Л.Н.Толстой и Д.Кенверти
творческая работа учащихся по литературе (11 класс) по теме

Толкачева Ольга Леонидовна

 Кенворти - однин из первых пропагандистов и популяризаторов наследия Толстого в Англии. Он интересно писал о Толстом – писателе и человеке, сумел доставить Толстому радость и своей деятельностью, и встречами, и письмами.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon lev_tolstoy_i_d.kenverti.doc51.5 КБ
Office presentation icon l.tolstoy_i_d.kenvorti.ppt2.83 МБ

Предварительный просмотр:

Федеральное государственное учреждение культуры « Государственный мемориальный и природный заповедник « Музей-усадьба Л.Н.Толстого «Ясная Поляна»

Яснополянские детские чтения

«Юность думает о будущем»

Творческая работа

«Письма Льва Николаевича Толстого к Джону Кенворти»

Выполнили

учащиеся 11 класса

МОУ «Лицей»

Поташкина Ольга

Власова Оксана

Максимова Кристина

2010


«Могу сказать совершенно искренно, что я никогда не забывал и никогда не забуду, какой радостью для меня было знакомство с вами и вашей деятельностью, и ту радость, которую я получал от общения с вами», - так писал Л.Н. Толстой своему английскому корреспонденту Джону Кенворти 30 декабря 1901 (12 января 1902) из Гаспры, подводя итог их знакомству и переписке, длившимся около десяти лет, начиная с первых писем, относящихся к 1894 году, и встречи в Москве в декабре 1895 года.

Английский пастор, писатель и переводчик сочинений Толстого Джон Колеман Кенворти родился в 1860 году.

В начале 1890-х годов он познакомился с переводами публицистических произведений Толстого, а затем с «Крейцеровой сонатой». Прочитанное произвело на Кенворти сильное впечатление, и он, желая познакомиться с Л.Н. Толстым, посылает ему свою книгу «Анатомия нищеты. Общедоступные чтения по экономике» (Лондон, 1893) с дарственной надписью: «Льву Толстому от Кенворти с дружеским приветствием. Сентябрь 1893» (перевод с английского. Книга сохранилась в Яснополянской библиотеке). В марте 1894 года был получен ответ: «Я чувствую в вас родственную душу, - писал Толстой 5 марта 1894, - и для меня большая радость быть в общении с вами. С большим интересом прочел вашу «Анатомию нищеты» и, раньше чем получил ее от вас, я достал эту книгу у одного книгопродавца и дал перевести ее на русский язык. Сердечно благодарю вас за присылку» .

Так состоялось знакомство, а вскоре Кенворти становится одним из активных переводчиков и публикаторов произведений Толстого в Англии. В это же время, в 1895 году, Кенворти основал издательство религиозной и философской литературы «Братское издательство» и колонию единомышленников в Перлей .

10 января 1895 года Кенворти в письме к Толстому подробно изложил свои религиозные взгляды и толкование некоторых мест Евангелия, а также рассказал о жизни общины в Перлей. Толстой с большим интересом читал это письмо и сообщал В.Г. Черткову: «Получаю хорошие письма от Кенворти…».

Толстой с симпатией относился к творческой и издательской деятельности Кенворти. Он назвал «превосходной» брошюру Кенворти «Рабство древнее и новое» (Лондон, 1895) в письме от 24 марта 1895. Видя в Кенворти подлинного единомышленника и превосходного переводчика, Толстой стал охотно посылать ему для публикации в периодической английской печати свои статьи и статьи своих друзей. Одной из первых таких публикаций была статья П.И. Бирюкова «Гонение христиан в России в 1895 году», опубликованная при посредничестве Кенворти в газете «Таймс» 23 октября 1895.

В.Г. Чертков решил пригласить Кенворти в Москву и познакомить его с Толстым.

Кенворти приехал в Москву и пробыл с 21 декабря 1895 по 7 января 1896 года. Из публикуемого письма Толстого узнаем, что Кенворти «произвел наилучшее впечатление» и что Толстой «ценит и любит его еще больше, чем до личного знакомства».

Свои впечатления от поездки в Москву Джон Кенворти подробно описал в книге «Паломничество к Толстому», изданной в 1896 году в Кройдоне.

Во время встречи в Москве Кенворти получил от Толстого согласие, чтобы его издательство владело правом первого издания переводов произведений писателя на английском языке. Письменно эта договоренность была подтверждена в письме Толстого от 4 февраля 1896 года: «Я намерен предоставить в ваше распоряжение право первого перевода всех моих писаний, как до сих пор неопубликованных, так и будущих». Такое решение было совершенно необходимо, так как возникало много недоразумений и споров при переводах и издании произведений Толстого в Англии.

Впоследствии Толстой и Кенворти виделись еще раз, в мае 1900 года. В то время Толстой гостил у своей дочери М.Л. Оболенской в ее имении Пирогово. Туда приезжали со знакомым Толстого англичанином Син-Джоном и прожили несколько дней. Во время встречи Кенворти просил Толстого написать предисловие к третьему английскому изданию своей книги «Анатомия нищеты». Толстой пообещал. После их отъезда из Пирогова он писал жене: «Я очень полюбил обоих англичан», а в письме к Кенворти от 17/29 июня 1900 года сообщал, что написал «небольшое предисловие».

Третье английское издание «Анатомии нищеты» вышло в 1900 году в Англии с предисловием Толстого. По-русски это предисловие впервые было опубликовано в томе 34  90-томного Собрания сочинений.

Достоинства книги Толстой видел в ее краткости, а также в ясности и простоте, с которыми в ней излагается «сущность экономических вопросов». «Мы все желаем лучшего, чем существующий порядок жизни, - пишет Толстой. – Для того, чтобы наступил этот порядок, нам надо самим быть лучше. Это единственное средство, и другого нет.

Вот эту-то простую, но всегда забываемую нами истину с полной ясностью и убедительностью доказывает эта книга».

В 1890-1900-е годы Кенворти было написано несколько книг, посвященных проблемам религии, экономики, взглядам Толстого. Некоторые из них сохранились в Яснополянской библиотеке писателя, среди них книга «Толстой, его учение и влияние в Англии» (второе изд., Лондон, 1901).

Переводческая и издательская деятельность Кенворти в Англии, столь активно развивавшаяся в 1895-1896 годах, к 1900 году стала затухать. Одной из причин явилось его прогрессирующее заболевание психики. И хотя Толстой после встречи с Кенворти в мае 1900 года писал О.К. Толстой, что он «получил от Кенворти самое хорошее впечатление», это впечатление сохранилось недолго. Уже в июле того же года у Кенворти начался конфликт с Чертковым, которого он обвинил в недоброжелательности и нарушении его прав на первое издание произведений Толстого.

Толстому был крайне неприятен этот конфликт, о чем он писал и самому Кенворти, высказывая надежду, что «недоразумение выяснится», и Э. Мооду. Толстой решает временно прекратить переписку с Кенворти, так как «никакие убеждения ничего не могут сделать, а напротив, будут только подливать масла в огонь».

После этого Толстой написал только одно письмо. Кенворти прислал Толстому несколько писем в 1902 и 1904 годах, а в 1909 году переслал письмо своих друзей.

О дальнейшей судьбе Кенворти мы знаем немного. Он покинул основанную им в Англии колонию, уехал в Америку, где продолжал переводить и издавать произведения Толстого. Сохранилось письмо Эрнеста Кросби к Толстому из Нью-Йорка от 20 января 1905 года, в котором он сообщал: «Бедный Кенворти находится в Чикаго. Говорят, он все еще прекрасно читает лекции, но в частных беседах проявляется его ущемленное самолюбие. Ему кажется, что я подорвал здесь его влияние и помешал продаже его книг, однако это сущий вздор. У него множество всяческих достоинств, и он еще может через все это переступить».

Год смерти Кенворти установить не удалось.

Деятельность Кенворти не прошла бесследно, он явился одним из первых пропагандистов и популяризаторов наследия Толстого в Англии; он интересно писал о Толстом – писателе и человеке; он сумел доставить Толстому радость и своей деятельностью, и встречами, и письмами.


Приложение

19 сентября (1 октября) 1895. Ясная Поляна.

Дорогой друг,

Во вчерашнем моем письме к Вам я спрашивал Вас, не будете ли Вы столь добры, чтобы взять на себя перевод и публикацию в газетах статьи о преследовании духоборов и перевода этой статьи, а также моего предисловия или эпилога к ней. В своем письме я говорил Вам, что я подожду ответа от Вас. Но сейчас я передумал и направляю Вам обе статьи сразу в надежде, что Вы не откажете мне в организации вопроса с газетами, а также найдете переводчика, а сами возьмете на себя общий просмотр и корректуру перевода.

Что бы я хотел больше всего, это то, чтобы они напечатали первую статью с моим вступительным письмом, а после статьи – мое предисловие или эпилог к ней в одной той же газете.

Если это невозможно, пусть они напечатают только статью о преследовании с моим вступительным письмом, а предисловие может быть опубликовано в другой газете или журнале. Я бы очень хотел, чтобы статья была напечатана в «Times» или в «Daily News».

В надежде вскоре получить от Вас новости остаюсь

искренне Вас любящий друг,

Лев Толстой

1 (13) октября 1895. Ясная Поляна.

Дорогой мистер Кенворти,

Мой отец просил меня написать и сказать Вам, что статья, которую он послал Вам на русском языке, уже переведена на английский. Друг моего отца дал ее перевести без ведома отца и лишь теперь сообщил нам об этом.

Преданная Вам,

Татьяна Толстая

Октябрь, 13.1895


6 (18) ? октября 1895. Ясная Поляна.

Дорогой мистер Кенворти,

По получении письма от Вас, в котором Вы пишете, что мистер Рапопорт приступил к переводу статьи, посланной Вам отцом, он решил склониться к тому, чтобы мистер Рапопорт переводил, и хочет написать первому переводчику о своем решении.

Я посылаю Вам существенные исправления, которые, прошу Вас, передайте мистеру Рапопорту.

Заверяю Вас, сэр, в моем расположении,

Татьяна Толстая.

1). Выбросить место, где говорится о заимствовании духоборцами своего учения от квакеров.

2). Так как сведения о ссылке Петра Веригина и его товарищей в Колу и Шенкурск не совсем точны, то лучше сказать так: «они были сосланы в Шенкурск, Колу и другие места Архангельской губернии».

3). Возникновение духоборчества относится не к концу, а к середине 18-го века.

21 октября (2 ноября) 1895. Ясная Поляна.

Дорогой друг,

Я получил очень интересную статью о преследовании духоборов в старые времена. Хорошо было бы опубликовать ее с корреспонденцией, которую я посылаю Вам, или с моей статьей в «Contemporary Revue». Если Вы найдете его подходящим, переводите статью и публикуйте.

С наилучшими пожеланиями,

Ваш друг Лев Толстой

22 октября (3 ноября) 1895. Ясная Поляна.

Дорогой друг,

Я написал Вам вчера, говоря, что послал статью о преследовании духоборов, но статья была не отправлена, и я делаю это только сегодня. Пожалуйста, если статья будет опубликована, не ставьте мое имя под текстом всей статьи, а только к тому, что я написал в конце ее.

Ваш друг

Лев Толстой

3 ноября 95


27 января (8 февраля) 1896, Москва.

Дорогой друг,

Я телеграфировал Мансону о том, что я разрешаю ему сделать с письмом все, что он хочет. Пусть он это сделает. Я очень сожалею о тех неприятностях, которые вся эта история причинила Вам. Пожалуйста, простите меня за это и забудем этот вопрос. Я получил Ваше письмо и был очень рад, что Вы благополучно приехали домой и что Вы не жалеете о совершенном путешествии. Вы произвели наилучшее впечатление на всех наших друзей, и я ценю и люблю Вас еще больше, чем до нашего личного знакомства.

Искренне Ваш

Лев Толстой

8 февр. 1896

30 сентября (12 октября) 1896. Ясная Поляна.

Дорогой друг,

Я посылаю Вам письмо молодого человека из Голландии, который отказался от военной службы. Я думаю, что этот отказ имеет огромное значение, и я написал небольшую статью об этом и хочу опубликовать ее в наиболее распространенной газете. Не будете ли Вы столь добры, чтобы организовать перевод статьи и направить ее в такую большую газету. Я думаю, что недостаточно повторять избитую истину о том, что военная служба является подготовкой к убийству и что христианин не может быть убийцей и что государство – иными словами – лица, которые хотят иметь постоянную армию и использовать ее, должны отрицать христианство.

Мы должны повторять это при каждой возможности, до тех пор, пока все это не поймут. Carthago delenda est.

С братской любовью, искренне Ваш,

Лев Толстой

12 октября 96


Октябрь (ст. ст.) 1896. Ясная Поляна.

Дорогой друг,

Я только что прочитал «Современную науку» Карпентера и не могу не сказать Вам и ему о том, какое огромное удовольствие я испытал. Я никогда ничего не читал более сильного и правдивого о предмете, который называется «наука». Вся наука. Была ли это статья каким-либо образом отмечена? Были ли на нее отзывы? И что в них о ней говорилось? Я очень благодарен Карпентеру за то, что он прислал мне свою книгу. Я переведу эту статью и опубликую ее. Это так необходимо для многих.

С уважением,

Лев Толстой


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

МОУ «Лицей» г. Щёкино

Слайд 2

Письма Л.Н.Толстого к Джону Кенворти

Слайд 3

Цели работы Познакомиться с пропагандистской деятельностью Д. Кенворти. Проследить за перепиской Л.Н.Толстого и Д.Кенворти.

Слайд 4

«Могу сказать совершенно искренно, что я никогда не забывал и никогда не забуду, какой радостью для меня было знакомство с Вами и Вашей деятельностью, и ту радость, которую я получал от общения с Вами». Л.Н. Толстой

Слайд 7

«Льву Толстому от Кенворти с дружеским приветствием. Сентябрь 1893»

Слайд 8

«Я чувствую в вас родственную душу, и для меня большая радость быть в общении с вами. С большим интересом прочел вашу «Анатомию нищеты» и, раньше чем получил ее от вас, я достал эту книгу у одного книгопродавца и дал перевести ее на русский язык. Сердечно благодарю вас за присылку»

Слайд 10

В.Г. Чертков « Получаю хорошие письма от Кенворти…»

Слайд 12

П.И. Бирюков

Слайд 14

27 января (8 февраля) 1896, Москва. Дорогой друг, Я телеграфировал Мансону о том, что я разрешаю ему сделать с письмом все, что он хочет. Пусть он это сделает. Я очень сожалею о тех неприятностях, которые вся эта история причинила Вам. Пожалуйста, простите меня за это и забудем этот вопрос. Я получил Ваше письмо и был очень рад, что Вы благополучно приехали домой и что Вы не жалеете о совершенном путешествии. Вы произвели наилучшее впечатление на всех наших друзей, и я ценю и люблю Вас еще больше, чем до нашего личного знакомства. Искренне Ваш Лев Толстой

Слайд 15

Кройдон

Слайд 16

«Я намерен предоставить в ваше распоряжение право первого перевода всех моих писаний, как до сих пор неопубликованных, так и будущих»

Слайд 17

Дом М.Л. Оболенской. Пирогова, 1906 г.

Слайд 18

«…я очень полюбил обоих англичан…»

Слайд 20

«Мы все желаем лучшего, чем существующий порядок жизни. Для того, чтобы наступил этот порядок, нам надо самим быть лучше. Это единственное средство, и другого нет. Вот эту-то простую, но всегда забываемую нами истину с полной ясностью и убедительностью доказывает эта книга».

Слайд 28

«Бедный Кенворти находится в Чикаго. Говорят, он все еще прекрасно читает лекции, но в частных беседах проявляется его ущемленное самолюбие. Ему кажется, что я подорвал здесь его влияние и помешал продаже его книг, однако это сущий вздор. У него множество всяческих достоинств, и он еще может через все это переступить». Эрнест Кросби

Слайд 31

Авторы Учащиеся 11 «А» класса Поташника Ольга, Власова Оксана, Максимова Кристина Учитель русского языка и литературы Толкачёва О.Л.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Л. Н. Толстой. "Война и мир". 2-й урок. "Принципы изображения Толстым великосветского общества".

Конспект урока по роману Л. Толстого "Война и мир". Принципы изображения Толстым великосветского общества....

Презентация для урока литературы по роману Л.Н.Толстого "Война и мир" в 10 классе по теме: "История создания, жанр и проблематика романа Л.Н.Толстого"

Презентация предназначена в помощь учителю для проведения первого урока литературы по изучению романа-эпопеи Л.Н.Толстого "Война и мир" в 10 классе....

Тест по творчеству А.К. Толстого и Л.Н. Толстого

Тест по творчеству А.К. Толстого и Л.Н. Толстого...

Урок литературы в 10 классе «А.К.Толстой. Жизнь и творчество. Основные темы и образы поэзии А.К.Толстого»

Урок знакомит учащихся с личностью, биографией и творчеством  великого писателя и поэта, направлен на формирование  у учащихся представления  о жанрах, образах поэзии А.К. Толстого....

Презентация "Моя Ясная" - заочная экскурсия по музею-усадьбе Л.Н.Толстого для урока Биография Л.Н.Толстого

Презентацию удобно использовать на уроках знакомства с биографией Л.Н.Толстого...

"Философия истории Л. Н. Толстого" (Презентация к уроку анализа эпизода из романа-эпопеи Л. Н. Толстого "Война и мир" (том 3, часть 1, глава 1)

Для понимания точки зрения Л. Н.Толстого как историка следует остановиться на глубоком смысловом анализе предлагаемого эпизода. Тогда учащимся будет понятен образ М. И. Кутузова и Багратиона, Наполена...