«Коми кывлöн лун» сценарий развлечения, посвященного Международному дню родного языка для детей подготовительной группы
методическая разработка (подготовительная группа)
2025
«Коми кывлöн лун»
сценарий развлечения, посвященного Международному дню родного языка
для детей подготовительной группы
Подготовил: музыкальный руководитель Темноева Анастасия Леонидовна
Цель: формирования у дошкольников интереса к коми языку, обучение языку через музыкально – игровую деятельность.
Задачи:
Образовательные:
- Обобщить знания детей о «Международном дне родного языка». Формировать понятие «родной язык».
- Пополнить словарный запас детей.
-Закрепить и повторить пройденный материал: песни, игры на коми языке.
Развивающие:
- Развивать навык правильного произношения, говорения и понимания коми речи на слух.
- Развивать любознательность, коммуникативные навыки, интерес к коми языку.
Воспитательные:
- Воспитывать уважение, любовь к родному языку, обогатить духовный мир детей, через различные виды музыкальной и игровой деятельности.
Участники, персонажи: Ведущий, Говорящий Кот, Вöрса, Ёма Баба
Репертуар, программа развлечения:
Песня «Челядь гажлун»
- Задание «Переводчики»
- Игра на внимание «Части тела»
- Игра по выбору детей
- Считалка, загадки
Игра «Шырпи да кань»
Игра с пением «Шондi»
- Инсценировка «Волшебные слова»
Выход Ёмы и Вöрса
Игра «Гынсапöгъяса ворсöм»
Танец «Гын сапöг»
Песня «Менам котыр»
Атрибуты, оборудование:
- Костюм Кота (говорящий, учёный), Ведущий, Леший, Ёма.
- дети: юбки, футболки однотонные, брюки, белые колготки
- глобус
- клубок ниток
- шкатулка
- оформление: вуали разных цветов
- скамейки для детей, стулья и скамейки для гостей
- игра: «Ворсам гажаа» - колокольчик, карточки, музыка;
- игра «Коді тайӧ?» - половинки картинок с изображением животных, птиц
- чудесный короб (пояса)
- валенки для танца
- бутафорские валенки
- гонзики, ширма на верёвке
- скамейка
- книга «Сказки»
Ход мероприятия
Звучит музыка. За ведущей входят дети, встают полукругом у центральной стены.
Ведущий: Бур асыв челядь да дона гӧстьяс.
Мы улыбнёмся все друг другу.
Пусть музыка звучит повсюду.
«Челядь гажлун» - эту песенку сейчас,
Споём мы дружно все для вас!
- Песня «Челядь гажлун», музыка Е. Обуховой (песня «Праздник детворы»), перевод на коми язык Темноевой А. Л, Напалковой Р. Г.
Провести детей хороводом и на места под коми народную песню «Шондібан»
Ведущий (берёт глобус, раскручивает его): Какая красивая и интересная наша планета Земля, друзья. На ней живут люди разных национальностей, и у каждого народа свой родной язык. Если покрутить глобус, то можно оказаться, например, во Франции. Ребята, вы знаете, на каком языке говорит большинство французов? (Ответ: на французском). А сейчас глобус перенёс нас в Италию. Государственный язык в Италии – итальянский. А вот и песчаные пляжи Турции. Официальный язык здесь (турецкий). Ребята, назовите самую большую страну в мире (Россия). На территории России расположена и наша с вами малая родина - Республика Коми.
Друзья, назовите два государственных языка нашей Республики. (Ответ: коми и русский язык).
Звучит музыка. Стук в дверь.
Ведущий: Кодкö миянö локтö…
Входит Сёрнитысь кань.
Сёрнитысь Кань: Чолӧмала тіянӧс, челядь да бур йӧз! Ме – Сёрнитысь кань! Веськыдвылӧ муна – йӧкта да сьыланкывъяс сьыла, шуйгавылӧ муна – мойдъяс висьтала, веськыда муна – мекӧд ворсны кора. Я - Говорящий Кот, очень умный и умею говорить на многих языках мира!
Ведущий: А как вы смогли выучить столько разных языков?
Сёрнитысь Кань: Я просто учил их каждый день! Я и вас могу научить приветствовать друг друга на нескольких языках (гости вместе снами): по-русски скажем «Здравствуйте», по-китайски (небольшой поклон, чуть протяжно) «Ни хао?», по-французски «Бонжур», по-немецки «Гутен таг», а по-коми: …
Все (взрослые и дети): Видза оланныд!
Сёрнитысь Кань: Бур! А что у вас здесь за веселье?
Ведущий: Сёрнитысь Кань, мы собрались здесь в честь Международного дня родного языка, который ежегодно отмечают 21 февраля. Этот день служит напоминанием о том, как важно сохранить свой родной язык. Коми язык – это язык коренного народа, проживающего на территории Республики Коми.
Сёрнитысь Кань: Пр-равильнӧ висьталан, пр-р-авильнӧ! Всем людям, любящим язык родной, наказ один: ценить, хранить и уважать язык чудесный свой!
Ведущий: Сёрнитысь Кань, приглашаем и вас с нами веселиться. Кутам сьывны, йӧктыны да ворсны!
Сёрнитысь Кань: Аттьö!
- Стих: «Моё село» (отрывок стихотворения Людмилы Лозовой)
На пригорке, возле речки
Зеленец стоит.
Лес вокруг его венчает,
Тихо с полем говорит.
И народ у нас прекрасный,
Что работать, отдыхать!
Всем земля нас наградила,
Край наш – просто благодать.
Много лет здесь предки жили,
Память свято их храним
И язык родного края
Обещаем, сохраним!
Ведущий: Чтобы быть достойным жителем нашей Республики Коми, нужно уважительно относиться к традициям, культуре коми народа, родной язык знать и любить…
Сёрнитысь Кань: И учиться чётко и правильно на нём говорить!
- Стихотворение: «Коми кыв», Иван Куратов
Коми кыв, ме тӧда,
Ыджыд тор оз шу на,
Тӧда ме и сійӧ –
Оз и сӧр на уна.
Тайӧ кыв мем дона,
Небыд, мича, гора –
Вунӧдас ен мыжӧс,
Кодыр сійӧн кора!
Сёрнитысь Кань: Бур! Челядь, ворсам? (Дети: Ворсам!) Прямо пойду – со мной играть зову!
Ведущий: Челядь, сувтам кытшӧ! (Встаём).
Сёрнитысь Кань: Будем мы клубок бросать,
Слова друг другу называть,
Смотрите - не зевайте,
По - коми отвечайте!
Ведущий: Слова забыли – не беда,
На помощь вам придут друзья.
- Задание «Переводчики» - дети встают в шеренгу перед скамейками. Кот бросает клубок участнику напротив и говорит слово на русском языке, ребёнок – на коми:
добрый день - бур лун, приятного аппетита - нянь да сов,
до свидания - аддзысьлытӧдз, привет – чолӧм,
моя семья – менам котыр, бабушка - ыджыд мам, пӧч,
дедушка – пöль, мама – мам,
папа (отец) - бать дети – челядь,
человек – морт, загадка – нӧдкыв,
снежинка – лымчир, лым – снег,
солнце – шонді, дождь – зэр,
пояс – вöнь, валенки – гын сапӧг,
каша – рок, хлеб – нянь,
рыба - чери, сова – сюзь,
заяц – кöч, кошка – кань,
медвежонок – ошпи, мышонок – ширпи,
деревянные ложки - пу панъяс
Сёрнитысь Кань: Бур, челядь! Пуксьӧй местаяс вылӧ.
Ведущий: Чтобы время не терять,
Снова будем мы играть.
Выполним задание
В игре «На внимание».
Гости, с нами поиграйте,
Части тела называйте.
По сторонам вы не глядите,
А правильно показывайте и говорите!
- Игра на внимание «Части тела» (с места): водящий показывает и называет любую часть тела на коми языке, остальные за ним повторяют и исправляют ошибку, если водящий сказал и показал неправильно.
юр – голова, пель – ухо, пелъяс – уши, синкым - бровь, син – глаз,
синъяс – глаза, ныр – нос, вом – рот, бан – щека, голя – шея, пельпон – плечо, морöс – грудь, ки – рука, кияс – руки. ки пыдӧс – ладонь, чунь – палец, чунъяс – пальцы, кынöм – живот, мыш – спина, кок – нога, колено - пидзöс
Звучит весёлая коми песня.
Сёрнитысь Кань: Кыла, музыка юргö…
Ведущий: В детском садике с утра
Смех звучит и песни.
Во что сейчас будем играть -
Выбрать надо вместе! (Показываю атрибуты к играм).
Сёрнитысь Кань: Мои юные друзья, какую же игру вы выберете? «Ворсам гажаа», либö «Коді тайӧ?» (Дети называют). Бур!
Ведущий: До, ре, ми,
До, ре, ми – заводитам ворсны ми!
- Коми игра по выбору детей
После игры все проходят на места.
Ведущий: Сёрнитысь Кань, а ты умеешь отгадывать загадки? (Кот отвечает). Костя, загадай свою загадку.
Ребёнок: «Гуын олӧ, каньысь полӧ» (В норке живёт, кошку боится).
Сёрнитысь Кань: Тайö шыр…, а ме - кань! Шырпи да кань – менам радейтана ворсӧм! Сувтам кытшӧ да бöръям нуöдысьясöс.
Ведущий: Водящих выберем по считалке.
Выбираем водящего на роль Кошки (девочку) и Мышонка (мальчик) – Ярик и …
Ребёнок: Эник, беник, кӧлеса.
Эник, беник – ба!
Эник, беник, тэныд – ва!
Эник, беник, меным – ма!
Ведущий: Тэ лоан каньöн, а тэ - шырöн (дети надевают маски).
- Игра «Шырпи да кань» (Темноева А. Л.)
Дети: Шырпи, шырпи, кыдзи олан?
Шырпи, шырпи, кыдзи олан?
Шырпи: Бура ола, нян тусь сёя!
Дети: Шырпи, шырпи, кодысь полан?
Шырпи, шырпи, кодысь полан?
Шырпи: Каньысь пола, менӧ сёяс!
Дети: Шырпи, шырпи, локтіс кань…
Кошка: Няв, няв!
Шырпи: Пышъя, ог и кольчы тан! (Мышонок убегает, Кошка старается его поймать, если поймала, то они танцуют в центре круга). Играем 2 раза.
Ведущий: Сёрнитысь Кань, загадай и ты нам свою загадку.
Сёрнитысь Кань: Бур! Кывзыштöй!
Енэжын зарни шар,
Сыысь быдӧнлы жар! (Золотой на небе шар, от него всем людям жарко).
Мый тайӧ?
Дети: Шонді!
Выставить короб, открыть.
Сёрнитысь Кань: Зонъяс, босьтöй вöньяссö да сувтöй кытшö.
Мальчики вытягивают из отверстий в коробе пояса и произносят на распев «вöнь».
Ведущий: Нывкаяс тшöтш.
Считаю вместе до десяти на коми языке.
- «Шондi – солнце» (Темноева А. Л., ред. коми текста Костяевой С. В.)
Дети встают в круг парами. Мальчики – в центральном кругу, лицом по направлению линии танца, а девочки – во внешнем кругу, лицом к центру. Звучит музыка. Мальчики идут по линии танца вправо, подняв вверх руку с поясом. Девочки пританцовывают на месте. Все дети поют:
Енэжын шондi дзирдалö, дзирдалö.
Му вылö югöр шыблалö, шыблалö.
Кытшын йöктам – сьылам,
Югöр аслым аддзам. Повторить 2 раза
Солнце в небе сияет, сияет.
Лучи на землю бросает, бросает.
В кругу танцуем, поём,
Лучик для себя найдём.
По окончании песни, мальчики останавливаются и танцуют с той девочкой, которая окажется перед ними (за оба конца пояса держатся вдвоём). В процессе игры мальчики и девочки меняются местами, т.е. девочки встают в центральный круг, а мальчики – во внешний.
Сёрнитысь Кань: Молодечьяс, кутшöм бураа ворсанныд! Вӧньяссӧ пуктӧй местаас.
Ведущий: Сёрнитысь Кань,
Ты ходишь по дубу круглый год,
Песни распеваешь и сказки сочиняешь.
Сёрнитысь Кань: Пр-равильнӧ висьталан, пр-р-авильнӧ!
Взять Гонзиков и ширму. Позвать детей к себе.
Сёрнитысь Кань: Налево пойду – сказку сказывать начну, а вы, ребята, не зевайте, сказку мою продолжайте!
Звучит сказочная музыка (не громко).
Кот берёт книгу со сказками, а дети – Гонзиков. Взрослые держат ширму (на верёвке). Дети встают за ширму, показывают Гонзиков зрителям.
Сёрнитысь Кань: Ӧти вöвлытöм муын олiсны - вылiсны тешкодь Гонзикъяс. Найö зэв ёна радейтлісны мойдъяс….
Ведущий: … волшебнӧй эмторъяс йылысь: пызандӧра – самобранка да скороход – сапӧгъяс йылысь, аддзывлытöм шапка да волшебнӧй бедь йылысь.
Ребёнок 1: А мыйла ӧні нинӧм абу? (А почему сейчас ничего нет?)
Ведущий: Мый абу? (Чего нет?)
Ребёнок 1: Волшебнӧй эмторъяс! (Волшебных предметов!)
Сёрнитысь Кань: Найӧ сöмын мойдъясын овлӧны. (Они только в сказках бывают).
Ведущий: На пыдди миян эмöсь волшебнӧй кывъяс. (Вместо них у нас есть волшебные слова).
Ребёнок 2: Волшебнӧй кывъяс? (Волшебные слова?)
Ведущий: Да!
Ребёнок 3 и 4: Стӧч! Миян на йылысь ыджыд мам висьтавлiс! (Точно! Мне о них бабушка рассказывала.)
Сёрнитысь Кань: И кутісны Гонзикъяс волшебнӧй кывъяс шуны. (И стали Гонзики волшебные слова называть).
Ребёнок 5: Аддзылiн ёртӧс, висьтав… (Все дети: «Чолӧм!»)
Ребёнок 6: Кӧсъян мыйкӧ юавны, шу:… (Все дети: «Пӧжалуйста»!)
Ребёнок 7: Сетісны ческыдтор, шу:… (Все дети: «Аттьӧ!»)
Ребёнок 8: Дойдiн кодöскö, шу:… (Все дети: «Прöстит менö»!
Ребёнок 9: Мунан кö, шу:… (Все дети: «Аддзысьлытöдз!»)
Ведущий: Гонзикъяс, энö вунöдöй волшебнöй кывъяс. Найö миян тыдавтöм отсасьысяс! (Не забывайте волшебные слова. Они наши невидимые помощники!)
Гонзики (вместе): Бур! Ог вунöдöй!
Сёрнитысь Кань: Пр-равильнӧ висьталанныд, пр-р-авильнӧ!
Дети кланяются и садятся на места.
Сёрнитысь Кань: Я – кот говорящий, а значит – сказочный. Есть у меня волшебный ларец, что в него положу, то сразу оживёт.
Ведущий: Как интересно! Может быть, положить в него книгу со сказками? (Кладу).
Сёрнитысь Кань: Посмотрим, что будет….
Звучит музыка волшебства. Появляется Вöрса да Ёма.
Ёма: Кыла, морт дукӧн ӧвтӧ… Да танi уна йӧз! Ставныс сэтшӧм мичаӧсь, мода серти пасьтасьӧмаӧсь. А ми лёк паськӧмаӧсь да юр вылын рака поз.
Вӧрса: Сӧмын на тэнад керкаын пукалiм, выль сериал видзöдiм, а кыдзи ми татчӧ веськалiм – ме ог и тэд.
Ёма: А челядьыс сэтшем мусаникӧсь! Баб вылӧ видзӧдӧны, синнас лапйӧдлӧны.
Ведущий: Дети, вы узнали героев коми сказки, кто это? (Дети: Вӧрса, Ёма Баба).
Вӧрса: Тöдмалiсны миянöс, бур! Ми пемыд вӧрын олам.
Ёма: Ставныс миянысь полӧны. Челядь, а ті поланныд?
Вӧрса: Да мый тэ шуан, найӧ рочӧн сёрнитöны, комиöн оз гӧгӧрвоны.
Ёма: Ладнö, рочöн висьтала. Детишки, а вы нас боитесь?
Дети: Нет!
Вӧрса: Смотри-ка, Ёма, не боятся. (Шепчет Ёме). Ёма, кывзы, мый шуа: вай ми челядьöс вӧрö нуам? Кутасны миянöс гажӧдны: сьывны, йöктыны да мойдъяс висьтавны.
Ёма: Вай, бöръям медся буръяссö!
Довольно потирают руки, направляются к детям.
Ведущий: Вӧрса, Ёма, мы понимаем, о чём вы говорите. Никого из детей вам не отдадим. А если хотите играть, петь да плясать, то оставайтесь с нами. Мы гостям всегда рады. Нам на месте не сидится, продолжаем веселиться.
Ёма: Бур! Предлагаем, с нами поиграть.
Будем валенки в кругу передавать.
А что в валенках найдёте,
С тем и танцевать пойдёте.
Вӧрса: Бур йöз, корам и тiянöс миянкöд ворсны.
- Игра «Гынсапöгъяса ворсöм», автор Темноева А. Л, (с гостями) - В валенке спрятаны изображения сказочных героев. Дети передают валенки по кругу и поют:
- Гын сапöгöн ворсам,
Киысь киö сетам.
Кодi дзебсис пытшкас
Тэ миянлы висьтав.
Те, у кого по окончании песни в руках остались валенки, вытаскивают из них персонажа коми сказки. Остальные участники спрашивают:
-«Кодi тэ?».
Участники с героями сказок отвечают по очереди:
- «Ме – Васа» (Ёма, Гундыр и т.д.).
- Йöктöй!
Участники с персонажами танцуют в характере своего героя, остальные – хлопают в ладоши.
После игры все проходят на места.
Сёрнитысь Кань: Направо иду – танцую и пою! Ёма да Вöрса, йöктöй миянкöд!
Ёма: Томдыр казьтыштам, Вöрса!
Ведущий: Челядь, йӧктыштам?
Дети: Йӧктыштам!
Ведущий: Зонъяс, босьтöй гынсапöгъяс да корöй нывъясöс.
- Танец на песню «Гын сапöг» - на заднем плане Ёма танцуют с Котом, а Вöрса – с ведущей.
По окончании танца, дети остаются стоять полукругом перед зрителями.
Ёма: Бура ми ворсiм да йöктiм, öтвылысь!
Вӧрса: Кыдзи öти ыджыд котыр.
Сёрнитысь Кань: Верно, Вӧрса, говоришь: дружно играли, как одна большая семья!
Ведущий: А мы с ребятами песню о семье знаем, на коми языке. Челядь, сьылыштам?
Дети: Сьылыштам!
- Песня «Менам котыр», слова Степановой Г. В., Темноевой А. Л., музыка Темноевой А. Л.
Ведущий: Веселились и играли,
Песни пели, танцевали.
Сёрнитысь Кань: И по коми говорили,
Родной язык мы не забыли!
Ведущий: В праздник «День родного языка»,
Мы пожелаем всем добра,
Наш северный край любить, ценить…
Сёрнитысь Кань: И по - коми говорить! А тiянлы…
Вместе (дети и герои): … Сиам ыджыд шуд да став бурсö!
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 53.55 КБ |
Предварительный просмотр:
2025
«Коми кывлöн лун»
сценарий развлечения, посвященного Международному дню родного языка
для детей подготовительной группы
Цель: формирования у дошкольников интереса к коми языку, обучение языку через музыкально – игровую деятельность.
Задачи:
Образовательные:
- Обобщить знания детей о «Международном дне родного языка». Формировать понятие «родной язык».
- Пополнить словарный запас детей.
-Закрепить и повторить пройденный материал: песни, игры на коми языке.
Развивающие:
- Развивать навык правильного произношения, говорения и понимания коми речи на слух.
- Развивать любознательность, коммуникативные навыки, интерес к коми языку.
Воспитательные:
- Воспитывать уважение, любовь к родному языку, обогатить духовный мир детей, через различные виды музыкальной и игровой деятельности.
Участники, персонажи: Ведущий, Говорящий Кот, Вöрса, Ёма Баба
Репертуар, программа развлечения:
Песня «Челядь гажлун»
- Задание «Переводчики»
- Игра на внимание «Части тела»
- Игра по выбору детей
- Считалка, загадки
Игра «Шырпи да кань»
Игра с пением «Шондi»
- Инсценировка «Волшебные слова»
Выход Ёмы и Вöрса
Игра «Гынсапöгъяса ворсöм»
Танец «Гын сапöг»
Песня «Менам котыр»
Атрибуты, оборудование:
- Костюм Кота (говорящий, учёный), Ведущий, Леший, Ёма.
- дети: юбки, футболки однотонные, брюки, белые колготки
- глобус
- клубок ниток
- шкатулка
- оформление: вуали разных цветов
- скамейки для детей, стулья и скамейки для гостей
- игра: «Ворсам гажаа» - колокольчик, карточки, музыка;
- игра «Коді тайӧ?» - половинки картинок с изображением животных, птиц
- чудесный короб (пояса)
- валенки для танца
- бутафорские валенки
- гонзики, ширма на верёвке
- скамейка
- книга «Сказки»
Ход мероприятия
Звучит музыка. За ведущей входят дети, встают полукругом у центральной стены.
Ведущий: Бур асыв челядь да дона гӧстьяс.
Мы улыбнёмся все друг другу.
Пусть музыка звучит повсюду.
«Челядь гажлун» - эту песенку сейчас,
Споём мы дружно все для вас!
- Песня «Челядь гажлун», музыка Е. Обуховой (песня «Праздник детворы»), перевод на коми язык Темноевой А. Л, Напалковой Р. Г.
Провести детей хороводом и на места под коми народную песню «Шондібан»
Ведущий (берёт глобус, раскручивает его): Какая красивая и интересная наша планета Земля, друзья. На ней живут люди разных национальностей, и у каждого народа свой родной язык. Если покрутить глобус, то можно оказаться, например, во Франции. Ребята, вы знаете, на каком языке говорит большинство французов? (Ответ: на французском). А сейчас глобус перенёс нас в Италию. Государственный язык в Италии – итальянский. А вот и песчаные пляжи Турции. Официальный язык здесь (турецкий). Ребята, назовите самую большую страну в мире (Россия). На территории России расположена и наша с вами малая родина - Республика Коми.
Друзья, назовите два государственных языка нашей Республики. (Ответ: коми и русский язык).
Звучит музыка. Стук в дверь.
Ведущий: Кодкö миянö локтö…
Входит Сёрнитысь кань.
Сёрнитысь Кань: Чолӧмала тіянӧс, челядь да бур йӧз! Ме – Сёрнитысь кань! Веськыдвылӧ муна – йӧкта да сьыланкывъяс сьыла, шуйгавылӧ муна – мойдъяс висьтала, веськыда муна – мекӧд ворсны кора. Я - Говорящий Кот, очень умный и умею говорить на многих языках мира!
Ведущий: А как вы смогли выучить столько разных языков?
Сёрнитысь Кань: Я просто учил их каждый день! Я и вас могу научить приветствовать друг друга на нескольких языках (гости вместе снами): по-русски скажем «Здравствуйте», по-китайски (небольшой поклон, чуть протяжно) «Ни хао?», по-французски «Бонжур», по-немецки «Гутен таг», а по-коми: …
Все (взрослые и дети): Видза оланныд!
Сёрнитысь Кань: Бур! А что у вас здесь за веселье?
Ведущий: Сёрнитысь Кань, мы собрались здесь в честь Международного дня родного языка, который ежегодно отмечают 21 февраля. Этот день служит напоминанием о том, как важно сохранить свой родной язык. Коми язык – это язык коренного народа, проживающего на территории Республики Коми.
Сёрнитысь Кань: Пр-равильнӧ висьталан, пр-р-авильнӧ! Всем людям, любящим язык родной, наказ один: ценить, хранить и уважать язык чудесный свой!
Ведущий: Сёрнитысь Кань, приглашаем и вас с нами веселиться. Кутам сьывны, йӧктыны да ворсны!
Сёрнитысь Кань: Аттьö!
- Стих: «Моё село» (отрывок стихотворения Людмилы Лозовой)
На пригорке, возле речки
Зеленец стоит.
Лес вокруг его венчает,
Тихо с полем говорит.
И народ у нас прекрасный,
Что работать, отдыхать!
Всем земля нас наградила,
Край наш – просто благодать.
Много лет здесь предки жили,
Память свято их храним
И язык родного края
Обещаем, сохраним!
Ведущий: Чтобы быть достойным жителем нашей Республики Коми, нужно уважительно относиться к традициям, культуре коми народа, родной язык знать и любить…
Сёрнитысь Кань: И учиться чётко и правильно на нём говорить!
- Стихотворение: «Коми кыв», Иван Куратов
Коми кыв, ме тӧда,
Ыджыд тор оз шу на,
Тӧда ме и сійӧ –
Оз и сӧр на уна.
Тайӧ кыв мем дона,
Небыд, мича, гора –
Вунӧдас ен мыжӧс,
Кодыр сійӧн кора!
Сёрнитысь Кань: Бур! Челядь, ворсам? (Дети: Ворсам!) Прямо пойду – со мной играть зову!
Ведущий: Челядь, сувтам кытшӧ! (Встаём).
Сёрнитысь Кань: Будем мы клубок бросать,
Слова друг другу называть,
Смотрите - не зевайте,
По - коми отвечайте!
Ведущий: Слова забыли – не беда,
На помощь вам придут друзья.
- Задание «Переводчики» - дети встают в шеренгу перед скамейками. Кот бросает клубок участнику напротив и говорит слово на русском языке, ребёнок – на коми:
добрый день - бур лун, приятного аппетита - нянь да сов,
до свидания - аддзысьлытӧдз, привет – чолӧм,
моя семья – менам котыр, бабушка - ыджыд мам, пӧч,
дедушка – пöль, мама – мам,
папа (отец) - бать дети – челядь,
человек – морт, загадка – нӧдкыв,
снежинка – лымчир, лым – снег,
солнце – шонді, дождь – зэр,
пояс – вöнь, валенки – гын сапӧг,
каша – рок, хлеб – нянь,
рыба - чери, сова – сюзь,
заяц – кöч, кошка – кань,
медвежонок – ошпи, мышонок – ширпи,
деревянные ложки - пу панъяс
Сёрнитысь Кань: Бур, челядь! Пуксьӧй местаяс вылӧ.
Ведущий: Чтобы время не терять,
Снова будем мы играть.
Выполним задание
В игре «На внимание».
Гости, с нами поиграйте,
Части тела называйте.
По сторонам вы не глядите,
А правильно показывайте и говорите!
- Игра на внимание «Части тела» (с места): водящий показывает и называет любую часть тела на коми языке, остальные за ним повторяют и исправляют ошибку, если водящий сказал и показал неправильно.
юр – голова, пель – ухо, пелъяс – уши, синкым - бровь, син – глаз,
синъяс – глаза, ныр – нос, вом – рот, бан – щека, голя – шея, пельпон – плечо, морöс – грудь, ки – рука, кияс – руки. ки пыдӧс – ладонь, чунь – палец, чунъяс – пальцы, кынöм – живот, мыш – спина, кок – нога, колено - пидзöс
Звучит весёлая коми песня.
Сёрнитысь Кань: Кыла, музыка юргö…
Ведущий: В детском садике с утра
Смех звучит и песни.
Во что сейчас будем играть -
Выбрать надо вместе! (Показываю атрибуты к играм).
Сёрнитысь Кань: Мои юные друзья, какую же игру вы выберете? «Ворсам гажаа», либö «Коді тайӧ?» (Дети называют). Бур!
Ведущий: До, ре, ми,
До, ре, ми – заводитам ворсны ми!
- Коми игра по выбору детей
После игры все проходят на места.
Ведущий: Сёрнитысь Кань, а ты умеешь отгадывать загадки? (Кот отвечает). Костя, загадай свою загадку.
Ребёнок: «Гуын олӧ, каньысь полӧ» (В норке живёт, кошку боится).
Сёрнитысь Кань: Тайö шыр…, а ме - кань! Шырпи да кань – менам радейтана ворсӧм! Сувтам кытшӧ да бöръям нуöдысьясöс.
Ведущий: Водящих выберем по считалке.
Выбираем водящего на роль Кошки (девочку) и Мышонка (мальчик) – Ярик и …
Ребёнок: Эник, беник, кӧлеса.
Эник, беник – ба!
Эник, беник, тэныд – ва!
Эник, беник, меным – ма!
Ведущий: Тэ лоан каньöн, а тэ - шырöн (дети надевают маски).
- Игра «Шырпи да кань» (Темноева А. Л.)
Дети: Шырпи, шырпи, кыдзи олан?
Шырпи, шырпи, кыдзи олан?
Шырпи: Бура ола, нян тусь сёя!
Дети: Шырпи, шырпи, кодысь полан?
Шырпи, шырпи, кодысь полан?
Шырпи: Каньысь пола, менӧ сёяс!
Дети: Шырпи, шырпи, локтіс кань…
Кошка: Няв, няв!
Шырпи: Пышъя, ог и кольчы тан! (Мышонок убегает, Кошка старается его поймать, если поймала, то они танцуют в центре круга). Играем 2 раза.
Ведущий: Сёрнитысь Кань, загадай и ты нам свою загадку.
Сёрнитысь Кань: Бур! Кывзыштöй!
Енэжын зарни шар,
Сыысь быдӧнлы жар! (Золотой на небе шар, от него всем людям жарко).
Мый тайӧ?
Дети: Шонді!
Выставить короб, открыть.
Сёрнитысь Кань: Зонъяс, босьтöй вöньяссö да сувтöй кытшö.
Мальчики вытягивают из отверстий в коробе пояса и произносят на распев «вöнь».
Ведущий: Нывкаяс тшöтш.
Считаю вместе до десяти на коми языке.
- «Шондi – солнце» (Темноева А. Л., ред. коми текста Костяевой С. В.)
Дети встают в круг парами. Мальчики – в центральном кругу, лицом по направлению линии танца, а девочки – во внешнем кругу, лицом к центру. Звучит музыка. Мальчики идут по линии танца вправо, подняв вверх руку с поясом. Девочки пританцовывают на месте. Все дети поют:
Енэжын шондi дзирдалö, дзирдалö.
Му вылö югöр шыблалö, шыблалö.
Кытшын йöктам – сьылам,
Югöр аслым аддзам. Повторить 2 раза
Солнце в небе сияет, сияет.
Лучи на землю бросает, бросает.
В кругу танцуем, поём,
Лучик для себя найдём.
По окончании песни, мальчики останавливаются и танцуют с той девочкой, которая окажется перед ними (за оба конца пояса держатся вдвоём). В процессе игры мальчики и девочки меняются местами, т.е. девочки встают в центральный круг, а мальчики – во внешний.
Сёрнитысь Кань: Молодечьяс, кутшöм бураа ворсанныд! Вӧньяссӧ пуктӧй местаас.
Ведущий: Сёрнитысь Кань,
Ты ходишь по дубу круглый год,
Песни распеваешь и сказки сочиняешь.
Сёрнитысь Кань: Пр-равильнӧ висьталан, пр-р-авильнӧ!
Взять Гонзиков и ширму. Позвать детей к себе.
Сёрнитысь Кань: Налево пойду – сказку сказывать начну, а вы, ребята, не зевайте, сказку мою продолжайте!
Звучит сказочная музыка (не громко).
Кот берёт книгу со сказками, а дети – Гонзиков. Взрослые держат ширму (на верёвке). Дети встают за ширму, показывают Гонзиков зрителям.
Сёрнитысь Кань: Ӧти вöвлытöм муын олiсны - вылiсны тешкодь Гонзикъяс. Найö зэв ёна радейтлісны мойдъяс….
Ведущий: … волшебнӧй эмторъяс йылысь: пызандӧра – самобранка да скороход – сапӧгъяс йылысь, аддзывлытöм шапка да волшебнӧй бедь йылысь.
Вероника: А мыйла ӧні нинӧм абу? (А почему сейчас ничего нет?)
Ведущий: Мый абу? (Чего нет?)
Вероника: Волшебнӧй эмторъяс! (Волшебных предметов!)
Сёрнитысь Кань: Найӧ сöмын мойдъясын овлӧны. (Они только в сказках бывают).
Ведущий: На пыдди миян эмöсь волшебнӧй кывъяс. (Вместо них у нас есть волшебные слова).
Альбина: Волшебнӧй кывъяс? (Волшебные слова?)
Ведущий: Да!
Вика и Арсений: Стӧч! Миян на йылысь ыджыд мам висьтавлiс! (Точно! Мне о них бабушка рассказывала.)
Сёрнитысь Кань: И кутісны Гонзикъяс волшебнӧй кывъяс шуны. (И стали Гонзики волшебные слова называть).
Ярослав: Аддзылiн ёртӧс, висьтав… (Все дети: «Чолӧм!»)
Арсений: Кӧсъян мыйкӧ юавны, шу:… (Все дети: «Пӧжалуйста»!)
Полина: Сетісны ческыдтор, шу:… (Все дети: «Аттьӧ!»)
Коля: Дойдiн кодöскö, шу:… (Все дети: «Прöстит менö»!
Костя: Мунан кö, шу:… (Все дети: «Аддзысьлытöдз!»)
Ведущий: Гонзикъяс, энö вунöдöй волшебнöй кывъяс. Найö миян тыдавтöм отсасьысяс! (Не забывайте волшебные слова. Они наши невидимые помощники!)
Гонзики (вместе): Бур! Ог вунöдöй!
Сёрнитысь Кань: Пр-равильнӧ висьталанныд, пр-р-авильнӧ!
Дети кланяются и садятся на места.
Сёрнитысь Кань: Я – кот говорящий, а значит – сказочный. Есть у меня волшебный ларец, что в него положу, то сразу оживёт.
Ведущий: Как интересно! Может быть, положить в него книгу со сказками? (Кладу).
Сёрнитысь Кань: Посмотрим, что будет….
Звучит музыка волшебства.
оявляется Вöрса да Ёма.
Ёма: Кыла, морт дукӧн ӧвтӧ… Да танi уна йӧз! Ставныс сэтшӧм мичаӧсь, мода серти пасьтасьӧмаӧсь. А ми лёк паськӧмаӧсь да юр вылын рака поз.
Вӧрса: Сӧмын на тэнад керкаын пукалiм, выль сериал видзöдiм, а кыдзи ми татчӧ веськалiм – ме ог и тэд.
Ёма: А челядьыс сэтшем мусаникӧсь! Баб вылӧ видзӧдӧны, синнас лапйӧдлӧны.
Ведущий: Дети, вы узнали героев коми сказки, кто это? (Дети: Вӧрса, Ёма Баба).
Вӧрса: Тöдмалiсны миянöс, бур! Ми пемыд вӧрын олам.
Ёма: Ставныс миянысь полӧны. Челядь, а ті поланныд?
Вӧрса: Да мый тэ шуан, найӧ рочӧн сёрнитöны, комиöн оз гӧгӧрвоны.
Ёма: Ладнö, рочöн висьтала. Детишки, а вы нас боитесь?
Дети: Нет!
Вӧрса: Смотри-ка, Ёма, не боятся. (Шепчет Ёме). Ёма, кывзы, мый шуа: вай ми челядьöс вӧрö нуам? Кутасны миянöс гажӧдны: сьывны, йöктыны да мойдъяс висьтавны.
Ёма: Вай, бöръям медся буръяссö!
Довольно потирают руки, направляются к детям.
Ведущий: Вӧрса, Ёма, мы понимаем, о чём вы говорите. Никого из детей вам не отдадим. А если хотите играть, петь да плясать, то оставайтесь с нами. Мы гостям всегда рады. Нам на месте не сидится, продолжаем веселиться.
Ёма: Бур! Предлагаем, с нами поиграть.
Будем валенки в кругу передавать.
А что в валенках найдёте,
С тем и танцевать пойдёте.
Вӧрса: Бур йöз, корам и тiянöс миянкöд ворсны.
- Игра «Гынсапöгъяса ворсöм» (с гостями) - В валенке спрятаны изображения сказочных героев. Дети передают валенки по кругу и поют:
- Гын сапöгöн ворсам,
Киысь киö сетам.
Кодi дзебсис пытшкас
Тэ миянлы висьтав.
Те, у кого по окончании песни в руках остались валенки, вытаскивают из них персонажа коми сказки. Остальные участники спрашивают:
-«Кодi тэ?».
Участники с героями сказок отвечают по очереди:
- «Ме – Васа» (Ёма, Гундыр и т.д.).
- Йöктöй!
Участники с персонажами танцуют в характере своего героя, остальные – хлопают в ладоши.
После игры все проходят на места.
Сёрнитысь Кань: Направо иду – танцую и пою! Ёма да Вöрса, йöктöй миянкöд!
Ёма: Томдыр казьтыштам, Вöрса!
Ведущий: Челядь, йӧктыштам?
Дети: Йӧктыштам!
Ведущий: Зонъяс, босьтöй гынсапöгъяс да корöй нывъясöс.
- Танец «Гын сапöг» - на заднем плане Ёма танцуют с Котом, а Вöрса – с ведущей.
По окончании танца, дети остаются стоять полукругом перед зрителями.
Ёма: Бура ми ворсiм да йöктiм, öтвылысь!
Вӧрса: Кыдзи öти ыджыд котыр.
Сёрнитысь Кань: Верно, Вӧрса, говоришь: дружно играли, как одна большая семья!
Ведущий: А мы с ребятами песню о семье знаем, на коми языке. Челядь, сьылыштам?
Дети: Сьылыштам!
- «Менам котыр», слова Степановой Г. В., Темноевой А. Л., музыка Темноевой А. Л.
Ведущий: Веселились и играли,
Песни пели, танцевали.
Сёрнитысь Кань: И по коми говорили,
Родной язык мы не забыли!
Ведущий: В праздник «День родного языка»,
Мы пожелаем всем добра,
Наш северный край любить, ценить…
Сёрнитысь Кань: И по - коми говорить! А тiянлы…
Вместе (дети и герои): … Сиам ыджыд шуд да став бурсö!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий развлечения, посвященный дню Республики Татарстан, для детей подготовительной к школе группы.
Сценарий развлечения, посвященный дню Республики Татарстан, для детей подготовительной к школе группы....

Сценарий праздника, посвященного Международному женскому дню для детей средней группы " Художник и краски"
Сценарий предназначен для воспитателей и музыкальных руководителей. В нем используются доступные произведения для детей 4-5 лет....

Сценарий праздника, посвященного Международному женскому дню для детей средней группы «8 Марта»
Сценарий праздника для детей 4-5 лет...

Сценарий праздника, посвященного Международному женскому дню, для детей средней группы «Волшебные бусы»
Сценарий «Волшебные бусы» предназначен для детей среднего возраста. В гости к ребятам приходит кукла Катя и рассказывает, что у нее порвались и рассыпались бусы, которые должны были исполн...

Конспект развлечения, посвященного Международному Дню Матери для детей средней группы.
Данный материал подойдёт воспитателям и музыкальным руководителям, для работы в средней группе....
Сценарий досуга, посвященного Международному женскому дню для детей средней группы "Красная шапочка"
Досуг разработан в условиях пандемии. Проводится без родителей. Все персонажи - взрослые. Подготовка детей требуется только в разучивании музыкального материала....

Сценарий праздника, посвященного Международному женскому дню для детей подготовительной к школе группы
Сценарий разработан для детей подгготовительной к школе группы, где дети исполняют стихи, песни, танцы посвященные мамам, бабушкам, сестренкам....
