Старославянизмы. Условия их появления в русском языке. Синонимические отношения между старославянизмами и русизмами.
план-конспект урока по русскому языку (5 класс) по теме

Цель урока: усвоение учащимися закономерностей исторического развития системы языка на примере фонетических старославянизмов. 
Задачи:

  • познакомить учащихся с фонетическими особенностями старославянских слов и исконно русских по происхождению;
  • научить находить слова с полногласием и неполногласием в современном русском языке;
  • отработать правописание старославянизмов с полногласием и неполногласием;
  • вызвать интерес к истории развития русского языка.

Оборудование урока: доска, тетради, словари, тексты. 
Методические приемы: беседа с обобщением, чтение текста по ролям, аналитическая беседа, самостоятельная работа, объяснительный диктант, игра, рассказ учителя, вырази тельное чтение стихотворения учителем. 

 

Скачать:


Предварительный просмотр:

Урок в 5 классе                                                                                        16.05.2012г.

Тема. Старославянизмы. Условия их появления в русском языке. Синонимические отношения между старославянизмами и русизмами.

Цель урока: усвоение учащимися закономерностей исторического развития системы языка на примере фонетических старославянизмов. 
Задачи:

познакомить учащихся с фонетическими особенностями старославянских слов и исконно русских по происхождению;

научить находить слова с полногласием и неполногласием в современном русском языке;

отработать правописание старославянизмов с полногласием и неполногласием;

вызвать интерес к истории развития русского языка.

Оборудование урока: доска, тетради, словари, тексты. 
Методические приемы: беседа с обобщением, чтение текста по ролям, аналитическая беседа, самостоятельная работа, объяснительный диктант, игра, рассказ учителя, вырази тельное чтение стихотворения учителем. 
ХОД УРОКА
I. Слово учителя и игра
– Ребята, как называется атмосферное явление с громом, молнией? 
(Гроза) 
– Какой статус у Давыдове, Орехово-Зуево? 
(Деревня, город) 
– Куда надевается шапка? 
(Голова) 
– Как называется часть рассказа, повести? 
(Глава) 
– Что мы говорим при встрече? 
(Здравствуй) 
– Добрый человек, прощаясь с другим человеком, что желает? 
(Здоровье) 
– Кто каркает, мешает спать? 
(Ворона) 
– Что не нужно делать? 
(Врать) 
(На доске запись, которая во время игры закрыта. Сначала открываю первый и второй столбики, потом третий и вопрос). 

Гроза Город ро-оро 
Глава Голова ла-оло 
Здравствуй Здоровье ра-оро 
Врать Ворона ра-оро 

II. Учитель 
– Я расположила эти слова в колонки.
– Что общее у этих слов? 
– Итак, 
ро-оро, ла-оло, ра-оро общие сочетания?
– Это случайное совпадение или закономерность? 
(На доске) 
– Сегодня мы продолжим изучение истории русского языка. Вы назвали слова, в которых есть сочетания 
ро-орола-олора-оро. Это один из фонетических признаков старославянизмов. Тема нашего урока: «Фонетические старославянизмы в русском языке». Записываем тему урока. 
III. Запись темы урока
IV. Слово учителя и беседа

– В современном русском языке очень много слов, заимствованных из других языков.
– Откуда они пришли? 
(Из финского языка пихта, тундра; из греческого – школа, тетрадь, кукла; из французского языка балет, жюри). 
– Но особенно много слов заимствовано из старославянского языка. Сегодня мы будем учиться «видеть» старославянские слова. У этих слов есть свои приметы, свои особенности. Найти эти приметы нам помогут профессор Иван Калинович, книжонок Прохор и Почемучка.
V. Чтение текста по ролям
Профессор Иван Калинович. Я слышал, вы сегодня говорили о том, что в нашей лексике, кроме исконно русских слов, есть еще и заимствованные. Среди них особое место занимают старославянизмы. 
Почемучка. Посему «особое»? Ведь, наверное, старославянизмы – это просто «старые славянские слова». 
Книжонок Прохор. Heт. Старославянизмы – это слова, которые заимствованы русским языком из старославянского, который хотя и приходится близким родственником восточнославянским языкам, но относится к южнославянской группе. Старославянский язык-это письменная форма одного из южнославянских языков. В XI веке на этот язык были переведены греческие религиозные книги, с помощью которых среди славян распространилось христианство. Эти переводы были сделаны Кириллом и Мефодием. Сначала старославянский язык распространялся среди западных и южных славян. В Х–ХI веках книги на старославянском языке получили широкое распространение и в Древней Руси, и вместе с ними в русский язык стали проникать старославянские слова- старославянизмы. 
Почемучка. Все это было так давно... А можно ли в наше время отличить старославянские слова от русских? 
Профессор Иван Калинович. Можно. Сравним: враг и ворог. Старославянские слова враг, вражда остались в нашем языке, а исконно русское ворог вышло из активно употребления. Однако от этого слова остались производные слова: ворожея, ворожить. Ворожить – «гадать», «заговаривать». Но заговаривать на зло, наводить порчу, а не просто предсказывать будущее. Современный человек, знающий происхождение этого слова, не захочет иметь дело с ворожбой. У старославянских по происхождению слов есть и другие приметы: 
1) В нашем языке много «парных слов». Многие из них вам знакомы. Например: страж сторож, здравие – здоровье, пред – перед, Млечный – молочный. В корнях этих слов чередуются неполногласные (ра, ре, ла, ле) и полногласные (оро, ере, оло) сочетания. Наличие неполногласия – примета старославянских слов. Например: город – град, золото – злато, берег – брег.
2) Начальные сочетания ра – ла перед согласными противопоставляются исконно русским ро, ло: ровный – равный, лодка – ладья.
3) В начале слова старославянские и русские слова противопоставляются по трем буквам. В старославянском языке слова начинались с буквы А, исконно русские начинаются с Я (агаец – ягненок).
4) В старославянских словах в конце корня звуки жд, щ, а в русских словах звуки ж, ч (невежда – невежа, освещение – свеча).
5) В старославянских словах под ударением Е, а в русских словах в том же положении О(Ё): небо – нёба, перст – напёрсток. 
Книжонок Прохор. Да, интересно изучать историю языка. Ребята, мы предлагаем вам следующее задание: на основе текста составьте таблицу. В первый столбик выпишите приметы старославянских слов, во второй – приметы исконно русских слов.

Лингвистическая сказка

 Решил Город навестить своего брата, которого звали Град и который жил теперь уединенно.
– Как ты живешь? Как твое здоровье? – начал веселый и шумный Город. – Ты редко появляешься в обществе, о тебе стали уже забывать.
– Да, моя слава за последние годы пошатнулась, – ответил осунувшийся, похудевший Град. – Ты, дорогой брат, потеснил меня. Ты со всеми словами в дружбе, в любой книге, в любом стихотворении, в журнале, в газете – везде тебе почет и уважение: 
генеральный план города (а не града!), застройка городов, население города... Всюду только и слышно: город, город...
– А разве тебе плохо живется в словах 
Волгоград, градостроительство, градостроитель? Разве эти слова не говорят о том, что ты по-прежнему в почете, – подбадривал брата Город.
Под напором этих аргументов Граду ничего не оставалось делать, как согласиться, что он еще не забыт и занимает почетное место в языке. Но в душе он завидовал шумному и счастливому Городу. 
Таких слов-братьев в русском языке немало: 
берег и брег, холодный и хладнокровный, обморок и мрак и т.д. Родство этих слов возникло из родства двух языков – русского и старославянского. В языке – основе индоевропейских языков существовали сочетания *tort, *tolt, *tert, *telt (*t условно обозначает согласный звук), все слоги были закрытыми. Основным фонетическим законом славянских языков являлась открытость слога. В связи с этим различные славянские языки по-разному осуществили это основное требование своего языка. Так, южнославянские языки (болгарский, старославянский) осуществили перестановку гласного с согласными и удлинение гласного звука:

*golva ––> глава;
*b
er––> бргъ;
*g
or––> градъ.

Такие сочетания ла, ра, ре называются неполногласными.
В восточнославянских языках возникало 
полногласие – сочетания оло (ело), оро, ере между согласными в корнях слов.

*golva ––> голова;
*b
erg ––> берегъ;
*g
ord ––> городъ.

Но во всех случаях открытость слога осуществлена: го-ло-ва, гла-ва, бе-ре-гъ, бр-гъ.
Так появились в нашей речи полногласные и неполногласные сочетания.
Вот они:

-оро- -ра-
-оло- -ла-
-ере- -ре-
-еле- -ле-

Старославянский язык оказал большое влияние на русский язык, многие неполногласные слова вошли в наш язык.


VI. Самостоятельная работа 
Соотнесите приметы старославянских слов и приметы исконно русских слов. 
VII. Проверка 
VIII. Слово учителя и аналитическая беседа 

А теперь проверьте себя.

Закончите высказывания.

1. Сочетаниями в корне -оро-, -оло-, -ере- называются...

2. Если в корне есть сочетания ..., ..., ..., ..., они называются неполногласными.

3. Слова глас и голос – братья, потому что...

4. Некоторые старославянские формы с неполногласием вытеснили исконно русские, например, ..., ..., .... .

5. В слове охл_дить в корне надо писать гласный ..., так как...

Давайте теперь потренируемся узнавать эти слова и писать их правильно.

I. Выпишите однокоренные слова-братья. Выделите чередующиеся сочетания звуков. Например, ворота – вратарь.

Огород, страна, платье, согласный (звук), полотно, молоко, середина, голос, младенец, шлем, облако, молодежь, среда, оболочка, сторона, ограда, ошеломить, млекопитающее.

II. Предлагаем вам еще несколько слов, а вы:

а) подберите к ним слова с неполногласными сочетаниями:

сторож, молодой, короткий, золото, берег, оборона, дерево;

б) теперь подберите пары с полногласными сочетаниями к следующим словам:

прохлада, небрежный, жребий, глава, кладезь, храм, здравие.

Можно ли сказать: Царские хоромы охраняет сторож? Почему?


– Хорошо, ребята. Справились с этим заданием. Мы продолжим работу дальше. Отправимся в гости к Александру Сергеевичу Пушкину. Прочитаем отрывки из произведений поэта и найдем в них слова с фонетическими старославянскими приметами.
<...


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок русского языка "Постановка тире между подлежащим и сказуемым"

На этом уроке идет работа по повторению и углублению знаний по  постановке  / непостановке  тире между подлежащим и сказуемым....

Конспект урока русского языка "Системные отношения в лексике", 10 класс

Конспект урока русского языка "Системные отношения в лексике", 10 класс...

Преемственность в обучении учащихся русскому языку и литературе между начальным и средним звеном.

Презентация содержит материал об основном принципе дидактики - принципе преемственности. В ней представлены цели и задачи обучения в среднем звене, сложности перехода из начальной школы в среднее звен...

«Проблемы преемственности обучения русскому языку и литературе между начальной школой и средним звеном и пути их решения»

В последние годы много говорится о сложностях периода обучения при переходе из начальной школы в среднее звено, что он стал восприниматься чуть ли не как объективный кризис развития детей 10 – 1...

Преемственность в обучении русскому языку и литературе между начальным и основным общим образованием в условиях реализации ФГОС

Проблема преемственности обучения между начальным и основным общим образованием, несмотря на многочисленные исследования путей её решения, до сих пор остаётся актуальной. Понятие «преемственност...