пальчиковые игры + уроки английского для малышей
методическая разработка (средняя группа) по теме

Предлогаю разработку изучения английского языка в игровой форме( игры с пальчиками, подвижные игры) для детей 3-4  лет.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon finger_games_and_action_games.doc167.5 КБ

Предварительный просмотр:

Finger games and Action games

План :

1.значение игры в дошкольном возрасте.                                    

2.Пальчиковые игры                                                                      

3.Цель и правила игры( команды, слова на англ. яз.)                

4.Подвижные игры                                                                          

5.Цель и правила игры( команды, слова на англ. яз.)                

6.пособия для занятий

7.передать опыт своей работы с детьми по данному вопросу.

значение игры в дошкольном возрасте.

В детстве игра является важнейшей деятельностью ребенка, которая помогает развивать его воображение, мышление, память, речь. В полюбив шихся забавах ребенок испытывает ощущение свободы, он может в момент игры стать кем угодно и быть где угодно. Это очень важно — ведь в реальной жизни ребенок полностью зависим от взрослого. С ребенком нужно заниматься регулярно. Если не заниматься ребенком это может вызвать различные задержки развития.

Нам, взрослым, важно уметь вклю читься в игру ребенка на равных — авторитет и преимущества возраста здесь теряют свою силу. Надо позабо титься о том, чтобы в течение дня у детей было достаточно свободного времени на развлечения, чтобы игрушки были интересными, разно образными и понятными им, находи лись в доступном месте.

Дети 3—4 лет. Взрослый вклю чается в ролевую игру, выполняя главную роль— много говорит, показывает, что и как делать. Когда он «врач» — ставит градусник, делает уколы; когда «повар» — режет овощи, варит суп. При этом надо использовать не только игрушки, но и различные предметы: палочку вместо градусника, ложку вместо шприца. Нужно показать ребенку, что один и тот же предмет в разных игровых ситуациях может быть чем угодно — стоит только пофанта зировать. Подвижные игры для малы шей должны включать от 1 до 32 пра вил. Из настольных — простейшие виды лото, матрешки, конструкторы, мозаики.

Пальчиковые игры

Наибольший интерес для детей 3-4 лет представляют пальчиковые игры – finger games или tickle games.
Они достаточно простые с точки зрения языка и в основном все заводные. Они развивают чувство ритма, характерное для живой английской речи, фантазию, воображение. Все знают, как дети любят рифмованные строчки, как легко они запоминают стихи.

Дело в том, что наш мозг изначально создан для восприятия ритма, так как и сам обладает своим собственным, природным ритмом. С помощью пальчиковых игр, безусловно, развивается и интерес к изучению языка. Они провоцируют ребёнка вслушиваться и играть в них. В результате мы имеем то, что нам нужно: ребёнок учится любить учебный и творческий процесс; ребёнок старается принимать в нём самое активное участие.

Пальчиковые игры можно разделить на несколько типов.

В первую очередь, это конечно считалки. Они могут быть построены как в форме монолога, так и в форме диалога:

I caught one, I caught two, I caught many, And I caught you!

Также играть в пальчиковые игры можно с использованием загадок:

It runs and runs, But it’ll never run out. It flown. Who knows What I’m talking about? (a river)

It is running Night and day, But it never Runs away. (a watch)

I am big, I am in the sky. I give light. What am I? (the Sun)

Можно сопоставить традиционные английские игры и их русские эквиваленты.
Вот, например:
Английский вариант:
This little piggy went to market. This little piggy stayed home, This little piggy had roast beef, This little piggy had none, And this little piggy cried, Wee, wee, wee All the way home.
Этому стихотворению можно сопоставить русское стихотворение:
Сорока-ворона Кашу варила, Деток кормила. Этому дала, Этому дала, А этому не дала…..
Пусть английский сюжет кардинально отличается от русского, тут всё равно действует один принцип: ребёнок с удовольствием рассматривает свою ладошку, или ладошку показывающего взрослого и, со знанием дела, загибает пальчики.

В английском варианте каждый пальчик представляет из себя поросёнка, занятого своим собственным делом, а в русском варианте – воронят, которые делят между собой кашу.

Прежде чем приступить к пальчиковым играм, педагог может познакомить детей с пальчиками, у каждого из которых есть имя. Важно также обратить внимание на то, в каких странах так называют пальчики и играют в эти пальчиковые игры (Англия, Канада, США, Австралия).

Это может выглядеть примерно так: Просим ребят внимательно посмотреть на свои пальчики. Представьте, что каждый пальчик – это человечек, который может смеяться, плакать, танцевать. Каждый такой человечек имеет своё имя. Английские и американские дети называют их Thumbkin. Давайте познакомимся с каждым из них: большой пальчик – Tommy Thumbs, указательный – Pointer, средний палец - Middleman, безымянный - Ringman, мизинец - Weeman. Обязательно объясните детям, откуда берутся такие названия, от каких слов они образованы. А теперь попробуйте поиграть с детьми: пусть они посмотрят на свои ладошки и найдут пальчики, с которыми недавно познакомились. (Называем пальцы по-английски и показываем, дети должны повторять наши движения. Попросите детей вспомнить названия пальцев по-русски, обратить внимание на схожие определения и на различия). А теперь можно поиграть с нашими пальчиками: дети попробуют сами находить пальчик, который называет педагог. Попробуйте добиться того, чтобы дети на слух легко узнавали пальчики, не путали их. Если детям это покажется слишком трудно, то можно для начала попробовать перебирать пальцы по порядку, а потом случайным образом.

Для дальнейшей работы можно выучить следующее стихотворение: Thumbkin, Pointer, Middleman, Big, Silly Man, Wee Man. Rig-a-jig-jig. Это традиционная пальчиковая игра, смысл которой заключается в том, чтобы в процессе проговаривания показывать по-очереди свои пальчики. Во время произнесения последней строчки дети должны раскрыть ладонь и двигать одновременно всеми пальчиками в направлении партнёра, как бы стараясь его напугать. Вас не должно смущать то, что фраза «Rig-a-jig-jig» детям будет непонятна, да и сама по себе ничего не означает. Несмотря на кажущийся значительный минус, эта фраза в свою очередь должна привлечь внимание начинающего игрока одним своим закадычным звучанием.

Теперь следующая игра: вы называете и показываете соответствующий палец, дети должны повторить за вами название по-английски и продублировать движения. Потом игра усложняется - вы называете, но не показываете, дети повторяют английские фразы и делают соответствующие движения, например: Peter Pointer up (поднимите указательный палец) Peter Pointer down (опустите) Finger family up (поднимите ладонь) Finger family down (опустите) Tommy Thumbs up (поднимите оба больших пальца) Tommy Thumbs down (опустите) Tommy Thumbs dancing (подвигайте широко растопыренными пальчиками) All around the town (поднимите танцующие пальчики вверх) Dance them on your shoulders (пальчики танцуют на плечах) Dance them on your head (пальчики танцуют на голове) Dance them on your knees (пальчики танцуют на коленях) Tuck them into bed (сложите руки, спрятав их за пазуху). Эта игра просто незаменима для развития умения в аудировании. Главная цель будет достигнута в том случае, если дети узнают на слух и правильно прореагируют на такие слова, как shoulders, head, knees, dance. При первом чтении такого стихотворения можно задать детям следующий вопрос: Что делают пальчики? (Танцуют на плечах, голове, коленях). Стихи произносятся в определённом ритме, после каждой строчки не забывайте делать паузу, чтобы дети успевали выполнить все движения. Обязательно проиграйте данную сценку с участием всех пальчиков.

Как только дети будут достаточно свободно ориентироваться в вышепредложенной рифмовке, можно поработать над более сложным вариантом. Теперь наша задача выучить части тела, и наши пальчики нам в этом помогут.

Текст такой: Alouette, little Alouette, Alouette, play the game with me: Put your finger on your head, Put your finger on your head, On your head, On your head, Don’t forget, Alouette!

По мере расширения лексического запаса заменяем слово head на mouth, teeth, chin, nose, eyes, neck, chest, foot, leg, arm, cheek и т.д.

Также, можно вместо Alouette использовать имена конкретных детей, как бы давая им команду для выполнения.

К следующей игре нужно будет заранее подготовиться: вырежьте из обычной бумаги кружки, разрежьте каждый по радиусу и склейте конусы так, чтобы они надевались на пальчики. Во время занятия предложите детям нарисовать на конусах глазки, носик, ротик, ушки. В процессе рисования изучите с детьми эти названия по-английски. Обратите внимание детей на образование множественного числа (два глаза, два уха). Опишите, как выглядят ваши пальчики в “нарядах”: какого цвета у них глаза, рот, нос, уши. У кого самый большой рот (уши, нос, глаза), у кого самые маленькие и т.п. Проиграйте с детьми примитивные диалоги (приветствия – прощания), где главными героями будут “наряженные” пальчики. Сначала изобразите весь процесс сами, потом на пару с детьми. Следующая игра будет с ёжиком. Покажите детям игрушечного ёжика и скажите: “It’s a hedgehog”. Потрогайте его колючки: “There are prickles”, и покажите, как вы укололись: “It’s prickly”. Теперь изобразите всё это на пальцах: “Little hedgehog” – перекрестите пальцы обеих рук, изображая иголки – Come out of the hole! – пальцы бегут по столу или по коленям, Roll yourself into a ball! - сплетите кисти рук, изображая свернувшегося ёжика. Как дополнительный материал к данному занятию я использую массажный коврик (нарезанный по количеству детей).  Приложение 1.

Игра в паучка. Покажите игрушечного паучка: “It’s spider. It has got many legs. These are legs”. Теперь изобразим на пальцах: “Show me your hand. This is a spider. Spider is climbing” – рука-паучок, шевеля пальчиками, ползёт вверх – “And falling down” – падает.

 Ягодки
Чуть приподнимите перед собой руку, так чтобы расслабленная кисть оказалась приблизительно на уровне лица. Пальчики расслаблены, свисают в низ.

- С ветки ягодки снимаю

Пальцами другой руки поглаживаете каждый пальчик от основания до самого кончика, как будто снимая с него воображаемую ягодку.

- И в лукошко собираю.

Обе ладошки складываете перед собой чашечкой.

- Будет полное лукошко.

Одну ладошку, сложенную лодочкой, накрываете другой также сложенной ладошкой.

- Я попробую немножко.
- Я поем еще чуть-чуть.

Одна сложенная ладошка имитирует лукошко, другой рукой достаем воображаемые ягодки и отправляем их в рот.

- Легким будет к дому путь!

Имитируя ножки, средний и указательный пальчики на обеих руках «убегают» как можно дальше.

Так же к пальчиковым играм можно ввести творческую стезю – рисование пальчиками. С помощью этой игры можно легко обучить детей названию цветов.

 Правила игры:

 Воспитатель называет цвет краски, а дети наносят на лист бумаги отпечатки данного цвета.  

рисуем красным цветом.     We draw red color.

 

возьмите желтый цвет      Take yellow color

возьмите синий цвет         Take dark blue color

brown [braun] - коричневый; бурый
violet ['vaɪələt] - фиолетовый
yellow ['jeləu] - жёлтый
black [blæk] - чёрный
white [(h)waɪt] - белый
blue [bluː] - синий (любые оттенки синего от самых светлых до самых тёмных)
dark-blue [dɑːk bluː] - тёмно-синий
light-blue [laɪt bluː] - светло-синий
green [griːn] - зелёный
orange ['ɔrɪnʤ] - оранжевый
pink [pɪŋk] - розовый
red [red] – красный

А во время проведения занятий по рисованию, воспитатель может проговаривать английские пословицы. Такое сочетание – развивает память и побуждает интерес к новым знаниям.

Red sky at night shepherds delight.
Красное небо вечером - пастуху радость.

Red sky in the morning shepherds warning.
Красное небо утром - предупреждение пастуху.


Every cloud has a/its silver lining.
У каждой темной тучи есть серебряная полоска. (Нет худа без добра.)

A black hen lays a white egg.
Черная курица снесла белое яичко.


All cats are grey in the dark.
Ночью все кошки серы.

Every white has its black.
В белом всегда можно найти черное. (Нет сладкого без горького.)

Значение подвижных игр для детей 3-4 лет

Подвижные игры и игровые упражнения имеют большое значение для всестороннего, гармоничного развития ребенка. Участие ребенка в игровых заданиях различной интенсивности позволяет осваивать жизненно важные двигательные умения в ходьбе, беге, прыжках, равновесии, лазанье, метании.
Также характерной особенностью подвижной игры является комплексность воздействия на все стороны личности ребенка. В игре одновременно осуществляется физическое, умственное, нравственное и трудовое воспитание.
В связи с усиленной двигательной деятельностью и влиянием положительных эмоций повышаются все физиологические процессы в организме, улучшается работа всех органов и систем. Возникновение в игре неожиданных ситуаций приучает ребенка разнообразно использовать приобретенные двигательные навыки.
В подвижных играх создаются наиболее благоприятные условия для воспитания физических качеств (ловкость, быстрота и др.). Например, изменить направление движения, чтобы увернуться от ловишки, или спасаясь от него, бежать как можно быстрее.
Дети, увлеченные сюжетом игры, могут выполнять с интересом физические упражнения много раз, не замечая усталости. Увеличение нагрузки в свою очередь способствует повышению выносливости.
Во время игры дети действуют в соответствии с правилами. Правила регулируют поведение играющих и способствуют выработке положительных качеств.
Необходимость выполнения правил игры, преодоления препятствий способствуют воспитанию волевых качеств: выдержка, смелость, решительность и др.
В подвижных играх ребенку приходится самому решать, как действовать, чтобы достигнуть поставленной цели. Изменение условий заставляет детей искать все новые и новые пути решения возникающих задач. Это способствует развитию самостоятельности, активности, инициативы, творчества, сообразительности и др.
У ребенка с помощью подвижных игр расширяется и углубляется представления об окружающей действительности. Выполняя различные роли, изображая разнообразные действия, дети практически используют свои знания о повадках животных, птиц, насекомых, о явлениях природы, о средствах передвижения и т.д.

Подвижные игры и игровые упражнения для детей 3 – 4 лет.

Зайки-прыгуны.

Прыжки на двух ногах, продвигаясь вперед по прямой до кубика. Дистанция 2,5 м. Ребенок изображает зайца на лужайке. Команды  воспитателя при выполнении упражнений «Jump as a hare», «Jump»

Кто дальше бросит.

Ребенок становится на исходную линию (за условной чертой), в руках у него мешочек. По сигналу «Бросили!»  «Throw» ребенок метает мешочек вдаль. Ориентиром при метании могут быть различные предметы – кегли, кубики, мячи и т.д. Около ног ребенка можно положить несколько мешочков, чтобы увеличить количество бросков за один подход. По окончании метания ребенок бегут за мешочками.

Прокати и догони.

Ребенок становится на исходную линию (шнур) с мячом большого диаметра в руках. Нужно прокатить мяч вперед, а затем догнать его и поднять над головой. Упражнение повторяется 2-3 раза. Команды  воспитателя при выполнении упражнений

Roll – кати

Catch up with a ball – догони мяч

Lift a ball over a head – подними мяч над головой

Прокати и сбей.

У ребенка в руках мяч большого диаметра. На расстоянии 2 м. от него ставится кегля. Ребенок прокатывает мяч, стараясь сбить кеглю.  Команды  воспитателя при выполнении упражнений – «Roll and throw»

Через ручеек.

Из шнуров (или веревок) выкладывается несколько ручейков (3-4 шт.). Ширина каждого - 25 см. Ребенок прыгает через каждый ручеек. Команды  воспитателя при выполнении упражнений  «Jump!» «Jump!» «Jump!»

"What's the time, Mr. Wolf?"

Количество игроков от 3.

Ход игры:

Из группы детей выбирается "волк".
воспитатель дает детям команды:
— Mr. Wolf sleeps.
(Ребенок- волк делает вид, что он спит)
Дети подходят к волку и спрашивают:
— What's the time Mr. Wolf?
Ребенок-волк просыпается и отвечает:
— It is time for lunch!
Дети разбегаются, волк их ловит.

"Eatable - uneatable"

Ход игры:

Ребенок- ведущий или воспитатель кидает детям мяч и называет съедобные или несъдобные предметы на английском языке. Если ведущий называет съедобный предмет, ребенок ловит мяч. Если ведущий называет несъедобную вещь, ребенок отбрасывает мяч ведущему.

"Sea - ground"

Ход игры:

Начертите мелом круг. "Море"- это центр круга, "земля"- вне круга.
Ведущий дает команды:
— Sea! (Дети прыгают в круг.)
— Ground! (Дети выпрыгивают из круга.)

Приведенные упражнения на первый взгляд довольно примитивны, но, во-первых, они рассчитаны на детей от 2  до 4 лет. А во-вторых, именно такие простенькие стишки легче запоминаются детишками и доставляют последним массу удовольствия в изучении английского языка.

Методические рекомендации к проведению пальчиковых игр

1) Перед игрой с ребенком обсудить ее содержание,сразу при этом отрабатывая необходимые жесты, комбинация пальцев, движения.Это не только позволит подготовит малыша к правильному выполнению упражнения,но и создаст необходимый эмоциональный настрой.

2) Перед началом упражнений дети разогревают ладони легкими поглаживаниями до приятного ощущения тепла.

3) Все упражнения выполняются в медленном темпе, от 3 до5 раз, сначала правой рукой,затем левой,а потом двумя руками вместе.

4) Выполняйте упражнения вместе с ребенком,при этом демонстрируя собственную увлеченность игрой.

5) При выполнении упражнений необходимо вовлекать, по возможности,все пальцы руки.

6) Необходимо следить за правильной постановкой кисти руки,точным переключением с одного движения на другое.

7) Нужно добиваться,чтобы все упражнения выполнялись ребенком легко,без чрезмерного напряжения мышц руки, чтобы они приносили ему радость.

8) Все указания даются спокойным,доброжелательным тоном, четко,без лишних слов. При необходимости ребенку оказывается помощь.

9) В идеале:каждое занятие имеет свое название, длиться несколько минут и повторяется в течении дня2-3 раза.

10) При повторных проведениях игры дети нередко начинают произносить текст частично(особенно начало и окончание фраз). Постепенно текст разучивается наизусть, дети произносят его целиком,соотнося слова с движениями.

11) Выбрав два или три упражнения,постепенно заменяйте их новыми.

Наиболее понравившиеся игры можете оставить в своем репертуаре и возвращаться к ним по желанию малыша.

12) Не ставьте перед ребенком несколько сложных задач сразу (к примеру,показывать движения и произносить текст). Объем внимания у детей ограничен,и невыполнимая задача может«отбить» интерес к игре.

13) Никогда не принуждайте.Попытайтесь разобраться в причинах отказа, если возможно,ликвидируйте их (например,изменив задание)или поменяйте игру.