. Он ушел, не обсудив проблему.

        

Лексический минимум для активного и продуктивного усвоения:

eine Anzeige aufgeben, der Ferienjob, der Job, einen Job finden / suchen / übernehmen, Kontakte mit j-m / einer Firma finden / suchen, das Taschengeld aufbessern / ausgeben / verdienen; jobben als ...;das Geld reicht nicht aus.        das Abitur bestehen, sich auf die Abschlussprüfung vorbereiten, die Eingangsprüfung / die Abschlussprüfung ablegen / bestehen, in der Eingangsprüfung durchfallen, die Erwartungen an den Schulunterricht.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1.  Stellen Sie einen Fragebogen zum Thema „Abitur — und was dann?" zusammen    und machen Sie eine Umfrage in der Gruppe. Die Ergebnisse der Umfrage werden nachher in der Gruppe  präsentiert.

2.  Formen Sie die Relativsätze in Partizipialkonstruktionen um.

1. Die Umfrage, die durchgeführt wurde; 2. Die Schüler, die befragt wurden; 3. Die Argumente, die angeführt wurden; 4. Das Ergebnis, das präsentiert wurde; 5. Die Abiturienten, die im Ausland arbeiten; Das Mädchen, das Innenarchitektur studiert; 7. Die Eltern, die beunruhigt sind.

 3. Ergänzen Sie die Sätze.

  Annette (17)

1. Annette hat oft beim Unterricht gefehlt, weil ... 2. Als sie 16 war, ... 3. Sie hat eine Berufsschule besucht, trotzdem ... 4. Als Annette ihren Freund Sven kennen lernte, ... 5. Sie akzeptierte alles, was ... 6. Der Bereich ,,Körperpflegen“ ist genau das Richtige für Annette, weil

Jochen (16)

Jochen wurde zweimal nicht in die nächste Klasse versetzt, weil ...

Obwohl ..., ist es manchmal schwer, pünktlich zu sein. 3. Jochen darf seinen Hauptschulabschluss nicht machen, denn ... 4. Er ist seinem Freund dankbar, dass ...

Manuel (20)

1. Manuel brach sein Praktikum in einem Hotel ab, weil ... 2. Seine Mutter sagte, dass ... 3. Da er keinen Beruf hatte, ... 4. Er bewarb sich beim Institut für schulische und berufliche Bildung, denn ... 5.        Nach dem ersten Betriebspraktikum hat Manuel festgestellt, dass ... 6.        Jetzt interessiert er sich für eine Ausbildung zum Einzelhandels- Kaufmann, weil...

4.  Die drei Grundformen der Verben.

    Ergänzen Sie die Tabelle.

Infinitiv        Präteritum        Partizip II

(1)

absolvieren                

akzeptieren                

heiraten                

lernen                

machen                

studieren                

testen                

(2)

beginnen                

bleiben                

bringen                

denken                

dürfen                

fahren                

finden                

gehen                

gelingen                

geschehen                

helfen                

kommen                

können                

lassen                

mögen                

müssen                

nehmen                

schaffen                

schreiben                

sehen                

sollen                

sprechen                

stehen                

steigen                

treffen        -        

tun                

wachsen                

wissen                

wollen                

zwingen                

 (3)

bekommen                

beschließen                

bestehen                

besuchen                

(sich) bewerben                

empfehlen                

gefallen                

misslingen                

vergessen                

verlieren                

verlassen                

verstehen                

(4)

abbrechen                

angehen                

ausbilden                

durchfallen                

kennen lernen                

sitzen bleiben                

umziehen        

(5)

haben                

sein                

werden                

5. Setzen Sie die in Klammern stehenden Verben im Präteritum ein.

1. Jochen (werden) wegen schlechter Noten nicht versetzt. 2. Er (sich bewerben) um einen Ausbildungsplatz. 3. Die Familie (umziehen) in eine neue Wohnung. 4. Der Schuler (durchfallen) in der Prüfung und (sitzen bleiben). 5. Sie (werden) Studenten. 6. Markus (dürfen) seinen Hauptschulabschluss nicht machen, denn sein Zeugnis (sein) zu schlecht. 7. Der Lehrer (empfehlen) dem Schuler einen Lehrgang beim Institut für schulische und berufliche Bildung. 8. Die Ausbildung (beginnen) im Herbst. 9. Ich (kennen lernen) Stefanie in den Ferien. 10.        Wo (sein) du gestern Abend? 11. Er (haben) keine Zeit zum Lernen. 12. Sven und Monika (gehen) nicht zum Unterricht und (abbrechen) das Studium. 13. Annette (testen) verschiedene Berufsbereiche. 14. Mein Freund (akzeptieren) die Meinung seiner Eltern nicht. 15. Er (vergessen) immer seine Freundin anzurufen. 16. Die neue Arbeit (gefallen) mir nicht. 17. Das Studium (dauern) fünf Jahre. 18. Diese Jugendlichen (absolvieren) die Schule im vorigen Jahr. 19. Er (beschließen) Bankkaufmann zu werden.

6.  Setzen Sie die in Klammern stehenden Verben im Perfekt ein.

1.        Jochen (bekommen) sein Praktikum über einen Freund. 2. Lisa (gehen) auf ein Gymnasium. 3. Das Praktikum in einem Büro (gefallen) mir nicht. 4. Ich (wissen) immer, dass die Arbeit im Hotel nicht für mich ist. 5. Meine Freundin (sich verstehen) immer gut mit ihren Eltern. 6. Jochen (bleiben) im Metallbereich. 7. Wir (bestehen) die Prüfung in Deutsch gut. 8. Ich (schreiben) einen Brief an ihn. 9. Er (sich bewerben) bei einer Computerfirma. 10. Wie lange (bleiben) du in Deutschland? 11. Warum (kommen) ihr nicht zur Party? 12. Es (gelingen) ihm, einen guten Ausbildungsplatz zu finden. 13. Er (heiraten) mit 25 Jahren. 14. Mein Vater (empfehlen) mir, meine Ausbildung fortzusetzen. 15. Der Lehrer (helfen) dem Kind, sich auf die Kontrollarbeit vorzubereiten. 16. Wir (kennen lernen) uns bei unseren Freunden. 17. Die Reise (dauern) drei Wochen. 18. Die Arbeitstage (machen) Jochen viel Spaß 19. Der Unterricht (beginnen) pünktlich.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 8: «Основные значения лексических единиц по теме «Жизнь в городе и сельской местности».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Модальные глаголы

Модальные глаголы выражают не само действие, а отношение к действию (т.е. возможность, необходимость, желательность совершения действия), поэтому обычно они употребляются в предложении с инфинитивом другого глагола, выражающего действие.

Спряженный модальный глагол стоит на втором месте в предложении, а инфинитив смыслового глагола стоит на последнем месте в предложении и употребляется без частицы zu.

К модальным глаголам относятся следующие глаголы:

können   dürfen   müssen   sollen   mögen   wollen

können - мочь, уметь, быть в состоянии (возможность по объективным обстоятельствам)

dürfen - 1) мочь - сметь, иметь разрешение (возможность, основанная на "чужой воле") 2) при отрицании выражает запрещение - "нельзя", "не разрешается"

müssen - 1) долженствование, необходимость, потребность, осознанный долг 2) при отрицании "müssen" часто заменяется глаголом "brauchen + zu Infinitiv)

sollen - 1) долженствование, основанное на "чужой воле" - приказ, поручение, распоряжение 2) в вопросе (прямом или косвенном) не переводится (выражает "запрос инструкции, распоряжения")

wollen - 1) хотеть, намереваться, собираться 2) приглашение к совместному действию

mögen - 1) "хотел бы" - в форме möchte (вежливо выраженное желание в настоящем времени) 2) любить, нравиться - в самостоятельном значении (при употреблении без сопровождающего инфинитива) Источник:

Лексический материал для продуктивного усвоения:

Geld verdienen, Kenntnisse vertiefen und erweitern, Lust auf Unterricht haben, Nachhilfe bekommen / geben; Schulprobleme haben, etw. vom Schulunterricht erwarten; immatrikuliert sein / werden, promovieren, sich verwirklichen (in der Arbeit)

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1.   Verbinden Sie die Sätze. Beginnen Sie mit der Konjunktion nachdem.

Beachten Sie die Zeitformen der Verben (согласование времен).

a)        Plusquamperfekt/Präteritum.

1. Tanja absolvierte die Schule. Sie suchte eine Lehrstelle bei einer Firma. 2. Sie schrieb zwanzig Bewerbungen. Sie bekam eine Zusage für eine Lehrstelle. 3. Tanja bekam eine Lehrstelle bei einer Lebensmittelfirma. Sie unterschrieb den Lehrvertrag.

b)        Perfekt/Präsens.

1.        Tanja absolviert die Lehre mit guten Noten. Sie will gern studieren.

2.        Sie absolviert eine Hochschule. Sie kann Betriebswirtin werden.

3.        Tanja wird Betriebswirtin. Sie kann bei einer Firma eine höhere Position einnehmen.

2.        Ergänzen Sie die Sätze. Setzen Sie die in Klammern stehenden Verben in der richtigen Zeitform ein.

1.        Nachdem Jessica die Schule (absolvieren), setzt sie ihre Ausbildung an der Universität fort. 2. Nachdem Annette viele Berufsbereiche (testen), gefiel ihr der Bereich,, Körperpflege“ am besten. 3. Nachdem Tom einen Ausbildungsplatz gefunden hatte, (haben) er keine Freizeit mehr. 4. Nachdem Manuel den Realschulabschluss (machen), ging er auf ein Gymnasium. 5. Nachdem Michael das Arbeitsamt besucht hatte, (Beschließen) er Schreiner zu werden. 6. Nachdem Michael eine Bewerbung an die Firma „Jan Roch“ (schreiben), bekommt er eine Lehrstelle. 7. Nachdem ich die Schule absolviert hatte, (umziehen) meine Familie in eine andere Stadt.

3 . Schreiben Sie einen Aufsatz über Ihren letzten Konzertbesuch.

Muster:

Vorschlag fur eine Gliederung:

  1. Einleitung:

Meine Musikvorlieben.

  1. Hauptteil:

Wann waren Sie das letzte Mai im Konzert?

Wer hat gespielt/gesungen?

Wo und wann hat das Konzert stattgefunden?

War es leicht oder schwer die Karten zu besorgen?

Mit wem waren Sie im Konzert?

War die Konzerthalle voll?

Wie war die Atmosphäre während der Veranstaltung?

Wie hat Ihnen das Konzert gefallen?

Wurden Sie es Ihren Freunden empfehlen, ins Konzert zu gehen?

4 . Bilden Sie Satzgefüge mit wo.

Muster:

Die Stadt (die Sommertournee hat begonnen) war Dortmund. —

Die Stadt, wo die Sommertournee begonnen hat, war Dortmund.

1. Die Zeitschrift (das Konzert von „Kellys Family" war angekündigt) hat Tina ihre Freundin gegeben. 2. Die Halle (das Konzert hat stattgefunden) war überfüllt. 3. Der Platz an der Bühne (Tina hat gestanden) war gut, aber ziemlich eng. 4. Die Buhne (Jimmy hat gestanden) war mit Plüschtieren bedeckt. 5. Der Eingang (Teenager drangen sich am Anfang am stärksten) wurde von Polizisten kontrolliert.

5. Welche Suffixe gehören in welche Spalte?

Füllen Sie die Tabelle aus.

ig

-chen

-el

-ment

-heit

-er -ur

-ent

-keit

-ner

-ar

-schaft

-ei

-ler -lein

-eur

-tat

-or

-ling

-tion

-ier

-ik

-ist

-tel -in

-ismus

Maskulinum

Neutrum

Femininum

...

...

...

6. Bestimmen Sie das Geschlecht der Substantive.

Musik, Komponist, Richtung, Instrument, Geigenspieler, Publikum, Klassik, Veranstaltung, Tenor, Sinfonie, Diplomat, Komposition, Musikkultur, Element, Charakteristik, Kontrabassist, Reichtum, Menschheit, Gesellschaft, Dirigent, Qualifikation, Amateur, Musiker, Lehrling, Melodie, Viertel, Optimismus, Sängerin, Dankbarkeit, Zentrum, Liedchen, Information.

7. Macht deutsche Jugend nur elektronische Musik? Oder spielen die Jugendlichen noch „richtige" Instrumente? Lesen Sie die Texte und füllen Sie die Tabelle aus.

Name        

Alter

Instrument

Zukunftsplane

Rolle der Musik

...

...

...

...

...

                                        

Der 14-jahrige Trompeter Pierre hat sich schon im Kindergarten für Musik interessiert.

Kurz darauf meldeten ihn seine Eltern in der Musikschule an. Seit dieser Zeit bekommt er

regelmäßigen Unterricht. Er verbringt bis zu einer halben Stunde täglich mit dem Üben

neuer Stücke — von Klassik bis Jazz. Das Musizieren macht Pierre sehr viel Spaß.

Zurzeit tritt er mit einem Sinfonieorchester, mit einem Blasorchester, bei Schulveranstaltungen und mit der Jazzband seines Vaters vor Publikum auf. Vielleicht will Pierre sein Hobby sogar einmal zu seinem Beruf machen.

Sabrina, 17-jahrige Schülerin, spielt drei Instrumente: Klavier, Akustik-Gitarre und seit

kurzer Zeit E-Gitarre. Ihr erstes Instrument war das Klavier. Damit begann sie, als sie in die Grundschule kam. Nach neun Jahren entschied sie sich für ein neues Instrument,

die Gitarre. Heute spielt sie nur noch privat für sich und genießt die Entspannung und

den Spaß, den ihr das Spielen vermittelt. Die 17-Jahrige meint: „Musik wird auch in

Zukunft mein Hobby bleiben."

8. Выберите подходящий по смыслу глагол долженствования (müssen — sollen) и вставьте его вместо пропуска.

Man … in unseren Hotelzimmern nicht rauchen! – В номерах нашей гостиницы нельзя курить!

Unsere Kinder … am Wochenende möglichst lange im Freien sein. – Наши дети должны провести в выходные как можно больше времени на свежем воздухе.

Deine Schwester … unsere Regeln akzeptieren und einhalten. – Твоя сестра обязана принять и соблюдать наши правила.

Auf ihren Reiseführer … die Touristen im Bus warten. – Своего гида туристы должны дожидаться в автобусе.

Und was … sein komisches Benehmen bedeuten? – И что должно означать его странное поведение?

Deine Freunde … ein Taxi finden, sonst kommen sie zur Grenze zu spät. – Твои друзья должны найти такси, иначе они доберутся до границы слишком поздно.

Was … meine Tochter ihrer Schulfreundin sagen? – Что моя дочь должна сказать своей школьной подруге?

Ihre Aufsätze … heute abgegeben werden! – Ваши сочинения должны быть сданы сегодня!

Wann … Gerda für ihr Flugticket zahlen? – Когда Герда должна заплатить за свой авиабилет?

Dein Enkel … seine Kaninchen rechtzeitig füttern. – Твой внук должен своевременно кормить своих кроликов.

Wir … unsere Krankenschwester darüber benachrichtigen. – Мы должны известить об этом нашу медицинскую сестру.

Ihr Arzt vertritt die Meinung, dass sie alle Milchprodukte aus ihrem Speiseplan streichen muss. – Ее врач придерживается мнения, что она должна исключить из своего рациона все молочные продукты.

Horst …  diese Verpflichtungen übernehmen. – Хорст обязан взять на себя эти обязательства

Er … seinen Bericht am Dienstag erstatten. – Он должен сделать свой отчет во вторник.

9. Переведите предложения на немецкий, выбирая подходящий модальный глагол.

Эти десять упражнений вы можете сделать устно.

Что хотелось бы выпить сопровождающему твоей сестры?

Ее двоюродная сестра умеет составлять красивые цветочные букеты.

Ты хочешь пойти сегодня в бассейн? Я смогу пойти с тобой.

Ульрика должна рассказать своим коллегам о вчерашней выставке.

Можно мой сын прочитает эту книгу дома?

Его жена любит вареные яйца с хреном.

Беттине срочно должна быть сделана операция.

Необходимо поторопиться: потихоньку становится темнее.

Никто из учеников не имеет право пользоваться калькулятором во время контрольной работы.

Его брат, к сожалению, не может купить микроавтобус.

Барбара не хочет приглашать гостей в свой новый дом.

10. Прочитайте текст 6 и выполните упражнения к нему.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 9: «Основные значения лексических единиц по теме «Путешествие по своей стране и за рубежом».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Глагол lassen в случае самостоятельного употребления в предложениях означает «оставлять, пускать», но может брать на себя функции также и модального глагола, сочетаясь с различными смысловыми глаголами. При этом по формообразованию он является самым обычным глаголом, например:

Er ließ seinen Kater auf dem neuen Sofa schlafen. – Он оставил своего кота спать на новом диване.

Lass meine Tochter in Ruhe! – Оставь мою дочь в покое!

Die Kinder ließen ihre Lehrbücher auf den Schulbänken liegen. – Дети оставили свои учебники на партах. = Дети оставили свои учебники лежать на партах.

При употреблении в функции модального глагола «lassen» означает «разрешать, позволять, побуждать кого-то что-то делать», например:

Lasst die Kinder spielen! – Дайте детям поиграть!

Dieses Problem lässt sich nicht lösen. – Эту проблему нельзя решить. = Эта проблема не позволяет себя решить.

Ihr Vorschlag lässt sich hören. – Ее предложение можно послушать (то есть оно того стоит).

Meine Eltern lassen dich grüßen. – Мои родители передают тебе привет.

Глагол «lassen» может также использоваться в значении «можно» в положительных предложениях и в значении «нельзя» - в отрицательных, например:

Deine Küchenmaschine lässt sich nicht reparieren. – Твой кухонный комбайн нельзя отремонтировать.

Deine Küchenmaschine lässt sich reparieren. – Твой кухонный комбайн можно отремонтировать.

Лексический материал для продуктивного усвоения:

der Ausländer, der Einheimische, der Aussiedler, der Gastarbeiter, die Beziehung, die Bevölkerung, die Gesellschaft, sozial, demokratisch, sich kümmern um.., sorgen für, der Arbeitnehmer, der Arbeitgeber.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1. Lesen Sie die Texte und verbinden Sie sie mit den Behauptungen.

1.        Die Ausländer nehmen den Deutschen die Arbeitsplätze weg.

2.        Es gibt zu viele Ausländer in Deutschland.

3.        Ausländer leben auf Kosten der Deutschen.

4.        Ausländer sind kriminell.

A.        1910 betrug der Anteil der Ausländer in Deutschland 6,5 Millionen bei einer Gesamt Bevölkerung von 65 Millionen — also 10 Prozent! Heute leben 6,88 Millionen Aussiedler in Deutschland, das sind dagegen nur 8,4 Prozent der Bevölkerung. Derzeit ist in Deutschland bereits jeder fünfte Burger Ciber 60 Jahre alt. Wenn bis zum Jahr 2050 gut 200 000 Ausländer zusätzlich ins Land kommen, selbst dann wird die Bevölkerung bis zum Jahr 2050 von 82 auf 73 Millionen sinken.

B.        Ausländer nehmen Deutschen keine Arbeitsplätze weg — sie schaffen teilweise selbst Stellen. Die Türken, die größte  Gruppe der Ausländer in Deutschland, sind zunehmend erfolgreiche Unternehmer, die über 160 000 Arbeitnehmer beschäftigen, darunter auch Deutsche. Außerdem kann ein Arbeitsplatz erst dann mit einem Nicht-EU-

Ausländer besetzt werden, wenn sich kein Deutscher oder EU-Burger für diese Stelle findet.

C.        Die Behauptung, Ausländer seien mehr kriminell als Deutsche, ist objektiv unbegründet. Laut der Statistik sind Ausländer im Gegensatz zu Deutschen prozentual weniger kriminell. Gewaltkriminalität: Steigerung bei Ausländern um 1,5%, bei Deutschen

um 12,3%. Schwerer Diebstahl: Senkung bei Deutschen 3,6%, bei Ausländern 27,3%.

Einfacher Diebstahl: Steigerung bei Deutschen 7,6%, Senkung bei Ausländern 39,8%.

D.        Der wirtschaftliche Aufschwung1 in den ersten Nachkriegsjahren   erforderte viele Arbeitskräfte. Die ausländischen Arbeitskräfte kamen zuerst aus Italien (seit 1955) sowie aus Spanien und Griechenland (1960), danach kamen noch die Gastarbeiter aus der Türkei, Portugal, Marokko, Tunesien und Jugoslawien hinzu. Die ersten Fremdarbeiter haben wesentlich durch ihre Arbeit zum deutschen Wirtschaftswunder beigetragen. Zurzeit sind die Ausländer in verschiedenen Wirtschaftsbereichen tätig. So haben manche große Industriebetriebe einen Auslanderanteil von mehr als 40 Prozent. In einigen Betrieben ist jeder dritte Arbeitnehmer Ausländer. Die Stadt selbst beschäftigt im öffentlichen Nahverkehr, das heißt in Bahnen und Bussen, 13 Prozent und bei der Mullabfuhr 15 Prozent Ausländer. Ein großer Teil des Krankenpflegepersonals in Krankenhäusern ist ausländisch. Im Straßenbau sieht man zum Teil mehr ausländische Arbeiter als deutsche. Damit erarbeiten sie jährlich ein Bruttosozialprodukt2 von 130 Milliarden Euro.

2.        Was bedeuten diese Wörter?

Verbinden Sie, was zusammenpasst.

1.        der Aussiedler

2.        der Ausländer

3.        das Asyl

4.        der Asylant, der Asylbewerber

5.        der Gastarbeiter, der Fremd-arbeiter

6.        der Arbeitgeber

7.        der Arbeitnehmer

a)        jemand, der von einem Arbeitgeber beschäftigt wird;

b)        jemand, der durch amtliche Aufforderung das ursprüngliche Wohngebiet verlasst;

c)        Person, die Arbeitskräfte beschäftigt;

d)        Aufnahme und Schutz für politisch Verfolgte;

e)        Angehöriger eines fremden Staates;

f)        Bewerber um politisches Asyl;

g)        Arbeiter, der für (un)bestimmte Zeit in einem fremden Land arbeitet, ausländischer Arbeiter.

3. Переведите предложения:

Lass alles und komm mit mir.

Ich lasse es nicht.

Tu, was du nicht lassen kannst!

Meine Eltern lassen mir die Freiheit zu tun, was ich will.

Das Handy lässt sich reparieren.

Ich lass meinen Kindern nicht allein draußen spielen.

Sie haben sich vor langem scheiden lassen.

Оставь меня в покое!

Я оставляю книгу (лежать) дома.

Он оставляет свою машину (стоять) на парковке.

 Я хочу постричься

4.  S. 75 Ub. 4

5. S.76 Ub. 5,6

6. S.77 Ub. 7

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 10: «Основные значения лексических единиц по теме «Работа с текстом “Russland” ».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

I. Прошедшее время (Vergangenheit).

Для выражения действий, событий и состояний, завершённых к моменту речи в немецком языке три временных формы:

имперфект (Präteritum),

перфект (Perfekt),

плюсквамперфект, или давно прошедшее время (Plusquamperfekt).

Образование и использование имперфекта (Präteritum).

Правильные, или слабые глаголы, образуют форму имперфекта от основы инфинитива при помощи суффикса -t- и личных окончаний глагола.

 Формы глаголов третьего лица не имеют личного окончания –t, как в настоящем времени, и совпадают с формой глаголов первого лица.

Кроме того, во всех формах между суффиксом -t- и окончанием появляется соединительный гласный -e-.

 leb-en – leb-t-en        ich leb-t-edu leb-t-est

Präteritum используется обычно в письменной речи – литературных текстах, докладах и т.д. Что касается разговорного немецкого, то и здесь его можно услышать, особенно в сложных предложениях или, когда действие, завершённое в прошлом, никак не связано с  настоящим.

Als ich gestern im Bett lag, erinnerte ich  mich an glückliche Kindheit  im großen Haus.

Образование  и использование перфекта (Perfekt).

Перфект образуется при помощи личных форм  вспомогательных глаголов haben и sein и причастия прошедшего времени (Partizip II). При этом глагол sein используется с глаголами, обозначающими движение (gehen, fahren, laufen и т.д.) и изменение состояния (verreisen, umziehen, auswandern и т.д.), и с глаголом bleiben.

Причастия прошедшего времени (Partizip II) у слабых глаголов образуются от основы инфинитива при помощи префикса ge- и окончания –t. Что касается сильных и неправильных глаголов, то причастия можно найти в в третьей  колонке специальной таблицы.

 leb-en – ge-leb-t        ich habe ge-leb-tdu hast ge-leb-t

Перфект обычно употребляется в устной речи для выражения действий и событий, завершённых в прошлом, но имеющих отношение к настоящему (в отличие от имперфекта).

Gestern bin ich ganzen Tag im Bett geblieben.

Ich habe schon dieses Buch gelesen.

 Однако это правило не является абсолютным: например, в художественной  литературе можно встретить перфект рядом с претеритом. Основное, что нужно запомнить на этом этапе изучения: перфект используется  в устной речи, имперфект – в письменной.

Кроме того, важно знать и понимать, что,  отличие от русского, в прошедшем времени в немецком языке нет различия между процессом и результатом (привычных нам совершенного и несовершенного вида).

Образование и использование плюсквамперфекта (Plusquamperfekt).

 Эта временная форма используется довольно редко, обычно она заменяется двумя предыдущими. Обозначает это время действие, совершённое когда-то давно или предшествующее какому-то другому действию. Используется обычно, чтобы подчеркнуть последовательность двух действий.

Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, spielte ich mit Freunden draußen.

 Образуется эта временная форма при помощи вспомогательных глаголов haben и sein  в ИМПЕРФЕКТЕ и причастия прошедшего времени.

arbeiten – ich hatte gearbeitet, du hattest gearbeitet, er/sie/es/man hatte gearbeitet…

bleiben – ich war geblieben, du warst geblieben, er/sie/es/man war geblieben …

II. Настоящее время (Gegenwart).

Настоящее время в немецком языке выражается одной формой – Präsens. Образуется она от основы инфинитива + личные окончания глаголов.

 arbeit-en        ich arbeit-edu arbeit-est

Кроме привычного нам употребления настоящего времени, Präsens  может использоваться и активно используется в разговорном языке в значении будущего времени:

Morgen gehe ich nicht zur Schule.

Nächste Woche feiern wir Ostern.

 III. Будущее время (Zukunft).

Образование и использование (FI).

FI образуется при помощи личных форм глагола werden  + инфинитив:

Ich werde arbeiten, leben, studieren…

Du wirst arbeiten, leben, studieren…

Er/sie/es/man wird arbeiten, leben, studieren…

Wir werden arbeiten, leben, studieren…

Ihr werdet arbeiten, leben, studieren…

Sie/Sie werden arbeiten, leben, studieren…

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1.  Прочитайте текст.

Russland ist das größte Land in der Welt. Es nimmt ungefähr ein-siebenten Teil der Oberfläche ein. Es deckt den Ostteil von Europa und den nördlichen Teil von Asien. Sein Territorium zählt ungefähr 17 Millionen Quadratkilometer. 12 Meere von 3 Ozeanen umspülen das Land: der Pazifik, die Arktis und der Atlantik. Russland grenzt an China, Mongolei, Korea, Kasachstan, Georgia und Aserbaidschan, an Norwegen, Finnland, die baltischen Staaten, Weißrussland, die Ukraine. Es hat auch einen Meer-Rand mit den USA.

Es gibt kaum ein Land in der Welt, wo solche vielfältige Landschaften und Vegetationen finden kann. Wir haben Steppen im Süden, Prärien und Wäldern im Binnenland, Tundra und Taiga im Norden, Hochländer und Wüsten im Osten.

Es gibt zwei große Prärien in Russland: die Große Russische Prärie und das West sibirische Tiefland. Es gibt mehrere Bergketten auf dem Territorium des Landes: der Ural, der Kaukasus, der Altai und die anderen. Der größte Bergkette ist der Ural, trennt Europa von Asien.

Es gibt über zwei Million Flüsse in Russland. Europas größter Fluss, die Wolga, fließt ins Kaspische Meer. Der Haupt der sibirischen Flüsse—der Ob, der Jenissei und die Lena. Russland ist an schönen Seen reich. Der welttiefste See (1,600 Meter) ist der Baikalsee See.

Russland hat das Sechstel der Wälder in der Welt. Sie werden im nördlichichen Teil Europas, in Sibirien und im Fernosten konzentriert.

Auf dem gewaltigen Territorium des Landes gibt es verschiedene Arten von Klima, von arktisch im Norden zu subtropisch im Süden. In der Mitte des Landes ist das Klima gemäßigt und kontinental.

Russland ist an Öl, Kohle, Eisenerz, Erdgas, Kupfer, Nickel und anderen Bodenschätzen sehr reich.

Russland ist eine parlamentarische Republik. Das Staatsoberhaupt ist der Präsident. Das gesetzgebende Organ ist die Duma.

Die Hauptstadt von Russland ist Moskau. Es ist eine der ältesten russischen Städte.

In Gegenwart ist die politische und wirtschaftliche Situation im Land sehr kompliziert. Es gibt die Menge von Problemen in der nationalen Wirtschaft des russischen Verbandes. Die industrielle Produktion nimmt ab. Die Preise erheben sich ständig, die Rate von Inflation ist sehr hoch. Leute verlieren ihre Arbeiten, weil viele Fabriken und Betriebe bankrottgehen.

Aber trotz der Probleme steht Russland bei Gegenwart gegenüber, es gibt die Menge von Gelegenheiten für dieses Land, eines der führenden Länder in der Welt zu werden. Ich bin sicher, dass wir, die jüngere Generation, können Russland so reich und mächtig machen, wie es früher war.

2. Составьте план текста.

3. Перескажите текст.

4. S. 78 Ub. 9-11

5. Stellen Sie ein Russlandquiz für Ihre deutschen Freunde zusammen.

6. S. 67 Ub. 12

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 11: «Основные значения лексических единиц по теме «Путешествие по Германии».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Спряжение глагола lassen характеризуется изменением данным глаголом своего корневого гласного при спряжении во 2 и 3 лице единственного числа.

ich lasse

du lässt

      er, sie, es lässt

wir lassen

ihr lasst

sie, Sie lassen

 Лексика для активного и продуктивного усвоения:

Die Gastfreundschaft, Respekt vor j-m haben, großzügig, tolerant, flexibel, gleichgültig, zuverlässig, offen, herzlich, direkt.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1.    Аудирование (аудиокасета)

Вопросы:

An welche Länder grenzt Deutschland?

 Hat Deutschland Meeresgrenzen?

 Wie kann man nach Deutschland aus unserem Land reisen?

 Wie heißen die größten deutschen Städte?

 In welchen Bundesländern liegen sie?

 Wie heißen die größten Flüsse Deutschlands?

2. Работа с картой,  З.1-4

3. S. 73 Ub. 3

4. S. 62 Ub. 1.2

5. S. 64 Ub. 6 Чтение,перевод

6. S. 66  Ub. 7-10

7. Die Reise. Контрольное чтение, перевод пересказ текста.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 12: «Основные значения лексических единиц по теме «Страна изучаемого языка, культурные особенности, достопримечательности».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Die deutsche Kultur hat sich, da Deutschland lange nicht als Nationalstaat existierte, über Jahrhunderte vor allem über die gemeinsame Sprache definiert. Erst im Laufe des 19. Jahrhunderts wurde der Begriff zunehmend auf Kulturbeiträge von Deutschen bzw. innerhalb deutscher Territorien bezogen. Daher sind viele Kulturschaffende zu ihrer Zeit nicht Deutsche im heutigen Sinne gewesen, an ihrer deutschen Identität bestehen aber keine Zweifel. Nicht wenige berühmte Vertreter aus Kultur und Wissenschaft waren allerdings zu ihrer Zeit in Deutschland selbst vornehmlich aus politischen oder religiösen Gründen verfemt; teilweise wurden sie ausgebürgert oder sahen sich zur Emigration veranlasst – unter ihnen beispielsweise Karl Marx, Friedrich Engels, Heinrich Heine, Kurt Tucholsky, Thomas und Heinrich Mann, Albert Einstein, Hannah Arendt und viele andere. Vor 1871 war aufgrund mangelnder Identifikationsmöglichkeiten über gemeinsame staatliche Zugehörigkeit das kulturelle, aber auch wissenschaftliche Erbe ein wichtiges Element des deutschen Nationalbewusstseins. Aus dieser Zeit stammt der Begriff „Land der Dichter und Denker", der noch heute patriotische Verwendung findet. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts war Deutschland die weltweit führende wissenschaftliche Nation, die auch kulturell, etwa im Film, einen der vorderen Plätze einnahm. Der personelle Aderlass durch Emigration ab der nationalsozialistischen Machtergreifung zerstörte diesen Status. Die Folgen sind in einigen Bereichen noch heute zu spüren. Der Verbreitung der deutschen Sprache und Kultur in der Welt dienen die Goethe-Institute mit weltweit 128 Standorten.

Лексический материал для  активного и продуктивного усвоения:

der Briefroman, das Drama, die Erzählung, das Essay, das Gedicht, die Gedichtsammlung, der Kriminalroman, die (schöne) Literatur, der Roman, die Tragödie; sprachlich  verständlich sein; die gehobene / schöne Sprache, spannend; das Buch befasst sich mit ... Problemen / Themen. das Cello, die Flöte, die Folklore, die Geige, die Klarinette, klassische Musik, das Klavier, der Komponist, der Kontrabass, der / die Lieblingssänger / in, das Musikinstrument, die Musikrichtung, das Musikstück, der Pop, das Programmangebot, der Rap, der Rock, das Saxophon, die Trommel, die Trompete, die Volksmusik; dirigieren, komponieren, präsentieren; beliebt, erfolgreich, freilich, oscargekrönt. das Drehbuch zum Film schreiben, der Farbfilm, der Film läuft in D, einen Film drehen / produzieren / sehen, der Hauptdarsteller, in der Hauptrolle, die Hauptrolle spielen, der

 der Spielfilm. die Ausstellung besuchen, in die Ausstellung gehen, das Bild, der Bildbetrachter, das Gemälde, die Gemäldegalerie, die Grafik, die Hauptfigur, im Hintergrund, die bildende Kunst, der Künstler, die Landschaftsmalerei, der Lieblingsmaler, die Plastik, das Porträt, das Stillleben, im Vordergrund, die Zeichnung; betrachten, beeindruckt sein von D, darstellen, wiedergeben, wirken.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1. S. 93 Ub. 2,3,4

2. Аудирование. + S. 94-96  Ub. 8

3. S. 78 Ub. 9-11

4. S. 78 Ub. 9-11

5. S. 100 Ub. 15-16

6. S. 103 Ub. 1

7. S. 109  Ub. 15

8. S. 110 Ub. 16

9.S. 115 Ub. 4

10. S. 126  Ub. 7,8

11. Was wissen Sie über Deutschland? Kreuzen Sie die richtige Variante an.

  1. Deutschland liegt

in der Mitte Europas □

im Süden Europas □

 im Nord-Westen Europas □

  1. Die Fläche Deutschlands betragt

357 000 km2 □

395 000 km2 □

326 000 km2 □

  1. Deutschland ist

eine Monarchie □

eine foderative Republik □

eine Volksdemokratie □

  1. Deutschland besteht aus

14 Bundeslandern □

16 Bundeslandern □

16 Kantonen □

  1. Das Staatsoberhaupt Deutschlands ist

der Bundeskanzler □

der Bundesprasident □

der Bundesminister □

  1. Deutschlands Flagge ist

 schwarz-rot-gold □

gold-rot-schwarz □

rot-schwarz-gold □

  1. Auf dem deutschen Wappen ist

 ein Bar □

ein Lowe □

ein Adler □

  1. In Deutschland leben

82 Millionen Menschen □

60 Millionen Menschen □

mehr als 100 Millionen Menschen □

  1. Die Hauptstadt Deutschlands ist

Bonn □

Koln □

Berlin □

  1. Das Wahrzeichen der Hauptstadt ist/sind

der Kolner Dom □

das Brandenburger Tor □

   die Bremer Stadtmusikanten □

  1. Der größe Fluss Deutschlands ist

 die Donau □

     der Rhein □

     die Elbe □

  1. Der höchste Berg Deutschlands ist

der Brocken □

    der Montblanc □

    die Zugspitze □

  1. Das größte Industriegebiet Deutschlands ist

 das Ruhrgebiet □

     Bayern □

     der Thuringer Wald □

  1. Der Autor von der beruhmten Tragodie ,,Faust“ ist

 Friedrich Schiller □

     Johann Wolfgang von Goethe □

     Heinrich Heine □

  1. Der größte deutsche Komponist... wurde in Bonn geboren.

     Bach □

     Beethoven □

     Haydn □

  1. Das beliebteste Familienfest in Deutschland ist

das Oktoberfest □

    Weihnachten □

   Karneval □

  1. Der Tag der Deutschen Einheit wird ... gefeiert.

am 3. Oktober □

     am 7. November □

     am 17. Juni □

  1. Schreiben Sie einen kurzen Bericht über Deutschland.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 13: «Основные значения лексических единиц по теме «Природа и экология».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Конструкция haben + zu + infinitiv, которая выражает активное долженствование и реже возможность (то есть исполнителем действия является в данном случае подлежащее), на русский язык переводится при помощи модальных глаголов «долженствовать» или «мочь» с инфинитивом основного глагола:

Ihr habt diesen text schriftlich zu übersetzen - Этот текст Вы должны (Вам нужно, следует) перевести письменно.

Инфинитивная глагольная конструкция sein + zu + infinitiv выражает пассивную возможность, пассивное долженствование. Страдательный залог (пассив) мы рассмотрим несколько позднее. Но пока надо запомнить, что перевод таких предложений осуществляется с помощью безличной формы глагола – «можно», «нужно», «следует», где подлежащее является объектом действия, т.е. само подлежащее не выполняет действие, а на него направлено действие (при этом исполнитель действия не указывается, а только подразумевается):

Dieser Тext ist schriftlich zu übersetzen – Текст можно (нужно, следует) перевести письменно (Или: Текст должен/ может быть переведен письменно).

Если в предложении есть инфинитивная конструкция sein + zu + infinitiv, где инфинитив представлен глаголами чувств человека – sehen, hören, beobachten, то такую конструкцию можно перевести безличной формой – «видно», «слышно» или глаголом с частицей -ся – «слышится», «наблюдается»:

Von meinem Platz aus ist nichts zu sehen und zu hören – Ничего не видно и не слышно с моего места.

Лексический материал для продуктивного усвоения:

Die Naturverschmutzung, die Umweltverschmutzung, die Luftverschmutzung, die Wasserverschmutzung, verschmutzt sein, Tiere und Pflanzen schützen, das Ozonloch, die Umwelt verändern, etwas für den Naturschutz tun, natürliche Landschaften zerstören.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1. Umweltschutz in Deutschland und Russland

1. Heute wird das Wort „die Ökologie“ weit verwendet. Was bedeutet es? Die

Ökologie ist die Lehre, die das Verhältnis zwischen allen Formen des Lebens auf der

Erde mit der Umwelt untersucht. Das Wort „Ökologie“ selbst kommt vom

griechischen Wort „oikos“, das „das Haus“ bedeutet. Unter diesem Begriff versteht

man unsere ganze Erde, ihre Bevölkerung, die Natur, die Tier- und Pflanzenwelt –

das heißt alle lebendigen Wesen und die Atmosphäre, die unseren Planet umkreist.

2. Seit alten Zeiten diente die Natur dem Menschen und gab ihm alles, was er

brauchte – die Luft zum Atmen, das Essen zur Ernäherung, das Wasser zum Trinken,

Holz zum Bauen, das Heizstoffe, um das Haus zu erwärmen. Im Laufe von tausenden

Jahren lebten die Menschen in der Harmonie mit der Umwelt. Mit dem Beginn von

der Industrierevolution begann unser negativer Einfluss auf die Natur zu steigen. Die

Abfallprodukten der Industrie verschmutzen die Umwelt.

3. Jedes Jahr verschmutzen unsere Atmosphäre cirka 1000 Tonnen von

Industriestaub und anderen schädlichen Stoffen. Die Autos mit ihren Motoren wurden

zum Hauptgrund der Umweltverschmutzung. Der Verlust der Wälder stört das

Sauerstoffgleichgewicht. Infolge dessen verschwinden oder sind schon verschwunden

einige Arten von Tieren, Vögeln, Fischen und Pflanzen. Die Flüsse und die Seen

trocknen aus. Ein „gutes“ Beispiel dazu – der Aralsee.

4. 159 Länder – Mitglieder der UNO – stifteten die Agenturen für den

Umweltschutz. In Russland gibt es Gebiete mit sehr schlechter ökologischer

Situation. Das sind Aralsee, Baikal, Kusbass, Semipalatinsk und Tschernobyl.

5. In den letzten Jahren hat die Zerstörung der Umwelt in fast allen Ländern

der Erde zugenommen. Luft, Wasser und Boden werden immer schmutziger.

Außerdem nehmen die Rohstoffreserven ab. In der Bundesrepublik schaffen

Energieerzeugung und Abfälle die gröβten Umweltprobleme.

6. Die Bundesrepublik verfügt über keine großen Energievorräte außer Stein- und

Braunkohle an der Ruhr, im Saarland und im Köln- Aachener Raum. Rund 60% der

benötigten Energie muss deshalb importiert werden, und die Vorräte sind in der ganzen

Welt begrenzt. Kraftwerke, Industrie und private Haushalte schaden der Natur, weil sie

Rohstoffe verbrauchen und Schadstoffe wie Kohlenmonooxid und Schwefeldoxid

absondern. Deshalb denkt man über alternative Energiequellen wie Sonne und Wind

nach. Sie belasten die Umwelt nicht und stehen immer zur Verfügung. 7. Sonnenenergie. Die Sonne ist die wichtigste natürliche Energiequelle. Mit

Solarzellen kann man Sonnenstrahlen direkt in Elektrizität umwandeln. Aber die

Herstellung von Solarzellen ist teuer und kompliziert. Außerdem braucht man groβe

Flächen, um Strom zu erzeugen. Deshalb bietet sich der Einsatz von Solarzellen vor

allem für isolierte Orte wie Inseln oder abgelegene Häuser an. In Deutschland gibt es

ein „100.000 Photovoltaik- Dächer- Programm.“ In der ganzen Bundesrepublik

werden im Rahmen dieses Programms Häuser mit Solarzellen ausgerüstet.

8. Abfallbeseitigung. Jeder Bundesbürger produziert 309 Kilogramm Hausmüll

pro Jahr. Mit dem Sperr- und Gewerbemüll entstehen allein in den alten

Bundesländern insgesamt über 100 Millionen Tonnen Abfall. Der gröβte Teil wird

deponiert und verbrannt. Doch die Deponien sind voll, und die Verbrennung belastet

die Luft. Die Wiederverwertung von Abfall ist umweltfreundlicher. Recycling ist gut.

Aber Abfallvermeidung ist besser. Das ist der Kerngedanke des seit Oktober 1996 in

Deutschland geltenden „Kreislaufwirtschaftsgesetzes“: Immer mehr Güter sollen

künftig im Produktionskreis gehalten werden. Das bedeutet, schon während der

Entwicklung neuer Produkte an die Möglichkeiten ihrer Beseitigung zu denken. Die

Produkte sollen langlebig, reparaturfähig, demontierbar oder wiederverwertbar sein.

Die Produzenten sollen dem Prinzip der Umweltvorsorge folgen. Die Produzenten

übernehmen auch die Kosten für die Abfallverwertung oder –beseitigung. Aus altem

Glas wird neues Glas, aus altem Papier – neues Papier, man kann auch Küchenabfälle

sinnvoll zu Kompost verarbeiten.

9. Wasserreinigung. Technologien zur ökologischen Abwasserbehandlung

gehören in Deutschland zu den Klassikern der Umwelttechnologie. Die modernsten

Kläranlagen können mittlerweile sogar Phosphor und Stickstoff biologisch elimieren.

Umweltschutztechnologien und Umwelt-Know-how sind international zu einem

Markenzeichen der deutschen Wirtschaft geworden. Der Umweltschutz ist ein

wichtiger Faktor bei der Modernisierung der Volkswirtschaft in der Bundesrepublik

Deutschland geworden.

10. Vor allem muss man bemerkt werden, dass nach Meinung vieler Experten

von internationalem Rang die Umwelt in Russland in einem weit besseren Zustand ist

als in anderen Industrieländern. Und dennoch ist man in unserem Lande energisch

bemüht, die negativen Folgen der Wirtschaftstätigkeit auf die Natur schnellstens auf

ein Mininimum zu reduzieren.

2. На основе текста заполнить таблицу S. 85 Ub. 3

3. S. 78 Ub. 9-11

4. Аудирование, S. 86 Ub. 8,9

5. S. 87 Ub. 10

6. S. 88 Ub. 11-13

7. S. 78 Ub. 9-11

8. S. 89 Ub. 14-15

9. S. 89 Ub. 16

10. Fragen zum Thema

1. Was versteht man unter den Begriff „Umweltschutz“ und „Ökologie“?

1. Welche Probleme schafft die Entwicklung der Wissenschaft und Technologie?

2. Was schadet der Natur?

3. Welche Probleme schaffen in der Bundesrepublik Energieerzeugung und Abfälle?

4. Wie haben die Produzenten ihr Produkt zu betreuen?

5. In welchem Zustand ist die цökologische Lage in Russland im Vergleich zu

anderen entwickelten Industrieländern?

 6. Welches Problem war und ist in den russischen Städten sehr aktuell?

7. Womit beschäftigen sich Forschungsinstitute in Russland?

8. Warum wird das Fach „Naturschutz“ an allen russischen technischen Hoch- und

Fachschulen unterrichtet?

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 14: «Основные значения лексических единиц по теме «Научно-технический прогресс».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Wenn oder als.

Когда по-немецки может быть выражено по-разному. Если что-либо произошло один раз в прошлом, то употребляется als:

Als er nach Hause kam, (da) war das Essen schon fertig. – Когда он пришел домой, (тут = тогда) еда была уже готова. (Однократное действие в прошлом.)

В остальных случаях используется wenn:

Jedesmal (Immer) wenn er nach Hause kam, war das Essen schon fertig. – Каждый раз (Всегда) когда он приходил домой, еда была уже готова. (Многократное действие в прошлом.)

Wenn du eine neue Wohnung findest, (dann) ruf mich an. – Когда найдешь новую квартиру, (тогда) позвони мне. (Однократное действие в будущем.)

Иногда тот же смысл можно выразить без придаточного предложения – словами затем, между тем. Эти союзы обычные второстепенные члены предложения, поэтому после них будет обратный порядок слов (либо же они ставятся внутрь предложения, после главных членов):

Ich kam zuerst an, danach kam mein Bruder. – Я прибыл первым, а потом приехал мой брат.

Zunächst gab es eine Wirtschaftskrise, dann kam die Geldentwertung; daraufhin verlor die Regierungspartei die nächste Wahl. – Сначала был экономический кризис, затем началось обесценивание денег, после чего правительственная партия проиграла следущие выборы.

Die Touristen füllten die Formulare aus, inzwischen brachte der Hoteldiener die Koffer in die Zimmer. – Туристы заполняли формуляры, тем временем служащий гостиницы отнес чемоданы в комнаты.

Wir waren gerade beim Essen, da klingelte das Telefon. – Мы как раз ели, и тут зазвонил телефон.

Infinitiv mit oder ohne zu.

Инфинитив без "zu" ставится после:

а) модальных глаголов (включая lassen) как часть сказуемого:

Ich muß gehen. Мне нужно идти.

Soll ich das tun? Мне сделать это?

Das Buch kann übersetzt werden. Книгу можно перевести.

б) после глаголов движения как обстоятельство цели:

Sie gehen schlafen. Они идут спать.

 Ich schicke dich einkaufen. Я посылаю тебя за покупками.

в) после sehen, hören, fühlen как дополнение:

Wir hören ihn singen. Мы слышим, как он поет.

г) часто после lehren, lernen, helfen как обстоятельство:

Die Tochter hilft der Mutter, die Wohnung (zu) säubern. Дочь помогает матери убирать квартиру.

"Zu" сопровождает инфинитив после:

а) большинства глаголов как дополнение:

Er hat mich gebeten, ihn zu besuchen. Он просил меня навестить его.

 Sie beginnt zu sprechen. Она начинает говорить.

б) после абстрактных существительных как определение:

Ich habe die Möglichkeit, nach Italien zu reisen. У меня есть возможность съездить в Италию.

в) после haben и sein в модальном значении как часть сказуемого:

haben + zu + Inf. = müssen + Inf. Akt.

 sein + zu + lnf. - müssen/können + Inf. Pass.

Er hat zu arbeiten. Ему надо работать.

 Das Problem ist zu lösen. Проблему надо решить.

г) в так называемых инфинитивных группах с двойными предлогами (обстоятельства):

um + zu + Inf. (цель)

 statt + zu + Inf. (уступка)

 ohne + zu + Inf. (ограничение)

Ich muß mich beeilen, um den Bus zu erreichen. Мне надо торопиться, чтобы успеть на автобус.

Statt zu studieren, spielt er Klavier. Вместо того чтобы учиться, он играет на пианино.

Лексический материал для продуктивного усвоения:

Der wissenschaftlich-technische Fortschritt, Wissenschaft und Technik, neue Arbeitsmittel, vorhandenen Maschinen und Technologien, die Gesellschaftsordnung, die Untersuchung, der Nutzung.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1). Lest und übersetzt:

Der wissenschaftlich-technische Fortschritt ist der Prozess der Veränderungen in Wissenschaft und Technik. Sein Ziel ist es, neue wissenschaftliche Kenntnisse zu gewinnen, das heißt die Naturgesetze immer tiefer zu erkennen, um sie technisch zu verwirklichen und in die Produktion einzuführen.

 Durch den wissenschaftlich-technischen Fortschritt werden in der Produktion zwei wichtige Aufgaben gelöst. Einerseits werden die bereits vorhandenen Maschinen und Technologien vervollkommnet, andererseits werden völlig neue Arbeitsmittel und Technologien entwickelt.

 Der wissenschaftlich-technische Fortschritt führt zu tief greifenden Veränderungen im Leben der ganzen Gesellschaft. In diesem Zusammenhang spricht man heute von der wissenschaftlich-technischen Revolution. Diese Revolution umfasst die ganze Welt, ohne auf Unterschiede in der Gesellschaftsordnung zu achten.

 Ausgelöst wurde die wissenschaftlich-technische Revolution durch große Fortschritte in den letzten Jahrzehnten, besonders in Physik, Chemie, Biologie und Kybernetik. Die Wissenschaft ist zu einer unmittelbaren Produktivkraft geworden. Sie forscht vor allem, um Anwendungen in der Produktion zu ermöglichen. In immer kürzerer Zeit werden neue wissenschaftliche Ergebnisse in der Praxis genutzt.

 Dazu ein Beispiel: Die Kybernetik wird bei der wissenschaftlichen Untersuchung von künstlicher Intelligenz angewendet. Im weitesten Sinn ist es ein Begriff für die Fähigkeit einer Maschine, Funktionen des menschlichen Denkens zumindest teilweise nachzuahmen. Die Möglichkeit, eine derartige Maschine zu entwickeln, faszinierte die Menschheit seit langer Zeit. Durch die fortschreitende Entwicklung der modernen Wissenschaft werden immer leistungsfähigere Computersysteme erfunden. In der Praxis könnte die künstliche Intelligenz selbst die Krankheitssymptome, Krankengeschichte und Laboruntersuchungen eines Patienten analysieren und dem Arzt anschließend eine Diagnose vorschlagen.

 Der wissenschaftlich-technischer Fortschritt hat die Richtung eingeschlagen, Umwelttechnologien zu entwickeln, um Produktion herzustellen, die umweltfreundlich ist.

 Der Nutzung der Bodenschätze war lange mit dem Irrglauben an die Unerschöpflichkeit der Ressourcen und ihre grenzenlose Regenerationsfähigkeit verbunden. Auch bei der Herstellung der Produkte wurde ihre Schadwirkung nicht berücksichtigt. Die Folgen sind hohe ökologische Risiken und erhebliche negative Auswirkungen auf die Umwelt. Der Mensch, der die Natur erobern wollte, der fest daran überzeugt war, dass er der Herrscher im Naturreich ist, muss jetzt das Leben auf der Erde und eigenes Leben retten.

2)  Schreiben Sie die Grundgedanken aus.

3) Kurze Erzählungen zum Thema.

4)Text 7 lesen.

5)  Ein Lückentext "Kinderjahre und erste Schritte zum Wissen". Man soll die passenden Wörtern in die Lücken einsetzen.

die Tochter/ neun Jahre alt/ Mischaninskaja/ begann/ drei Wochen lang/ geholfen/ Mathematik/ Grammatik/ “Grammatik“/ 8. November 1711/ „Arithmetik“/ jener/ Michails/ Wunsch/ 1731

Michail Wassiljewitsch Lomonossow wurde am________________ im Dorf________________ geboren. Der Vater des künftigen Gelehrten beschäftigte sich mit der Seetierjagd. Die Mutter Lomonossows war________________ eines Diakons. Sie starb, als ihr Sohn nur________________ war. Die zweite Frau des Vaters hasste den kleinen Michail.

  Den Weg in die große Wissenschaft___________________ Lomonossow mit dem Erlernen von Lesen und Schreiben. Anfangs las Michail die kirchlichen Bücher, die „Heiligenleben“.

  Die ersten Bücher, die Michail interessiert hatten, waren das Lehrbuch____________, ______________ . Diese Bücher waren in ___________Zeit die besten Lehrbücher für das Erlernen der russischen __________ und der_____________. Aber______________Eltern verstanden nicht den ______________des jungen Mannes zum Lernen.

_____________begann Lomonossow seinen schweren Weg in die Wissenschaft. Michailo (so wurde er in der Familie genannt) hatte keinen Pass, kein Geld, aber die Landsleute haben ihm______________. Unter starken Frösten und Hunger leidend, in Pferdeschlitten des Fischzuges schlafend, fuhr Lomonossow ______________von seinem Heimdorf nach Moskau.

L.: Seid ihr fertig? Hier ist der Text mit den richtigen Antworten. Schaut auf Dias! Tauscht bitte mit den Textblättern aus! Prüft bitte selbst! Wie viele Fehler habt ihr gemacht?

6) a) Setzen Sie passende Konjunktion ein

1. ... Ausländer nach Deutschland kommen, haben sie oft Probleme mit der Sprache. 2. ... Gabriela vor 5 Jahren nach Deutschland kam, fiel es ihr schwer, die Leute richtig zu verstehen. 3. ...die Südamerikaner diskutieren, kommt es oft zum Streit. 4. ... Yuriko japanische Gäste besuchen, geht sie oft in die Küche, läuft hin und her. 5. ... Adriana zum ersten Mal ihre Illustrationen einem deutschen Verleger machte, sah eine Frau, die eine vorlegte, bekam sie gleich eine Klare Antwort. 6. ... Gabriela einen Ausflug durch die Dörfer öffentliche Telefonzelle putzte. 7. ... die Deutschen etwas tun, dann machen sie es richtig, mit Ernsthaftigkeit.

b) Bilden Sie Sätze mit den Konjunktionen wenn oder als.

1. Ich war in diesem Sommer in Köln. Ich besichtige den Kölner Dom. 2. Sie war in Deutschland. Sie lernte viele Leute kennen. 3. Wir haben Ferien. Wir fahren immer ans Meer. 4. Er kam von der Reise zurück. Er brachte immer Souvenirs mit. 5. Mein deutscher Freund kam nach Moskau. Ich zeige ihm viele Sehenswürdigkeiten. 6. Ich hatte letztes Jahr Geburtstag. Ich lud meine Gäste ins Restaurant ein. 7. Das Wetter ist gut. Wir gehen immer spazieren.

c) Ergänzen sie Sätze.

1. Als ich noch klein war, ... 2. wenn ich einen frien Abend habe, ... 3. Wenn ich allein zu Hause bin, ... 4. Als ich am Meer war, ... 5. Ich freue mich immer, wenn... 6. Ich war erschrocken, als ... 7. Wenn ich mit den Hausaufgaben fertig bin, ...

7) Infinitiv mit oder ohne zu.

a) Setzen Sie, wenn nötig, die Partikel zu ein.

1. Uta musste sich ans Leben in Kasan ... gewöhnen. 2. Russland schien ihr ein lautes Land ... sein. 3. Es hat Uta Spass gemacht, eine Skiwanderung im Wald ...machen. 4. Uta gefällt es sehr, die russische Küche ... probieren. 5. In Moskau hat sie die Möglichkeit gehabt, viele Leute besuchen. 6. Wenn Uta zu Gast war, hörte sie immer den Fernseher ... laufen. 7. Trotz der schlechten wirtschaftlichen Lage in Russland versuchen die Menschen zurecht ... kommen.

b) Ergänzen sie die Sätze.

1. Es macht mir Spass, ... 2. Es ist schwer, ... 3. Ich habe keine Lust, ... 4. Ich habe vor, ... 5. Ich habe keine Zeit ... 6. Ich vergesse immer, ... 7. Kann ich dir ...? 8. Ich bin froh ... 9. Ich will nicht ... 10. Ich sehe ... 11. Ich lasse mich ... 12. Ich habe Wunsch, ... 13. Ich lerne ... 14. Ich finde es toll, ... 15. ich beginne ...

8) Durch die Stadte Deutschlands.  Контрольное чтение, перевод, пересказ.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 15: «Основные значения лексических единиц по теме «Современный мир профессий».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

1. Личными местоимениями (Personalpronomen) являются:

1-е лицо – ich (я), wir (мы)

2-е лицо: du (ты), ihr (вы), Sie (вежливая форма Вы)

3-е лицо: er (он), sie (она), es (оно, это), sie (они)

Употребление личных местоимений:

Ich habe ein neues Buch gelesen. Es ist sehr interessant. – Я прочитала новую книгу. Она очень интересная.

Nächstes Mal müsst ihr um 8 Uhr kommen. – В следующий раз вы должны прийти в восемь часов.

Личные местоимения склоняются по падежам, однако в родительном падеже они используются очень редко, — только в тех случаях, когда этого требует управление отдельных глаголов или имен прилагательных.

Например: würdig (достойный)

Du bist ihrer nicht würdig. – Ты ее не достоин.

Указательные местоимения (Demonstrativpronomen) отвечают на вопрос” welche (-s, -r)?” – “какой (какая, какое)?”.

К указательным местоимениям относятся:

diese (dieser, dieses) – эта (этот, это)

jene (jener, jenes) – та (тот, то)

solche (solcher, solches) – такая (такой, такое).

Указательные местоимения в предложении стоят перед существительным и склоняются по числам и падежам как определенный артикль.

Например: Ich habe jenen Mann schon einmal gesehen. – Я уже однажды видел того мужчину.

Часто в разговорной речи с существительными в единственном числе используется выражение solch ein (такой). В этом случае первая часть не изменяется, а склоняется только неопределенный артикль ein.

Например: Ich habe nie solch eine schöne Stadt gesehen! – Я никогда не видела такого красивого города!

К притяжательным местоимениям относятся:

mein - мой, мое

unser - наш, наше

dein - твой, твое

euer - ваш, ваше

sein - его

ihr - её, их

Ihr - Ваш

Притяжательные местоимения указывают на принадлежность лица или предмета:

Das ist meine Tasche. = Sie gehört mir.

 Das ist seine Tasche. = Sie gehört dem Chef.

dein Buch - средний род в немецком языке

 

 Притяжательные местоимения в единственном числе склоняются как неопределенный артикль, а во множественном числе – как определенный артикль:

  Nom.

 И.п.        

mein, dein, sein, ihr, euer, unser        

mein, dein, sein, ihr, euer, unser        

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere        

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere

 Gen.

 Р.п.        

meines, deines, seines, ihres, eures, unseres        

meines, deines, seines, ihres, eures, unseres        

meiner, deiner, seiner, ihrer, eurer, unserer        

meiner, deiner, seiner, ihrer, eurer, unserer

 Dat.

 Д.п.        

meinem, deinem, seinem, ihrem, eurem, unserem        

meinem, deinem, seinem, ihrem, eurem, unserem        

meiner, deiner, seiner, ihrer, eurer, unserer        

meinen, deinen, seinen, ihren, euren, unseren

 Akk.

 В.п.        

meinen, deinen, seinen, ihren, euren, unseren        

mein, dein, sein, ihr, unser, euer        

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere        

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere

Безличное местоимение es 

Безличное местоимение es не изменяется. Оно употребляется в качестве подлежащего в безличных предложениях:

с глаголами, обозначающими явления природы:

Es regnet. - Идет дождь.

с именным сказуемым:

Es ist kalt. - Холодно.

в функции коррелята, вводящего придаточное предложение или инфинитивную группу:

Es ist nicht leicht, Fremdsprachen zu lernen. - Изучать иностранные языки не легко.

в функции формального подлежащего:

Es hat heute abends geregnet. - Сегодня вечером шел дождь.

Во всех перечисленных случаях безличное местоимение es на русский язык не переводится.

Лексический материал для продуктивного усвоения:

die Arbeitsstelle, die Bewerbung, die Fähigkeit, das Gymnasium, die Hauptschule, der Lebenslauf, die Lehrstelle, die Realschule, der Schulabschluss, die Schwächen, die Stärken; sich bewerben bei D, sich eignen zu D, für A; eine Bewerbung um den Posten schreiben, sich für einen / zu einem Beruf eignen, ... kommt es auf A an, eine Lehrstelle / Arbeitsstelle finden, sich um eine Stellung bei einer Firma bewerben.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1) S. 151 Ub. 6

2) Аудирование, заполнить таблицу S. 155 Ub. 10

3) Вставьте подходящее притяжательное местоимение.

(sie) … Rücken tut weh.

Er hat (er) … Brille vergessen.

Ich finde (ihr) … Vorschlag gut.

Wir sind zu (wir) … Großeltern gefahren.

Hast du von (ich) … Kuchen gekostet?

4) Вставьте подходящее притяжательное местоимение (определяющее или заменяющее существительное).

Ich habe … Freundin gerade eine SMS geschrieben. Hast du ….heute auch schon eine SMS geschrieben?

Die kleine Lisa hat  …Lieblingsspielzeug mit in den Kindergarten genommen. Der kleine Otto hat … zu Hause vergessen.

 … Lehrer ist viel besser als …  .

Sie füttern gerade …  Hund. …haben wir vorhin schon Fressen gegeben.

Entlang  …  Hauses wachsen Sonnenblumen. Was wächst um …   Haus herum?

5) Вставьте соответствующие личные местоимения в Nominativ

 1. Fünf Jahre lebt … schon in Moskau.

2. Kannst … bitte das Fenster zumachen?

3. … bringt mir schnell eine Tasse Tee.

4….  leben noch bei den Eltern.

5. Trainierst …  viel?

6. … will jeden Tag schwimmen.

7. Können  … bitte sagen, wo der Puschkin-Platz liegt?

8.  …nimmt am Konzert teil.

9. Wann sollen …  morgen beim Arzt sein?

10. Kommst  … mit in die Disco?

11. Lest   …schnell?

12….  siehst schlecht aus.

13. Seht  … sie gern?

14. Sind …  müd

6) Вставьте соответствующие личные местоимения

1. Kommst du morgen? Dann gebe … ich  das Buch.  … ist interessant. Gib … …   aber zurück.

2. Besuchst … deinen Bruder? Gib …  bitte dieses Geschenk. …  ist von meiner Schwester.

3. Hier sind schöne Äpfel aus Tirol, meine Dame. Ich gebe  … …  für drei Mark das Kilo. …  sind sehr aromatisch.

4. „Kommst  … morgen mit in die Disco?“, … weiß noch nicht. …  rufe … heute Abend an und sage.

5. Geh zu den alten Leuten und gib …  die Einladung.  freuen  …sich bestimmt.

7)  Переведите предложения.

     1) Ich nehme meine Hefte. 2) Er liest sein Buch. 3) Wir machen unsere Aufgabe. 4) Du fragst deine Schwester. 5) Sie baden im Fluss. 6) Sie gibt mir ihren Bleistift. 7) Ihr studiert Deutsch. 8) Haben Sie den Text gelesen? 9) Ich übersetze den Text. 10) Du antwortest gut.

 8) Переведите предложения, обращая внимание на правильный перевод местоимения sie.

     1) Sie fahren heute nach Moskau. 2) Sie hat uns besucht. 3) Haben Sie dieses Bild selbst gemalt? 4) Ich werde sie später anrufen. 5) Sie singt ein neues Lied. 6) Können Sie mir helfen? 7) Sie haben diese Aufgabe erfüllt. 8) Um wie viel Uhr steht sie auf? 9) Wir haben sie ins Kino eingeladen. 10) Wie heißen Sie?

9)  Переведите предложения, обращая внимание на правильный перевод личных местоимений 3-го лица.

     1) Das Buch liegt auf dem Tisch. Es ist neu. 2) Die Vorlesung begann um 9 Uhr. Sie war interessant. 3) Das ist mein Haus. Es befindet sich im Zentrum der Stadt. 4) Nimm diese Zeitung! Du kannst sie nach Hause nehmen.  5)Übersetzen Sie den Text! Er ist nicht schwer. 6) Gestern haben wir eine Prüfung abgelegt. Alle haben sie mit guten Noten bestanden. 7) Hast du diese Frage verstanden? Kannst du sie beantworten? 8) Das ist ein neues Werk. Es erzeugt Autos.

10) Заполните пропуски в предложениях соответствующими личными местоимениями.

     1) Gehst … heute ins Theater? 2) …studiere Fremdsprachen. 3) …fährt nach Moskau. 4) Können … Deutsch sprechen? 5) … singt gut. 6) Hast … das Buch gelesen? 7) … besuchen unsere Freunde. 8) … lade meine Freunde ein.    9) … und ihr Bruder spielen Klavier. 10) … nehmt eure Bücher.

11)  Замените выделенные имена существительные соответствующими личными местоимениями.

     1) Das Haus ist groß. 2) Der Professor lobt den Studenten. 3) Der Mantel ist teuer. 4) Die Lehrerin liest den Text. 5) Das Buch ist interessant.           6) Das Mädchen schreibt einen Brief. 7) Meine Freundin gibt mir eine Zeitung. 8) Der Bleistift liegt auf dem Tisch. 9) Diese Aufgaben sind schwer. 10) Die Bäume sind grün.

12) Заполните пропуски в предложениях притяжательными местоимениями в соответствующем роде, числе и падеже.

     1) Ich nehme … Heft. 2) Du nimmst … Bücher. 3) Er nimmt … Zeitung. 4) Sie nimmt … Mantel. 5) Wir sehen … Freunde. 6) Ihr seht … Kinder. 7) Sie sehen … Eltern. 8) Ich gebe … Bruder ein Buch. 9) Ihr gebt … Freunden Bücher. 10) Sie gibt … Schwester einen Brief.

13) Переведите на немецкий язык словосочетания с притяжательными местоимениями.

     1) Мой дом. 2) Твоя машина. 3) Его сестра. 4) Наши книги. 5) Их друзья. 6) Ее газета. 7) Ваши родители. 8) Ваша статья. 9) Наш город.           10) Твой доклад. 11) Ее лицо. 12) Их улица. 13) Моя комната. 14) Наш колледж. 15)Его пальто.

13)  Переведите в следующих предложениях местоимение свой притяжательным местоимением,соответствующим подлежащему, в требуемом числе и падеже.

       1) Ich liebe (свой) Eltern. 2) Du liebst (свой) Eltern. 3) Er liebt (свой) Eltern. 4) Sie liebt (свой) Eltern. 5) Wir lieben (свой) Eltern. 6) Ihr liebt (свой) Eltern. 7) Sie lieben (свой) Eltern. 8) Ich lese (свой) Buch. 9) Du liest (свой) Buch. 10) Er liest (свой) Buch. 11) Sie liest (свой) Buch. 12) Wir lesen (свой) Buch. 13) Ihr lest (свой) Buch. 14) Sie lesen (свой) Buch.

14) Замените определенный артикль указательным местоимением dieser, jener или solcher в соответствующем роде и числе.

     1) Das Heft. 2) Der Tisch. 3) Das Mädchen. 4) Die Zeitung. 5) Der Mantel. 6) Das Haus. 7) Die Freunde. 8) Die Universität. 9) Der Baum. 10) Das Fach. 11) Die Prüfung. 12) Das Gebäude. 13) Der Zug. 14) Die Städte. 15) Das Auto.

 15) Заполните пропуски указательным местоимением dieser в соответствующем роде, числе и падеже.

     1) Die Mutter … Mädchens ist Lehrerin. 2) Das Haus …Familie ist klein. 3) … Student geht an die Tafel. 4) Sein Sohn besucht … Kindergarten.                 5) …Buch gehort … Studentin. 6) … Frau kauft …Mantel. 7) Wir besuchen … Lehrer. 8) … Mädchen gibt … Jungen sein Heft. 9) Er schenkt … Kind … Buch. 10) Ist … Junge dein Freund?

16) Заполните пропуски указательным местоимением jener в соответствующем роде, числе и падеже.

     1) … Garten ist schön. 2) Das ist der Autor … Gedichtes. 3) Sie begrüßen … Studenten. 4) … Wohnung gehört meinem Bruder. 5) In … Haus wohnt seine Familie. 6) Der Professor lobt … Studentin. 7) Sie lebt in … Stadt. 8) Das ist der Vater …Kinder. 9) … Zeitschrift liegt auf … Tisch. 10) … Film hat uns sehr gefallen.

17) Переведите на немецкий язык словосочетания с указательными местоимениями.

     1) Этот человек. 2) Такая книга. 3) Тот самый дом. 4) То окно. 5) Та птица. 6) Эти тетради. 7) Та же работа. 8) Те каникулы. 9) Тот самый город. 10) Эта семья. 11) Тот праздник. 12) Тот же врач. 13) Такие лекции. 14) Эти картины. 15) Та самая студентка.

18)  Составьте 7 предложений с местоимением es.

19) S. 156 Т.14, чтение, выполнение заданий к тексту.

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 16: «Основные значения лексических единиц по теме «Планы на будущее. Проблемы выбора профессии».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  3. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Лексический материал для продуктивного усвоения:

die Fähigkeit,  … kommt es auf (A), sich zu einem | fur einen Beruf eignen, die Schwächen, die Stärken; sich bewerben bei D, sich eignen zu D, für A; eine Bewerbung um den Posten schreiben,  sich um eine Stellung bei einer Firma bewerben, eine Arbeitsstelle finden.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1).        Lesen Sie einen Auszug aus dem Roman „Moons Geschichte" von Nicole Meister und sagt: Welches Problem wird im Text angesprochen?

Moon, 15-jahriger Schiller aus Köln, besucht die Realschule. Sein Vater ist Mathematiklehrer in einem Gymnasium. Er ist ehrgeizig und mochte seinen Sohn unbedingt aufs Gymnasium bringen.

BESUCH BEI EINEM PERFEKTEN LEHRER

Am nächsten Tag hatte ich eigentlich freigehabt. Unsere Lehrer machten einen Ausflug. Doch dafür hatte mein Vater kein Verständnis. Pünktlich um sieben Uhr warf er mich aus dem Bett.

„He, Moon. Die Sonne scheint, steh auf.“

,,Nein,“ sagte ich und walzte mich auf die andere Seite.

„Ich habe eine Idee, Moon. Du kommst heute mit mir.“

,,Wohin?“, fragte ich, noch halb im Schlaf.

„In die Schule. Komm, steh auf.11 „Was will ich in deiner Schule?“

„Du kannst dir einmal ansehen, was dein Vater für ein perfekter Lehrer ist.“ Er hatte manchmal wirklich verrückte Ideen, das musste man ihm lassen. Ich stand trotzdem auf. Vielleicht war es ganz witzig. Er wollte mir garantiert vorführen, wie fantastisch der Unterricht am Gymnasium sei. Es ist sicherlich lehrreich für dich, Kleiner," sagte er, als wir im Auto saften und ich bereits wieder halb am Schlafen war. Ja, lehrreich.

Als Erstes lernte ich einen Lehrer kennen, wie es ihn an unserer Schule garantiert nicht gegeben hatte.

Er legte die Beine über den Tisch und begann mit seinen Schülern über das Fußballspiel vom vergangenen Abend zu reden. Mich parkte er neben einem brillentragenden, größten Typen, der sich zu seinem Nachbarn an der linken Seite umwandte und sagte: „Dass dem Alten auch nie etwas anderes einfallt." Ich wäre froh gewesen, hatte er sich einmal mit mir über Fußball unterhalten, auch wenn es mich nicht im Geringsten interessierte. Er hatte übrigens nicht gesagt, wer ich war. Wer weift, warum. Sein besonderer Liebling schien ein sportlicher Typ zu sein. Sie redeten miteinander, wie Vater und Sohn oder auch wie zwei Freunde miteinander redeten. Ich konnte den Typen nicht ausstehen. Sie redeten darüber, wie fantastisch die Schulmannschaft Fußball gespielt hatte und dass mein Vater mit ihnen Pizza essen gehen wurde. Ich brauche wohl nicht zu erwähnen, dass er mit mir niemals Pizza essen ging. Irgendwann begann er sogar mit dem Unterricht. Er sagte dem Sportler, er solle die Hausaufgaben vorlegen. Der Sportler hatte seine Hausaufgaben allerdings zu Hause liegen lassen. Auch nicht so tragisch. Der größte Typ neben mir sagte, er sei letzte Stunde nicht anwesend gewesen. Machte auch nichts. Mein Vater nahm die Beine vom Tisch, grinste in die Klasse und fragte, ob irgendjemand zufällig die Hausaufgaben da hatte. Vier meldeten sich tatsachlich. Mein Vater meinte, das sei vorbildlich. „Ich habe einen Sohn“, sagte er und grinste mich breit an, „der ist genauso wie ihr. Der vergisst seine Hausaufgaben ständig." Der Sportler sah mich an und fragte: „1st er Ihr Sohn?“ ,,Ja“, sagte mein Vater und es klang fast stolz. Sie konnten ja nicht ahnen, dass ich schlecht in der Schule war. Sonst hatte er sicher nicht stolz geklungen. 14 Augenpaare richteten sich auf mich, was ich furchtbar peinlich fand. „Ganz der Papa“, sagte ein Mädchen mit braunen Locken. „Schönheit liegt bei uns in der Familie", sagte mein Vater. Dann lenkte er glücklicherweise wieder vom Thema ab und widmete sich den wenigen vorhandenen Hausaufgaben. Der grade Typ neben mir fragte mich, wie es sei, Sohn von Dr. Jonas zu sein, und ich antwortete, es sei schriftlich. Darauf begann er zu lachen, und mein Vater bewarf ihn mit Kreide. ,,Ruhe“, befahl er in einem Ton, der mir schon vertrauter war.

Nach einer Ewigkeit war die Stunde vorbei. Ich hatte genug gesehen. Ich hatte gesehen, dass mein Vater freundlich zu Minderjährigen sein konnte. Das hatte ich nicht für möglich gehalten. Ich hatte es erst recht nicht für möglich gehalten, dass seine Schuler ihn nett finden konnten. Es kam mir fast so vor, als wurden sie ihn mögen.

„Papa", sagte ich. „Ich gehe nach Hause."

„Zu Fuß?“

„Warum nicht?"

So nah ist das nicht, Moon. Außerdem bist du doch nur einmal hier. Da kannst du auch noch zwei Stunden bleiben.“

Ich folgte ihm mit gequältem Gesichtsausdruck.

„Was ist los mit dir, Moon?“ Ich zuckte mit den Schultern.

„Gefallt es dir hier nicht?"

„Du bist so anders zu ihnen“, murmelte ich leise.

„Was hast du gesagt?“

Ich wiederholte es.

„Wie bin ich?“, fragte er.

„Eben anders. Nicht so streng.“

„Ach, Moon ...“ Ich wusste nicht, was er damit ausdrucken wollte.

„Ich dachte, du wärest zu ihnen so streng wie zu mir.“

„Ich fordere nicht so viel von ihnen. Sie sind ja auch nicht meine Kinder“

„Aber du bist netter zu ihnen.11 „Moon, machst du mir jetzt Vorwurfe?“ „Ich sage dir nur, was ich empfinde."

„Du glaubst doch nicht etwa, dass ich meine Schuler mehr mag als dich?“

„Ich weift nicht“

„Das ist doch großer Unsinn.“ Er zog mich herunter auf einen Stuhl und sah mich zweifelnd an. „He, du bist mein Sohn. Was denkst du eigentlich von mir?“ Ich zuckte mit den Schultern.

2).         Sind folgende Aussagen richtig oder falsch?

1.        Moon hat heute frei.

2.        Der Vater nimmt Moon in die Realschule mit.

3.        Der Vater benimmt sich in der Stunde so wie die meisten Lehrer in Moons Schule.

4.        Er spricht locker mit den Schülern  über das Fußballspiel von gestern.

5.        Der Vater spricht auch oft mit Moon über Fußball.

6.        Moons Vater und sein Lieblingsschüler reden miteinander wie zwei Freunde.

7.        Der Vater ist ein strenger Lehrer.

8.        Alle Schuler haben ihre Hausaufgaben gemacht.

9.        Der Vater ist stolz, als er seinen Sohn der Klasse vorstellt.

10.        Die Stunde ist schnell vorbei.

11.        Moon hat nicht erwartet, dass die Schuler ihren Lehrer mögen und dass sein Vater freundlich zu den Kindern sein kann.

12.        Zu Hause verhalt sich Moons Vater anders zu seinem Sohn als zu seinen Schülern im Gymnasium.

3). Ersetzen Sie die Modalverben durch die Konstruktion haben/sein + zu + Infinitiv.

a)

1. Am nächsten Tag musste Moon seinen Vater ins Gymnasium begleiten. 2. Moon sollte neben einem brillentragenden, großen Typen sitzen. 3. Zuerst musste das Fußballspiel vom vergangenen Abend besprochen werden. 4. Die Hausaufgaben von dem Sportler sollten vorgelegt werden.

b)

1. Ich muss meine Hausaufgaben machen. 2. Die Fabrik muss aufgrund von Störungen stillgelegt werden. 3. Bei Feuer müssen die Schiller das Schulgebäude verlassen. 4. Mein Freund soll dieses Problem lösen. 5. Das Problem muss gelöst werden.

4) S. 160 Ub. 4

5) S. 161 Ub. 6,7

6) S. 164 Ub. 12,13

7) S. 165 Ub. 14,15

8)Аудирование.

9) S. 165-166 Ub. 16

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.

Название практической  работы № 17: «Основные значения лексических единиц по теме «Роль иностранного языка в современном мире».

Учебная цель:   Формировать умение общаться на повседневные темы на немецком языке.

Учебные задачи:

1.Научиться общаться на немецком языке на повседневные темы

2. Научиться переводить  тексты со словарем

Образовательные результаты, заявленные во ФГОС третьего поколения:

Студент должен

уметь: 

говорение

  • вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения (в рамках изученной тематики); беседовать о себе, своих планах; участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета;
  • рассказывать о своем окружении, рассуждать в рамках изученной тематики и проблематики;

аудирование

  • относительно полно и точно понимать высказывания собеседника в распространенных стандартных ситуациях повседневного общения, понимать основное содержание и извлекать необходимую информацию из различных аудио- и видеотекстов: прагматических (объявления, прогноз погоды), публицистических (интервью, репортаж), соответствующих тематике данной ступени обучения;

чтение

  • читать аутентичные тексты различных стилей: публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические – используя основные виды чтения (ознакомительное, изучающее, поисковое/просмотровое) в зависимости от коммуникативной задачи;

письменная речь

  • заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране/странах изучаемого языка, делать выписки из иноязычного текста;

знать:

  • значения новых лексических единиц, связанных с тематикой данного этапа обучения и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;
  • значение изученных грамматических явлений в расширенном объеме (видо-временные, неличные и неопределенно-личные формы глагола, формы условного наклонения, косвенная речь / косвенный вопрос, побуждение и др., согласование времен);
  • страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране/странах изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера;

 Задачи практической работы:

  1. Изучить лексический и грамматический материал  по теме практической работы.
  2.  Выполнить упражнения  для закрепления теоретического материала.
  1. Составить монологическое/ диалогическое высказывание по теме.

Обеспеченность занятия:

  1. Учебно-методическая литература: Deutsch.. Kontakte. Worononina. Karelina.
  2. Справочная литература:
  • Немецко-русский словарь;
  • Русско-немецкий словарь.

  1. Технические средства обучения:
  • ПК.

  1. Рабочая тетрадь в клетку.

  1. Ручка.

Краткие теоретические и учебно-методические материалы по теме практической  работы

Глаголы с неотделяемыми и отделяемыми приставками

Неотделяемые приставки в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:

Неотделяемые приставки

be-        bemalen – разрисовывать

Das Kind bemalt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу.        ge-        gedenken – чтить память

Unser Volk gedenkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев.

ent-        entfernen – удалить

Dieses Blatt Papier muss er entfernen. – Этот лист бумаги он должен удалить

mis-        misshandeln – надругаться

Sie will nicht misshandelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались.

er-        erwecken – пробудить

Seine Worte erwecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды.        

ver-        verursachen – обусловить

Dies verursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства.

hinter-        hinterlassen – оставить

Dirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinterlassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа.        

zer-        zerreißen – разорвать

Sein Lehrling zerriss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации.

Наличие определенной приставки в основе глагола в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глагол, например: стоять – stehen / понимать – verstehen, искать – suchen / пытаться – versuchen, подходить – passen / внимательно слушать — aufpassen и т.п.

Отделяемые приставки

Особенностью отделяемых приставок является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется. Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:ab-        abfahren – отъехать

Sein Zug fuhr um 12.20 ab. – Его поезд отправился в 12.20.        

her-        herstellen – произвести, изготовить

Diese Produkte stellt unser Werk nicht her. – Это продукцию наш завод не производит.

an-        anpassen – приладить

Dieses Kleid muss ihrer Figur angepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре.        

los-        losfahren – двинуться в путь

Fahren wir jetzt los! – Поехали!

auf-        aufpassen – слушать, следить внимательно

Pass auf, sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь.

mit-        mitnehmen – взять с собой

Meine Nichte hat keine Bücher mitgenommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг.

aus-        ausreißen – вырвать

Manche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften. – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей.        

nach-        nachbauen – строить по образцу

Dieses Haus baut man nach. – Этот дом строят (строится) по готовому образцу.

bei-        beibehalten – придерживаться

Du musst immer diese Richtung beibehalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления.

vor-        vorsagen – подсказать

Im Unterricht darf man nicht vorsagen. – На занятиях нельзя подсказывать.

ein-        einschrauben – завинтить

Nur vier Schrauben wurden eingeschraubt. – Только четыре винта были вкручены.

weg-        wegnehmen – убрать

Warum hat sie das alles weggenommen? – Почему она все это убрала?

fest-        festhalten – удерживать

Hier musst du deine Tasche festhalten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку.        

zu-        zustimmen – соглашаться

Diesem Mann wird er nie zustimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится.

На отделяемые приставки всегда падает ударение. Когда глаголы спрягаются в Präsens, отделяемые приставки отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место, например:

Sie nimmt alles weg. – Она все убирает.

Diesem Mann stimmt er nie zu. – С этим мужчиной он никогда не соглашается.

Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:

Barbara nimmt an unserer Versammlung teil. – Барбара примет участие в нашем собрании (отделяемая приставка – существительное).

Возвратные глаголы.

В таких глаголах действие возвращается  на самого деятеля:

Die Erde dreht sich um die Sonne. – Земля вращается (= вращает себя) вокруг Солнца.

 Мы говорим: я моюсь (= я мою себя), ты моешься (ты моешь себя)… Немцы говорят более точно: я мою меня, ты моешь тебя, мы моем нас…

sich waschen (себя мыть, мыться)

ich wasche mich, wir waschen uns

du wäschst dich, ihr wascht euch

er wäscht sich, sie waschen sich, Sie waschen sich

Местоимение sich (себя) употребляется только в 3-м лице – и во всех его формах (он, она, оно, они… и Вы). Потому что если мы скажем: Er wäscht ihn, то это уже будет: Он моет его, что тоже, конечно, возможно, но имеет другой смысл. Здесь не возвратный глагол: действие не возвращается на деятеля.

 

Надо заметить, что немецкие возвратные глаголы могут совпадать, а могут и не совпадать с русскими:

Sie irren sich! – Вы заблуждаетесь!

Ich erhole mich. – Я отдыхаю.

Ich entspanne. – Я расслабляюсь.

Wir unterhalten uns. – Мы беседуем.

  Когда возвратный глагол оказывается вторым глаголом в предложении, он образует рамку, заключая внутрь себя всё, что к нему относится:

Ich fahre an die See, um mich ordentlich zu erholen. – Я еду на море, чтобы как следует отдохнуть.

Задания для практического занятия:

1.        Изучить лексический и грамматический материал по теме.

2.         Выполнить упражнения  для закрепления лексического и грамматического материала:

1) Формулы  речевого этикета

    1. Merken  und schreiben Sie sich folgende Lexik auf.

Вопрос

Sagen Sie mal, wo ist ... ?

Ich wollte Sie fragen, ob/wann ... ?

Ich hatte da eine Frage an Sie. Wie/was ...?

Können Sie mir sagen, ob/was/wo ... ?

Mich wurde interessieren, wann/wie/wo/ob ... ?

Waren Sie so nett und konnten mir sagen, ob/was ... ?

Was meinen Sie eigentlich zu ... ?

Was denken Sie über ... ?

Wie finden Sie ... ?

Wie gefallt Ihnen ... ?

Благодарность

Danke./Danke schon./Danke sehr.

Schonen/Besten/Vielen Dank!

Herzlichen Dank!

Vielen Dank für die Geschenke!

Ich bedanke mich.

Ich danke Ihnen für ...

Ich mochte mich bei Ihnen fur ... bedanken.

Возможная реакция

Bitte sehr.

Bitte, bitte.

Nichts zu danken.

Keine Ursache./Gern geschehen.

Aber das ist doch wirklich nicht der Rede wert.

Das war doch selbstverständlich.

Извинение

Entschuldigung!

Oh, Verzeihung!

Tut mir Leid!

Entschuldigen Sie bitte. Das war wirklich keine Absicht.

Ich bitte tausendmal um Entschuldigung.

Das tut mir wirklich leid.

Können Sie mir sagen, wie viel Uhr es ist?

Возможная реакция

Macht nichts!

Bitte, bitte.

Keine Ursache.

Nicht der Rede wert.

Na, so was kann ja mal passieren.

Na ja, schon gut.

Восхищение

Prima!/Spitze!/Super! Wunderbar!/Herrlich!/Klasse! Ist ja toll!

Мнение

Ich denke/meine, dass ...

Ich bin der Meinung, dass ... Meiner Meinung/Ansicht nach ...

Ich finde/meine/denke/glaube, dass Ich finde das ganz gut.

Meines Erachtens ...

Ich bin dafür, dass ...

Ich bin dagegen, dass ...

Mir scheint, dass ...

Soviel ich weift, ist ...

Обращение

Guten Tag, Herr Meier!

Guten Tag, Frau Direktorin!

Meine Damen und Herren!

Liebe Gäste!

Entschuldigung, sind Sie Herr Muller?

к посетителю

Kann ich etwas für Sie tun?

Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?

к прохожему

Guten Tag, können Sie mir sagen, wo ... ?

Entschuldigung, wie komme ich zu ... ?

к официанту, официантке

Herr Ober!

Fraulein!

Оплата

Herr Ober, ich mochte zahlen.

Das macht dann 13,60 Euro.

Geben Sie mir 5 Euro zurück. Der Rest ist für Sie. Das stimmt so.

Kann ich bitte eine Quittung haben?

Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?

Подтверждение

Richtig./Stimmt./Genau./Eben.

Das ist wahr.

Ganz recht.

Alles klar.

Abgemacht.

Ja, in Ordnung.

O.K.

Поздравление

Frohe Weihnachten/Ostern/Pfingsten!

Frohes Fest!/Schone Feiertage!

Gutes neues Jahr!

Ein glückliches neues Jahr!

Guten Rutsch (ins neue Jahr)!

с днем рождения

Herzlichen Gluckwunsch zum Geburtstag!

Ich gratuliere dir zum Geburtstag!

Alles Gute!/Viel Glück!

Viel Glück und Erfolg!

Пожелания

Schönes Wochenende!

Schonen Urlaub!

Gute Reise!/Gute Fahrt!/Guten Flug!

Viel Spaß!/Viel Vergnügen!

Viel Erfolg!

Gute Besserung! (больным)

Gesundheit! (после чихания)

Alles Gute! (на прощание)

Предложение

напитка/закуски и т. п.

Darf ich Ihnen etwas anbieten?

Was kann /darf ich Ihnen anbieten?

Was mochten Sie trinken?

Sie nehmen doch ein Stuck Kuchen? помощи

Kann ich Ihnen helfen?

Was kann ich für Sie tun?

Возможная реакция

Sehr gern. Vielen Dank.

Was können Sie empfehlen?

Einen Kaffee, schwarz bitte.

Danke, ja/gern.

Danke, sehr freundlich/nett von Ihnen.

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

Darf ich mich vorstellen? Schneider.

Mein Name ist Schneider.

Ich heiße Marie-Luise Muller.

Ich komme aus ...

Darf ich Ihnen meinen Kollegen

vorstellen? Herr Iden.

Darf ich Sie bekannt machen? Frau

Sommer, Herr Iden.

Возможная реакция

Freut mich (Sie kennen zu lernen).

Guten Tag, Frau Sommer.

Tag, Herr Iden.

Приветствие

Guten Morgen!/Morgen!

Guten Tag!/Tag!

Guten Abend!/N’Abend!

Hallo!

Grüß, dich!

Mahlzeit! (в обеденное время)

гостей

Schon, dass Sie gekommen sind!

Schon, dass Sie da sind!

Guten Abend und herzlich willkommen!

Wir freuen uns, dass Sie heute bei uns sind! Bitte kommen Sie herein!

Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!

Bitte legen Sie ab.

Bitte machen Sie es sich bequem.

хозяев дома, вручение подарка Vielen Dank für Ihre Einladung!

Darf ich Ihnen gleich die Blumen überreichen? Wir haben hier etwas für Sie mitgebracht.

Просьба

Wurden Sie bitte ...

Ich hatte da eine Bitte. Könnten Sie ... ?

Ich möchte Sie bitten, ... zu ...

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten.

проявить терпение/подождать

Einen Augenblick, bitte!

Moment mal, bitte!

Moment!

Возможная реакция

Aber gern!

Mit Vergnügen!

Kein Problem!

Aber selbstverständlich. Das mache ich doch gern.

Tut mir Leid. Das geht leider nicht.

Прощание

Auf Wiedersehen, Herr Schneider!

(Und) alles Gute!

Bis bald/gleich/später/nachher.

Bis dann.

Bis morgen.

Bis Montag.

Tschüss.

Mach’s gut!/Macht’s gut!/Machen Sie’s gut!

 

2). Bilden Sie 2-3  Situationen mit den Formeln der Retikette.

3) Сформулируйте предложения в презенсе.

(du/aufstehen/jeden Tag um sechs) ……….

(unsere Oma/besuchen/uns/bald) ………..

(wir/zurückkommen/morgen) …………

(ich/verstehen/nicht/ihn) ……….

(er/nachzählen/das Geld) …………

4) Сформулируйте предложения в перфекте.

(das Baby/einschlafen) ……..

(ich/bestehen/die Prüfung) ……

(der Hund/weglaufen) ……..

(du/abschreiben/die Hausaufgaben) ………..

(wir/bekommen/ein Geschenk) …………

5) Отделяемая или неотделяемая приставка? Вставьте глаголы в нужной форме.

Die Sportler sind in einem Hotel (unterbringen) …………… .

Den Fehler habe ich (übersehen) …………... .

Wir sind in Hannover (umsteigen) ………………... .

Die Altstadt ist von einer Mauer (umschließen)…………….. .

6) S. 156 Ub. 14,15

7) S. 157 Ub. 16

8) S. 169 Т-13, чтение, перевод текста со словарем

9). Merken Sie sich!

СТРУКТУРА ПИСЬМА

  1. Moskau, den 12. Marz 2013
  2. Liebe Gesine, leider habe ich lange von dir nichts gehört. Wie geht es dir? …
  3. Mit herzlichen Gruften
  4. Dein Andrej

Место, дата. Возможные варианты:

Moskau, 12.3.2013Moskau,

12.03.2013 Moskau,

am 12.3.2013 Moskau,

den 12.3.2013 Moskau,

den 12. Marz 2013

Обращение. Возможные варианты:

а)        официальное обращение, если вы пишете в учреждение и не знаете имя адресата:

Sehr geehrte Damen und Herren,

б)        официальное обращение к известному адресату, не называя имени:

Sehr geehrter Herr Minister,

Sehr geehrte Frau Präsidentin,

в)        вежливое обращение к известному адресату по имени:

Sehr geehrter Herr Meier,/Lieber Herr Meier,

Sehr geehrte Frau Schutz,/Liebe Frau Schutz,

г)        обращение к лицу, с которым вы на „ты“:

Lieber Andrej,

Liebe Gesine,

Окончание письма. Возможные варианты:

Mit freundlichen Grüßen.  

Mit freundlichem Gruß.  

Mit besten Gruüßen

Mit bestem Gruß

Подпись.

ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА

Andrej Malachow

ul. Tallinskaja, 4—18

123458 Moskau

RUSSLAND

 

                                                                                                                                 Gesine Schorning                                            

                                                                                                                                  Bruchstrafte 7

                                                                                                                       60329 Frankfurt/Main

                                                                                                                              DEUTSCHLAND

Имя и адрес отправителя. Пишется в верхнем левом углу.

Имя и адрес получателя. Пишется в нижнем правом углу. Принята следующая последовательность:

1.        имя, фамилия

2.        улица, номер дома (номер квартиры)

3.        индекс, город

4.        страна

10. Schreiben Sie einen Brief!

11. Составьте 2-3 диалога, используя формулы речевого этикета.

12) Вставьте sich там, где это необходимо после постановки глагола в правильную грамматическую форму.

Eure Schüler interessieren  (sich — ?) für neue Bücher über menschliche Beziehungen. – Ваши учащиеся интересовались новыми книгами о человеческих взаимоотношениях.

Deine Stellungnahme interessiert (sich — ?) deine Kollegen überhaupt nicht. – Твоя точка зрения твоих коллег вообще не интересует.

Barbara hat (sich — ?) das schöne Bild nochmals angesehen. – Барбара еще раз рассмотрела эту красивую картинку.

Diesen Film hat Mark bis jetzt (sich — ?) nicht gesehen und fand ihn sehr interessant. – Этот фильм Марк до сих пор не видел и нашел его очень интересным.

Der Firmenbesitzer will (sich — ?) seine Angestellten mit einfachen Aufgaben nicht beschäftigen. – Владелец компании не хочет занимать своих сотрудников простыми задачами.

Mein jüngerer Bruder beschäftigt (sich — ?) mit der Reparatur meines Autos schon einige Tage lang. – Мой младший брат занимается ремонтом моего автомобиля уже несколько дней подряд.

Und jetzt beeilt (sich — ?) Martina endlich. – А сейчас Мартина, наконец, поторапливается.

Wir werden unsere Freunde nicht beeilen (sich — ?). – Мы не будем торопить своих друзей.

Deine Kinder langweilen (sich — ?) in dieser Herberge. – Твои дети скучают на этой турбазе.

Ich muss sagen, dass ihr Mann (sich — ?) ganz gut beherrscht. – Я должна сказать, что ее муж очень хорошо владеет собой.

13) Переведите следующие высказывания на немецкий язык, обращая внимание на использованные в них возвратные глаголы.

Почему вы постоянно что-то выдумываете?

Барбара должна узнать (навести справки) о новом расписании движения поездов.

Твоя бабушка часто злится, но она быстро успокаивается.

Ты должен спрятаться и не двигаться, иначе они тебя сразу обнаружат.

Двигатель не в порядке, поэтому автомобиль слишком медленно ускоряется.

Это место находится в непосредственной близости от его родного города.

Наконец-то ей удалось расслабиться.

Жители этого города самостоятельно могут защититься от своих врагов.

Ульрика попрощалась с гостями своей матери и пошла на вокзал.

За городом его жена простудилась и вынуждена теперь оставаться в постели.

Барбара собиралась завтра как следует позагорать на пляже.

На этой турбазе мы будем отдыхать почти две недели.

У Цецилии накладывать себе угощение всегда приходилось самостоятельно.

Цены на эти товары укрепляются очень медленн

Выполненная работа представляется преподавателю в рабочей тетради по дисциплине.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методические указания, контрольные задания и методика выполнения практических заданий для студентов-заочников по МДК 02.03. Маркетинг специальности 100701 «Коммерция» (по отраслям)

Методические указания, контрольные задания и  методика выполнения практических заданий по МДК 02.03. Маркетинг для студентов-заочников среднего профессионального образования по специальности 1007...

Методические указания для преподавателей по подготовке к практическим работам по математике студентов II курса специальности 060501 «Сестринское дело»

В методических указаниях рассмотрены основные темы современной математики, необходимые для профессионального обучения будущих медицинских работников среднего звена, а также предложены основные теорети...

Учебно-методические указания для студентов СПО по выполнению заданий внеаудиторной самостоятельной работы учебной дисциплины «Физическая культура»

Одним из результатов работы техникума должно являться воспитание здорового выпускника с устойчивой внутренней мотивацией на дальнейшее познание науки, техники, культуры, способного строить и созидать....

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОДБ.01.03 (о) Физическая культура

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТДИСЦИПЛИНА ОДБ.01.03 (о) Физическая культураМетодические указания по дисциплине Физическая культура для выполнения практичес...

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ.04 Физическая культура

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ.04  Физическая культура Методические указания для выполнения практических работ являются ...

Методические рекомендации для студентов 1 курса по выполнению практических работ по дисциплине «Обществознание (включая экономику и право)»

Методические рекомендации по выполнению практических заданий по дисциплине «Обществознание (включая экономику и право)», разработаны в помощь студентам для самостоятельного выполнения ими ...

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ УКАЗАНИЙ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ по учебной дисциплине ОУД.12 ХИМИЯ

Методические указания для выполнения практических занятий по учебной дисциплине ОУД.12  Химия разработаны  в соответствии с требованиями  ФГОС СОО. Методические указания по выполнению п...