..
методическая разработка (подготовительная группа)

Ситдикова Дина Ринатовна

..

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kr_po_russkomu_sitdikovadr.docx22.03 КБ

Предварительный просмотр:

Контрольная зачетная работа по русскому языку Ситдиковой Д.Р.

  1. Расставьте ударение в словах.

Образец: рудни´к

Рудни´к, тигро´вый, скоросте´й, острота´, пле´сневеть, ржаве´ть и ржа´веть, холе´ный и х´оленый, побасе´нка, чи´стильщик, полго´да, а´вгустовский и августо´вский, вероиспове´дание, му´скулистый и мускули´стый, упро´чение, хло´пковый, осве´домиться, обезу´меть, заня´вший, фее´рия, си´лос, новорожде´нный, факси´миле, ячме´нь, хода´тайство, краси´вее, звони´т.

Орфоэпический словарь – Резниченко И.Л., 2003 г. ООО «Издательство Астрель».

  1. Укажите, какой звук произносится на месте выделенных сочетаний.

Образец: серде[чн]ая болезнь

Серде[чн]ая болезнь, Фомини[шн]а, поро[чн]ый, анти[чн]ый, моло[чн]ый, но[чн]ой,[ шт]о-нибудь, ску[шн]о, ре[чн]ой, не[чт]о, скворе[шн]ик, сливо[чн]ый, винтово[чн]ый, коне[шн]о, бесконе[чн]о, копе[чн,шн]ый, наро[шн]о, ни[шт]о.

Новый орфоэпический словарь русского языка - Т.А. Гридина, Н.И. Коновалова, В.В. Бурцева.,2013 г., «ООО Астрель».

3. Раскройте лексическое значение заимствованных слов.

Образец: инвестиция – размещение капитала с целью получения прибыли.

Инвестиция – размещение капитала с целью получения прибыли;                    

Спикер – в Великобритании: председатель нижней палаты парламента, председатель парламента или одной из его палат в некоторых странах;                                                                                                              

Фьючерс – о сделке, биржевой операции и т.п.: предполагающий уплату денег через определенный  срок после заключения сделки, свершения операции;                                                                                                                

Камуфляж – один из способов маскировки – путем окраски предметов полосами и пятнами, искажающие их очертания; форменная одежда серо-зеленой пятнистой окраски; присущая некоторым животным способность принимать  окраску предметов окружающей среды;                                                                    

Фабула - сюжетная основа художественного литературного произведения,   расстановка и связь в нем лиц и событий;                                                                                                              

Инфляция – чрезмерное увеличение находящейся в обращении массы бумажных денег по сравнению с реальным предложением товаров, обесценивание денег;                                                                                                                                      

Посол – чрезвычайный и полномочный глава дипломатического правительства за границей, высший дипломатический класс;                                                                                                                                      

Алиби – пребывание в другом месте – как доказательство непричастности обвиняемого к преступлению;                                                                                    

Олигархия – в древности и средние века: государство, основанное на господстве аристократической верхушки; политическое и экономическое господство, власть небольшой группы лиц; сама такая группа, стоящая во главе какого-нибудь политического, экономического и т.п. объединения;                                                                                                                          

Модельер – специалист по изготовлению моделей одежды, дамского платья;                                                                                                                  

Аллитерация – прием звуковой выразительности: повтор согласных или групп согласных в художественном тексте;      

Ринг – кратковременное соглашение предпринимателей, имеющее целью получение прибыли путем скупки какого-нибудь товара на рынке и последующей продажи его по более высокой цене;

Толковый словарь иноязычных слов -  Крысин Л.П., 2008 г., издательство «Эксмо».

3.Найдите лексические ошибки в предложениях, определите их вид и исправьте предложения.

Образец: Этот архитектурный памятник (плеоназм) в вопиющем состоянии. – Этот памятник в вопиющем состоянии.

1. Этот архитектурный памятник (плеоназм) в вопиющем состоянии. - Этот  памятник в вопиющем состоянии.

2. За дуэль он был произведен (ассоциативная ошибка) из офицеров в солдаты. - За дуэль он был разжалован из офицеров в солдаты.

3. Фирма объявила о свободной (плеоназм) вакансии на место главного бухгалтера. – Фирма объявила о вакансии на место главного бухгалтера.

 4. Новый фильм обречен (нарушение лексической сочетаемости слов) на большой успех. – Этому новому фильму обеспечен большой успех.

5. Расширился бюджет фирмы, что позволяет привлечь к участию в конкурсе больше участников (тавтология). – Расширился бюджет фирмы, что позволяет привлечь к участию в конкурсе больше людей.

6. Работа конференции лимитируется (неоправданное употребление заимствованных слов) из-за отсутствия ведущих специалистов. – Работа конференции приостановилась из-за отсутствия специалистов.

7. Мертвый (плеоназм) труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.  – Труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

8. Он говорил, жестикулируя руками (тавтология). – Он говорил, жестикулируя.

9. Загрязнение атмосферного (плеоназм) воздуха – животрепещущая и актуальная проблема нашего современного века. – Загрязнение воздуха – животрепещущая и актуальная проблема нашего современного века.

10. Были получены результаты, близкие к результатам (речевая избыточность), полученным на модели корабля. – Были получены  результаты, близкие к тем, которые дало испытание модели корабля.

Большой толковый словарь правильной русской речи – Скворцов Л.И., 2009 г., ООО «Издательство Оникс».

4.Запишите имена числительные словами. Раскройте скобки.

Образец: На металлургический завод прибыл железнодорожный состав с шестьюстами девяноста пятью тоннами металлолома.

1. На металлургический завод прибыл железнодорожный состав с шестьюстами девяноста пятью тоннами металлолома.

2. Этот пассажирский самолет берет на борт не менее восьмидесяти человек.

3. По командировочному удостоверению следует получить в кассе сто пятьдесят рублей.

4. За редкую картину в антикварном магазине предложили около двух тысяч семисот девяноста рублей. 

5. Заслуженный летчик – испытатель налетал более одного миллиона двухсот тридцати тысяч километров. 

6. Расстояние от Москвы до места экспедиции равняется одной тысяче шестнадцати километрам.

7. Егерь с четырьмя помощниками преследовал браконьера.

8. Грузоподъемность автопоезда составляет около пятнадцати тонн.

Новый орфоэпический словарь русского языка – Т.А. Гридина, Н.И.Коновалова, В.В.Бурцева, 2013 г., ООО «Издательство Астрель».

5.Поставьте выделенные слова в родительный падеж множественного числа. Имена числительные запишите словами.

Образец: Фруктовый сад занимал свыше пяти гектаров.

1. Фруктовый сад занимал свыше пяти гектаров.

2. Поставлен новый электросчётчик на десять ампер.

3. На курсе учатся несколько якутов и туркменов.

4. В магазине имеется большой выбор чулок и носков.

5. В простой гимнастёрке без погон молодой человек не производил впечатления строевого офицера.

6. Начиная с весны, в нашем буфете продают салат из свежих огурцов и помидоров.

7. Для освещения нашей комнаты лучше купить лампочку на сто вольт.

8. Для приготовления фруктового салата потребуется пять яблок и несколько апельсинов.

9. Больнице было передано двести комплектов одеял, наволочек, простыней.

10. Уже вспахано сто гектаров земли.

Орфоэпический словарь – Резниченко И.Л., 2003 г. ООО «Издательство Астрель».