Адыгские пословицы о поговорки
материал (подготовительная группа)
Предварительный просмотр:
Адыгские пословицы и поговорки.
Адыгские пословицы и поговорки отражают народную мудрость и этикет,затрагивая темы честности,труда,уважения к старшим и семейных ценностей.
Вот несколько примеров :
В неначатом деле змея сидит | Iоф мыублэм блэ хэс. |
Мудрый – советуется | Iушыр мэупчIэжьы. |
Для дружного стада волк не страшен | Iэхъогъу зэдэзыштэмкIэ тыгъужъыри щынагъоп. |
Один человек трижды если тебя обманет – ты глуп, в одну и ту же яму трижды если упадешь – ты слеп | А зы нэбгырэм щэ уигъапцIэмэ - удэл, а зы машэм щэ уифэмэ - унэшъу. |
Адыгский гость словно в крепости сидит. | Адыгэ хакIэ пытапIэ ис. |
Имеющий разум имеет выдержку. | Акъыл зиIэм щэIагъэ иI. |
Разум – богатство, богатство – роса. | Акъылыр былым, былымыр осэпс. |
Разум цены не имеет, знание – границ. | Акъылыр уасэ иIэп, гъэсэныгъэм гъунэ иIэп. |
Разум – вторая душа человека. | Акъылыр цIыфымкIэ ятIонорэпс. |
Умный к дураку ключ находит. | АкъылышIом делэми бзэ къыфегъоты. |
Того что не находили, не дарят. | Амыгъотырэ атыжьырэп. |
Мужчине, который сам не был связан, не давай себя связать. | Амыпхыгъэ лIы земыгъэпх. |
Кто первый умрет, того первого хоронят. | Апэ лIэрэр апэ дахы. |
Язык для сердца путеводитель. | Бзэгур гум итэлмащ. |
Язык – что вынутый кинжал. | Бзэгур сэ ихьыгъ. |
Язык правит миром. | Бзэм дунаир еIэты. |
Прошлого не знающий, настоящему цены не поймет. | БлэкIыгъэр зымышIэрэм непэрэм уасэ фишIыщтэп. |
Разум превыше богатства. | Былым нахьи акъыл. |
Чем тот, кто много говорит, лучше тот, кто много делает. | Бэ зыIорэм нахьи бэ зышI. |
Чем долго прожить, лучше много повидать. | Бэ зыгъэшIагъэ нахьи бэ зылъэгъугъ. |
Приятное сердцу прекрасно для глаз. | Гум икIасэр нэм шIодах. |
Подумав говори, осмотревшись садись. | Гупшыси псалъэ, зыплъыхьи тыс. |
Сердце к сердцу путь находит. | Гурэ гурэ лъагъо зэфыряI. |
От доброго слова взлетишь как на крыльях, от злого слова – упадешь. | ГущыIэ дахэм тамэ къыбгуегъакIэ, гущыIэ Iаем узэхегъафэ. |
У кого нет твердого слова, тот не имеет правды. | ГущыIэ пытэ зимыIэм шъыпкъагъэ иIэп. |
Слово рождает слово. | ГущыIэм гущыIэ къелъфы. |
Путник не застревает в дороге. | ГъогурыкIо гъогу тенэрэп. |
Плохой попутчик – что плохое оружие. | Гъусэ дэйрэ, шхонч дэйрэ. |
Владелец железной крепости нуждается в железной иголке. | ГъучI къалэ зиIэри гъучI мастэ щэкIэ. |
Того, что летом не собрал, зимой не сыщешь. | Гъэмафэм умыгъоирэр, кIымафэм бгъотыжьыщтэп. |
Обойдись с дураком – умный сам с тобой обойдется. | Делэм ебгъукIу, Iушыр ежь къыобгъукIощт. |
Дурак и когда его не спрашивают, о себе рассказывает. | Делэм уемыупчIэу икъэбар къыуеIо. |
Глупца своим другом если сделаешь, ему подобным станешь. | Делэр уцогъу пшIэмэ фэдэ охъу. |
У портного – нитки, у закройщика – лоскут. | Дэрэм - Iудан, бзэрэм бзыхьаф. |
Нет худа без добра. | Е зыхэлъым шIу хэлъ. |
Будь мужчиной или умри. | Е улIэн, е улIын. |
Для неграмотного знание – лекарство. | Емыджагъэм шIэныгъэр иIэзэгъу. |
Зла не знавший добра не понимает. | Ер зымышIэрэм шIур ышIэрэп. |
Колеблющийся не мстит за кровь отца. | Ехъырэхъышалэ ятэ ылъ ышIэжьырэп. |
Там где нет хороших стариков, там нет и хорошей молодежи. | Жъы дэгъу зыдэщымыIэм ныбжьыкIэ дэгъу щыIэп. |
Откуда ветер, оттуда и дождь | Жьыр къыздикIырэм ощхри къекIы. |
Сказанное слово – что пуля, выпущенная из ружья. | Жэм къыдэкIыгъэ псалъэрэ шхончым къикIыгъэ щэрэ. |
Одна голова – хорошо, а две лучше. | Зы акъыл нахьи акъылитIу. |
Тому у кого голова не болела, о своей головной боли не рассказывай. | Зышъхьэ мыузыгъэм уишъхьэуз фэмыIуат. |
Два соседа по разному своих коров доят. | ЗэгъунэгъуитIумэ ячэмыщыкIэ зэтекIы. |
Вместе есть – вкуснее, вместе трудиться – удовольствие. | Зэдашхэ Iэшу, зэдэлажьэ тхъагъо. |
Горе семье где нет согласия | Зэмызэгъ зэрылъ унагъор тхьамыкIагъу. |
Того что не услышат не пересказывают. | Зэхамыхырэ аIотэжьырэп. |
Где много шума, там мало ума. | Куохьаур зыщыбэм акъылыр щымакI. |
Где родни много, там могила просторнее. | Къошыр зыщыбэм бэныр щыбыхъу. |
С тем, кто в тебе нуждается, не будь высокомерным. | Къыпфаем зыфэмыгъэин. |
Во время страды говорят – если бы только моя собака могла стать человеком. | Лэжьэгъум сихьэ цIыфы хъугъагъот аIо. |
Мало говори, много делай. | МакIэу Iо, бэу шIэ. |
Для медведя волк – лохматый. | Мышъэм тыгъужъыр шIопырац. |
В лесу и в темноте не рассказывай своей тайны. | Мэзрэ шIункIырэ уищъэф ащымыIуат |
Кто выращивает лес, тот его не уничтожает. | Мэзыр къэзыгъэкIырэм мэзыр риупкIыжьырэп. |
Когда чабанов много - овцы дохнут. | Мэлэхъуабэ зыдэщыIэм мэлхэр щэлIэх. |
Во время сенокоса о зимних бурях не забывай. | Мэхъуоныгъэр кIымафэ хъотыр зыщымыгъупщэжь. |
Нет ничего тайного, что не станет явью. | Нафэ мыхъужьын шъэф щыIэп. |
Кто не уважает старших, сам не заслуживает уважения. | Нахьыжъхэм шъхьакIафэ афэзымышIырэм шъхьакIафэ тефэрэп. |
Не дойдя до брода подол не поднимай. | Псы икIыгъом унэмысэу плъэкIапэ дэмыщай. |
ґ ем иметь глупого друга, лучше иметь умного врага. | Ныбджэгу делэ уиIэн нахьи пый Iуш уиIэмэ нахьышIу. |
Тайна известная троим - уже не тайна. | Нэбгырищы ашIэрэр шъэфэп. |
Стоящий на берегу – самый искусный гребец. | Нэпкъым тетыр къошIофыкIэ Iаз. |
Песня укорачивает дорогу. | Орэдым гъогур кIэкIы ешIы. |
Того, что в хорошую погоду не нашел, в плохую не сыщешь. | ОшIум умыгъотырэр уаем бгъотыжьыщтэп. |
Ценою жизни честь покупают. | Псэр ащэ, напэр ащэфы. |
Там где нет ребенка – там нету счастья. | Сабый зэрэмысым насып илъэп. |
Свой кинжал дважды не вынимаю, свое слово дважды не произношу. | Сикъамэ тIо къисхырэп, сигущыIэ тIо сIорэп. |
Не говори – моя собака не кусается, мой конь не лягается. | Сихьэ цакъэрэп, сиш орэп умыIо. |
Книга – ключ к знанию. | Тхылъыр шIэныгъэм иIункIыбз. |
Где бы ты ни был – иди к знанию. | Тыдэ щыIэми шIэныгъэм лъыкIу. |
Над тем, кто вперед тебя споткнулся не смейся. | Уапэ джэрдырэм удэмыхьащх. |
На ветку, которая не сможет тебя выдержать не становись. | УзымыIэтыщт къутамэм утемыуцу. |
Кому ты не по душе, для того ты тучен. | УзышIоIаем ушIогъум. |
Если не находишь с кем посоветоваться – посоветуйся со своей шапкой. | УзэупчIыжьын умыгъотымэ, уипаIо еупчIыжь. |
Твой друг- твое зеркало. | Уи нэбджэгъу уи гъундж. |
Надеясь на попутчика не связывайся с медведем. | Уигъусэ ущыгугъэу мышъэм уемыбэн. |
Тайну старого друга не рассказывай новому другу. | Уиныбджэгужъ ишъэф ныбджэгукIэм емыIуат. |
Поработаешь – будешь мясо есть, будешь лениться - горя повидаешь. | Улажьэмэ лыжъ пшхын, умылажьэмэ лажьэ плъэгъун. |
В своих родителях не сомневайся. | Уянэрэ уятэрэ уямынэгуй. |
Кроме смерти от всего есть лекарство. | Хьадэгъум нэмыкI Iэзэгъу зимыIэ щыIэп. |
Когда гостю приходить – дело гостя, когда гостю уходить – дело хозяина. | ХьакIэм къэкIоныр - иIоф, кIожьыныр - бысым иIоф. |
Когда спросили – кто красивее, черепаха вынула свою голову. | Хэт анахь дах аIо зэхъум, хьадэпчэмыIум ышъхьэ къыригъэщыгъ. |
Душа народа – его язык. | ЦIыф лъэпкъым ыпсэр ыбзэгъу. |
В том что говорят люди всегда есть доля правды. | ЦIыфмэ Iорэм шъыпкъэ хъэлъ. |
Человек не знающий но умеющий слушать – не глуп. | ЦIыфым ымышIэми, даIомэ делэп. |
Человека красит не одежда а ум. | ЦIыфыр зыгъэдахэрэр щыгъэнэп, акъылыр ары нахь. |
От хорошего человека гости не выходят. | ЦIыфышIу хьакIэ щымыкI. |
Не имеющий вола запрягает теленка. | Цу зимыIэм шкIэ кIешIэ. |
ПО теленку виден бык. | Цу хъущтыр шкIэзэ къэошIэ. |
Старое дерево стоит, молодое падает. | Чъыгыжъыр щытзэ чъыгыкIэр ебэджы. |
Не бывает глупого селения – и среди дураков умный найдется. | Чылэ делэ хъурэп - делэмэ Iуш къэхекIы. |
Лозу молодой сгибай. | Чыр цIынэзэ къэуф. |
При кошке тайных речей не заводят. | Чэтыу зыдэщысым шъэф щаIуатэрэп. |
Где кошки нет там мышь резвится. | Чэтыу зырымысым цыгъо щэджэгу. |
Делай добро и кидай его в воду. | ШIу шIэри псым хадз. |
В репейник зайдешь – репья наберешься. | Шхъум ухахэмэ, шхъу къыопкIы. |
Когда в голове нет ума - ноги не отдыхают. | Шъхьэм акъыл имылъымэ, лъэр мэулэу. |
Ласковый ягненок двух маток сосет. | Шъынэ Iацор мэлитIу яшъо. |
Упавший с коня подпругу обвиняет. | Шым къефэхырэм лъэрыгъэм тырелъхьэ. |
Под всадником, который падает духом, и конь не бежит. | Шыум ыгу кIодымэ, шыр чъэжьырэп. |
Упустишь гриву (голову) коня - за хвост не хватайся. | Шышхъьэр блэптIупщымэ, шыкIэм укIэлъымыбэнэжь. |
Тот, кто обжегся молоком, дует на простоквашу. | Щэм ыстыгъэр щыум епщэ. |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

"Валеология от А до Я" (физкультминутки, загадки, пословицы и поговорки)
Мини - сборникс подборкой физкультминуток, загадок, пословиц и поговорок на тему ЗОЖ...
Пословицы и поговорки, загадки и стихи о семье.
Пословицы и поговорки, загадки и стихи о семье....

Презентация на тему "Русские пословицы и поговорки" (Музей "Русский парк", музей "Пословиц и поговорок", г.Переславль-Залесский)
Раскрывается смысл русских пословиц и поговор на примере содержания домиков в музее "Пословиц и поговорок", г. Переславль-Залесский. Подчеркивается их значение русскими классиками....
Подборка детских пословиц, поговорок ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Подборка детских пословиц, поговорок ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ для обучающихся старшего дошкольного возраста по дополнительной программе "Лыжный патруль"....


