Авторская программа по дополнительному образованию "Әкият илендә"
рабочая программа по теме

По направлению "Развитие речевых способоностей  на татарском языке"

Скачать:


Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад общеразвивающего вида № 37»

Исполнительного комитета Нижнекамского муниципального района

Республики Татарстан

АВТОРСКАЯ ПРОГРАММА

по дополнительному образованию

 «Әкият илендә»

по направлению

«Развитие речевых способностей на татарском языке»

Воспитатель по обучению татарскому и русскому языкам

Миндубаева Гузель Сиреньевна

1 квалификационная категория

           

Нижнекамск, РТ

                                           

                         Пояснительная записка

Республика Татарстан – один из многонациональных регионов Российской Федерации. Основной задачей государственной политики в сфере дошкольного образования является повышение эффективности и обеспечение общедоступности качественного дошкольного образования для всех слоев населения.

В Законе Республики Татарстан «Об Образовании» четко определена необходимость обеспечения гуманистического, развивающего, народно-национального характера образования, связь воспитания и обучения с жизнью и национальными культурными традициями.

В Программе отражено содержание образования детей от 6 до 7 лет, формируемое участниками образовательного процесса с учетом климатических, национально-культурных, демографических, социально- экономических и социокультурных условий Республики Татарстан.

В процессе разработки данной Программы для воспитателей по обучению татарскому и русскому языкам детских садов, мы опирались на следующие составляющие модели образовательного процесса:

- совместная деятельность взрослого и детей;

- самостоятельная деятельность дошкольников.

Программа разработана в соответствии с культурно-историческими подходами к проблеме развития детей дошкольного возраста, сочетает принципы научной обоснованности и практической применимости. Ее реализация основывается на комплексно-тематическом принципе построения образовательного процесса, принципах целостности и интеграции дошкольного образования, строится на адекватных возрасту деятельности и формах работы с детьми.

Программа обеспечивает осуществление образовательного процесса в двух основных организационных моделях, включающих совместную деятельность взрослого и детей; предусматривает внедрение адекватной возрастным возможностям учебной модели при осуществлении образовательного процесса с детьми от 4 до 7 лет, обеспечивает преемственность с примерными основными общеобразовательными программами дошкольного образования.

Программа направлена на познавательно-речевое, художественно- эстетическое развитие и предусматривает обогащение детского развития посредством приобщения к истокам национальной культуры, краеведения, изучения татарского (русского) языка. «Освоение национальной культуры, духовности своего народа, обогащение ее культурой народов совместного проживания, ориентация ребенка на культуру как на ценность, позволит ему в дальнейшем понять и культуру мировую. Лишь такой широкий взгляд на культуру собственного народа, восприятие ее в контексте более масштабных культурных процессов может стать основой формирования и развития творческой личности, позволяющей ей не просто пассивно созерцать национальную культуру. А вносить в нее свой индивидуальный вклад, включаться в культуросозидающий процесс» (Ф.Ф.Харисов).

В Программе задачи психолого-педагогической работы распределены по следующим направлениям:

* приобщение к истокам национальной культуры народов, населяющих Республику Татарстан. Предоставление каждому ребенку возможность обучения и воспитания на родном языке, формирование у детей основ нравственности на лучших образцах национальной культуры, народных традициях и обычаях;

* изучение русского и татарского языков в дошкольных учреждениях в равных объемах;

* познавательно-речевое развитие дошкольников;

* художественно-эстетическое развитие, чтение татарских сказок;

*ознакомление с историей и географией Республики Татарстан, расширение знаний детей о своем родном крае, привитие любви и уважения к людям другой национальности.

В содержании первой образовательной области  по приобщению детей к татарской национальной культуре, целью Программы является – познакомить детей с декоративно-прикладным искусством татарского народа, его обычаями, обрядами, праздниками, музыкальным  фольклором, устным народным творчеством.

Процесс ознакомления детей с национальной культурой может осуществляться:

-игровая деятельность (игры с куклами в национальных костюмах, народные подвижные игры);

- экскурсии в выставочные залы, концерты;

-организация выставок изделий национального декоративного творчества;

-театрализованная деятельность, народные праздники.

В содержании второй образовательной области одновременно изучать два языка, должно сочетаться с разумной организацией педагогического процесса.

Основой правильной организации обучения каждому из языков является система распределения учебного материала по тематическому принципу. Тематика должна быть составлена с учетом интересов детей и быть близкой по содержанию к их повседневной жизни. Темы усложняются по мере взросления ребенка. В каждой новой теме изученный ранее материал переносится в новые контексты, новые ситуации, что обеспечивает гибкость приобретаемых способов выражения мыслей на втором языке.

Циклическое повторение тем проводится на протяжении всего дошкольного периода пребывания ребенка в детском саду.

 В содержании третьей образовательной области «Познавательно-речевое развитие» главным выступает развитие устойчивого интереса к татарскому (русскому) языку, желание общаться на родном языке.

Заложить основы правильного звукопроизношения, интонационной выразительной речи, определенного запаса лексических единиц помогут информационно – коммуникационные технологии, аудио-, видеозаписи, учебно-методический комплект, детская художественная литература.

Специально обозначены задачи развития познавательного интереса в области ознакомления с историей, культурой и природой родного края. Интеграция национальных ценностей и системы образования – процесс постоянного совершенствования содержания дошкольного образования, его целей, ценностей, смысловых установок.

Введение элементов национальной культуры в содержание познавательно- исследовательской деятельности ребенка способствует формированию личности с высоким уровнем национального самосознания и духовной культуры. Интеграция не самоцель, а потребность перехода системы в новое состояние.

В содержании четвертой образовательной области «Художественно-эстетическое развитие» рассматривается в единстве формирования эстетического отношения к миру и художественного развития ребенка средствами национальной культуры. Включение национальной культуры в систему дошкольного образования осуществляется посредством педагогического потенциала элементов национальной культуры – музыки, изобразительного искусства, фольклора, народных песен, танцев, игры.

В содержании пятой образовательной области  основывается на решении следующих задач:

- формирование у детей элементарных исторических представлений;

- воспитание бережного отношения к семейным традициям; изучая историю своей семьи, прививать любовь к историческому наследию прошлого, к национальным традициям;

- ознакомление со средствами выразительности;

- развитие у детей интереса к созданию поделок, конструкций на темы, связанные с историей Нижнекамска.

Реализация системы этих направлений требует от педагогов глубоких знаний особенностей природы родного края, культуры, истории, обычаев, традиций народов, населяющих республику.

Донести эти знания детям, погрузиться в самобытную атмосферу жизни народов РТ, познакомиться с многонациональной культурой Татарстана поможет специально организованная предметно-развивающая среда, в том числе мини-музей или уголок краеведения в детском саду. Экспонатами здесь могут служить национальная одежда, украшения, изделия народных промыслов, слайды, фотографии, аудио-, и видеозаписи, книги, журналы и др.

Таковы подходы к содержанию программы по развитию речевых способностей на татарском языке в дошкольном образовании.

 

             

  Структура программы

Программа составлена с учетом возрастных особенностей детей. Задачи воспитания и обучения даны для данной возрастной группы. С целью заинтересовать детей народным творчеством, национальным искусством в программе поставлены задачи ознакомления детей с особенностями жизни и быта татарского народа, праздниками, сказками, событиями общественной жизни республики, декоративно-прикладным искусством.

Не менее важная задача, стоящая перед дошкольными образовательными учреждениями – воспитание любви и уважения к татарскому языку. В решении данной задачи особенно важную роль играют художественное слово, чтение сказок татарского народа, произведения литературы и устного народного творчества.

Основными критериями отбора литературного материала стали высокий художественный уровень содержания произведений, доступность их понимания, привлекательность для детей, воспитательная ценность. Наряду с произведениями устного народного творчества, рассказами, сказками современных писателей и поэтов, программой рекомендованы произведения классиков татарской литературы – Г.Тукай, К. Насыри, М. Гафури, М. Джалиль.

Занятия по дополнительному образованию – кружковая, организуется с целью всестороннего развития детей дошкольного возраста. В перечень вошли лишь обязательные занятия.

Данная Программа является дополнительным материалом в кружковой работе для педагогов развитии речевых способностей на татарском языке в дошкольном учреждении.

Уважаемые коллеги! Надеемся, что данная программа позволит обогатить содержание работы с детьми дошкольного возраста, поможет правильно организовать образовательную деятельность, удовлетворить их потребности в познании, созидании и творчестве, реализовать развивающий потенциал.

Обучение татарскому языку

Характеристика возрастных возможностей

Одна из актуальных проблем в системе образования – это вопрос об овладении вторым языком.

Особенности овладения вторым языком в дошкольном возрасте связаны с непосредственностью детского восприятия, открытостью по отношению к людям, говорящим на другом языке, со спонтанным овладением иными формами общения.

Ребенок дошкольного возраста не осознает, зачем ему нужно знать второй язык. Мотивация дошкольников действует по принципу «здесь и теперь», т.е ребенок не задается определенными целями. Поэтому весь процесс постижения второго языка выстраивается как процесс удовлетворения личностных, познавательных, игровых потребностей ребенка в интересном общении со взрослыми и детьми. Важно построить процесс общения наиболее рационально, с учетом психофизических возможностей детей, в том числе – особенностей развития памяти.

Следует учесть, чем более активной и содержательной будет деятельность детей с запоминаемым материалом, тем выше окажется непроизвольность запоминания ими этого материала. Лучше запоминается то что интересно. Поэтому задача руководства непроизвольной памятью детей включает в себя задачу расширения интересов детей, воспитания их любознательности.

Как сделать процесс обучения татарскому языку доступным, занимательным и интересным? Обеспечивая при этом такой уровень усвоения знаний языка, при котором ребенок легко смог бы пользоваться им и быть хорошим партнером в игровой коммуникации.

Слово «ассоциация» означает «союз», «связь». Ассоциации играют важную роль в процессе дополнения и воспроизведения. Запомнить что-либо – значит связать запоминаемое с чем-то, вплести то, что подлежит запоминанию в сеть уже имеющих связей, то есть образовать ассоциацию.

Недостатком этого метода является возможность ошибок в произношении. Но при определенной практике, этот недостаток преодолевается. Обучение детей звуковому произношению татарских слов может быть успешным лишь в том случае, если дет научатся контролировать свое произношение и как можно раньше отличать правильное от неправильного. Однако следует учесть, что при усвоении татарского языка, дети воспринимают звучание слова через фонологическую систему русского языка. Поэтому формирование иноязычного фонематического слуха предполагает создание новых звукоразличительных механизмов на базе соответствующих механизмов родного языка.

У ребенка цель припомнить появляется значительно раньше цели запомнить. Жизнь постоянно требует от него использования имеющего прошлого опыта. В своей практической, игровой деятельности он должен пользоваться приобретенными знаниями и умениями. Без этого невозможно речевое общение с ним.

Неудачи в воспроизведении приводят к необходимости выделения дошкольником цели запомнить, что, в свою очередь, изменяет его восприятие.

Какими же способами запоминания пользуются дети? Каким мнемическим приемам их следует обучать?

Целесообразно в рассказе взрослого акцентировать внимание ребенка на новое слово. Это в свою очередь, требует четкого произношения, выделения его силой голоса на фоне других слов, многократного повторения. Правда, здесь еще нет мнемических приемов, используемых ребенком в строгом смысле слова. Однако уже такого рода детская активность существенно повышает продуктивность запоминания.

Важным, хотя и простым приемом, которым овладевает ребенок, является повторение.

Повторение как мнемический прием выступает в двух формах:

- повторение слов  в процессе их восприятия

- воспроизведящее повторение, осуществляющееся после восприятия всего материала.

В этих случаях ребенок не подвергает материал изменениям и запечатлевает его в той последовательности, которая была дана ем в готовом виде. Сохранение его тесно связано с чувствами ребенка. Поэтому эмоциональный отклик, сильные переживания, вызываемые содержанием текста, способствуют прочности запоминания, а также его сохранению.

 Повторение в целях запоминания может быть концентрированным или распределенным во времени. В первом случае повторение слова в процессе его восприятия следует воспроизводить медленно, чтобы облегчить его осмысление, а главное, чтобы могли возникнуть необходимые связи. Далее этот процесс можно ускорить. Во втором случае материал повторяется в течении более длительного времени. В тех случаях, когда слово на русском и татарском языках звучит одинаково и не требует больших усилий для его сознания, полезнее использовать повторения, распределенные во времени. При этом общее количество необходимых повторений уменьшается, прочность же сохранения информации увеличивается.

В целях как запоминания, так и сохранения материалов в памяти, необходимо рассматривать слово каждый раз как бы с других точек зрения, увязывая уже известные факты с новыми. Иначе этот материал быстро надоест и к нему пропадает детский интерес. Стара, но справедлива поговорка: «Повторение – мать учения»..

Дорогие коллеги! Первоначальное апробирование его показало, что у  детей повысился интерес к изучению татарского языка, увеличилась продуктивность запоминания, а игровая форма подачи информации снизила эмоциональную напряженность и вселила в детях уверенность в успех.

Комплексно – тематический план

    по обучению татарскому языку

Программное содержание: Использование информационно- коммуникативных технологий, игровых  ситуаций и вести диалог друг с другом.

Развивать и обогащать словарный запас.

Учить участвовать в диалоге, запоминать слова, развивать память, мышление. Интерес к обучению татарского языка.

Максат:   Татар теленә кызыксыну уяту, аралашу теләге тудыру.

Бурычлар:    1. Сүз байлыгы булдыру, сөйләмдә активлаштыру.

                      2. Гади диалогта катнаша белү, хәтер, зиһен үстерү.

                      3. Бер-береңне тыңлау, ишетү сыйфатлары тәрбияләү.

                                                                                                                Тема № 1 « Минем бакчам бик матур»

  1. Экскурсия по детскому саду.
  2. Диалог с детьми:
  • Бакчабызның исеме ничек?
  • Бакчада нинди бүлмәләр бар?
  • Бакчабызда кемнәр эшли?
  • Иң “тәмле” бүлмә нинди һәм ни өчен?
  • Сезгә нинди бүлмә ошады, ни өчен?
  1. Придумать вместе рассказ “Минем бакчам”
  2. Чтение стихотворения Б.Рәхмәт “Безнең матур бакчабыз”

Тема № 2 Составь рассказ по картине о детском саде

  1. Игра с мячом “Закончи предложение”
  2. Рассматривание картины о детях, играющих в детском саду.
  3. Пальчиковая игра «Атна»

 Бер – ике, бер – ике, өч, дүрт, биш, алты, җиде.

Дүшәмбе һәм сишәмбе,чәршәмбе, пәнҗешәмбе,

Аннары килә җомга. Без йөрибез бакчага.

Шимбә һәм якшәмбе.Бар да булабыз өйдә.

Әни бәлеш пешерә,Әти аңа булыша.

 

Тема № 3  «Әйдәгез танышып алыйк әле»

1.Знакомство друг с другом.

2.У нас в гостях  Акбай и Мияу.

3.Д\игра “ Кто это, назови”

4. Игра с мячом « Син, кем?»

Тема № 4  «Хәерле көн, хәерле иртә балалар»

1.Игровая ситуация «Кто пришел к нам в гости»

2.Игровая ситуация «Добрый день! Хәерле көн!»

 3.Игра с мячом «Хәерле көн!»

 4.Песня «Хәерле көн!» аудио №5( мәкт.т).

Тема  № 5  «Сау бул, ямьле җәй»

1.Рассматривание сюжетной картины о лете.

2.Д/игра «Назови приметы лета»

3.Мультфильм о лете

Тема № 6 «Җәйге уеннар»

Заучивание слов игры :

«Кулъяулыгым яшел, яшел, Яшел чирәм астынды.

Сиздермичә ташлап китәм, Бер иптәшем артына»

Тема  № 7 Әкиятләр иленә сеяхәт

1.Просмотреть книги Абдуллы Алиша и иллюстрации к ним.

2.Прочитать сказку «Утлы йомырка» А.Алиш, с переводом на русский язык, стр.90 «Гөлбакча»

3. Беседа о сказке.

Тема  № 8 Знакомство с русской народной сказкой

Чтение русской народной сказки « Төлке белән Аленушка», с переводом на русский язык, стр 42 «Гөлбакча». Беседа о сказке.

Тема  № 9  «Шалкан» әкиятен сәхнәләштерү

1.Д/ игра « Бу кем?Бу нәрсә?»иллюстрации.

2. Персонажи из сказки «Шалкан»

3.Прослушивание аудиозаписи №8 (мәкт.т)«Бу кемнең тавышы?»

4.Настольная игра «Шалкан»

Тема  № 10 «Без «Шалкан» әкиятен карыйбыз»

1. Просмотр мультфильма «Шалкан – репка».

2.Настольная игра с муляжами «Шалкан».

3. П/игра «Әллә-лә, әллә-лә, карусель әйләнә»

Тема  № 11  «Бу өйдә кем яши?»

1. Д/игра «Бу өйдә кем яши?».

2. Слушание аудиозаписи №1 (зур.т).

3. Танцевальная – подвижная игра « Минем өем» с масками.

4. Мультфильм «Теремок».

Тема № 12  «Уенчыклар әкияткә килгәннәр»

1. Игровая ситуация « Кунакка уенчыклар килгән»

2. Игровая ситуация «Уенчыклар кибетендә»

3.Танцевальная игра « Бу нәрсә?», сочиняем песню про свою игрушку.

-Бу нәрсә? Бу нәрсә? -Бу –куян, бу-куян.

-Әйе, әйе, бу-куян. Зур куян, матур куян.

-Бу нәрсә? Бу нәрсә? -Бу-песи, бу-песи.

-Әйе,әйе, бу-песи. Зур песи, матур песи.

-Бу нәрсә? Бу нәрсә? -Бу-аю, бу-аю.

-Әйе,әйе, бу-аю. Зур аю, матур аю.

Тема № 13  «Песиләр һәм күселәр» әкият

1.Чтение сказки Абдулла Алиш «Песиләр һәм күселәр» , с переводом на русский язык, стр 82 «Гөлбакча»

2.Беседа о сказке

3. Просмотр мультфильма.

Тема  № 14  «Өч кыз»  татар халык әкияте

1. Диалог с детьми о том, кто для нас важен и дорог.

2. Мультфильм «Өч кыз»

3. Опрос по мультфильму

-Әни кызларын ничек тәрбияләп үстергән?

-Әнинең авырып киткәнен кем ничек итеп хәбәр иткән?

-Ни өчен олы кыз гөберле бакага әйләнгән?

-Уртанчы кызны тиен ни өчен үрмәкүчкә әйләндергән?

-Кече кызга тиен нинди ягымлы сүзләр әйткән?

4. Д/игра «Вежливые слова».

Тема № 15  «Тәмле сүз» хикея Ә. Бикчәнтәева

1.Чтение рассказа «Тәмле сүз» Ә.Бикчәнтәева, стр 188 «Гөлбакча»

2. Д/игра «Тәмле сүзләр – вежливые слова»

3.Разговор по телефону «тәмле сүзләр»:

- Исәнме , Данил! -Исәнме, Эмил! -Хәерле көн! -Хәерле көн!

-Хәлләр ничек Данил? -Әйбәт Эмил!Рәхмәт!

-Сау бул Эмил! -Сау бул Данил!

Тема  № 16  « Беренче рәхмәт» Әхмәт Исхакның шигыре белән танышу

1.Прослушать стихотворение Ә. Исхак «Беренче рәхмәт», стр 29 «Гөлбакча», с переводом на русский язык.

2.Беседа о стихотворении.

        

Тема  № 17  «Серле кәрзин»

1.Игровая ситуация « Корзина у порога»

2.Д/игра « Серле кәрзин»

3.Игровая ситуация «Сыйла»

4.Работа на доске «Собери в корзину»

Тема № 18  «Тавык, көртлек һәм тычкан» татар халык әкияте

1. «Серле кәрзин» ( ипи, чәй, сөт, аш, ботка), аудиоязма №25

2.Д/игра «Угости»

3.Чтение сказки «Тавык, көртлек һәм тычкан», стр 84 «Гөлбакча»

4.Беседа о прочитанной сказке

Тема  № 19  « Казлар – аккошлар» рус халык әкияте

1. «Казлар – аккошлар» әкияте белән таныштыру, с переводом на русский язык, стр 85 «Гөлбакча»

2. Беседа о героях сказки

3.Д/ игра «Хорошие поступки»

4. Просмотр мультфильма «Гуси – лебеди»

Тема № 20  «Без уйнарга яратабыз» экскурсия по детскому саду

1. Экскурсия в медицинский кабинет и в столовую:

- Исәнмесез Галина Петровна! -Хәлләрегез ничек?

-Исәнмесез Флюра апа! -Сез нишлисез? Хәлләрегез ничек?

2.Чтение стихотворения «Минем бакчам» Әминә Бикчәнтәева, стр 21 «Гөлбакча»

Тема  № 21  «Табын әзерлибез»

1.Игровая ситуация «Чәй табынын әзерлибез»

2.Аудиоязма тыңлау №35 (зур.т), савыт- сабалар әйтү

3.Игра «Слушай, покажи и повтори»

4.Мультфильм карау « Аш бүлмәсендә»

Тема  № 22 « Без уйнарга яратабыз»

1.Игра с мячом.

2.Аудиоязма тыңлау № 15(подгот)

3.Разговор по телефону.

4.Мультфильм карау «Азат кунака чакыра»

Тема  № 23  «Нәрсә яхшы, нәрсә начар?»

1.Уку татар халык әкиятен «Куркак Юлдаш» с переводом на русский язык.

2. Беседа о прочитанной сказке.

3.Мультфильм карау «Кем нәрсә ярата?»

Тема  № 24 «Чисталыкка – матурлык»

1.Беседа о здоровье, назвать части тела на татарском языке, о чистке зубов и мытье рук

2.прочитать стихотворение «Мойдодыр

3. Просмотр мультфильма «Мойдодыр» на русском языке

Тема  № 24   Настольный театр «Өч аю»

1.Аудиозапись № 49(стр.гр)

2.Чтение сказки «Өч аю»

3. Работа на доске.

4.Д/ игра «Нәрсә юк?»

Тема  № 25 «Маша һәм өч аю» өстәл театры

1.Театр  «Маша һәм өч аю» на доске, аудио № 49(зур.т)

2.Д/ игра «Нәрсә юк?»

3.Подвижная игра «Карусель»

4. Мультфильм карау «Маша һәм өч аю»

Тема  № 26  «Кыш бабай»

1.Шигырь «Кыш бабай» Бари Рәхмәтнең ятлау        

2.Мультфильм карау  «Ак бабай»

3.Д/ игра «Эллә-лә, әллә-лә, карусель әйләнә»

Тема  № 27  «Уенчыкларның уйныйсы килә»

1. С/ р игра «Кибеткә барабыз, киемнәр алабыз»

2.Мультфильм карау «Уенчыклар бик шаян»

3. Д/ игра «Эллә-лә, әллә-лә, карусель әйләнә»

Тема  № 28  «Нинди төс?»

1.Работа на доске, названия цветов.

2.Д/ игра «Нинди төс югалган?»

3. П/игра  «Туп,туп, кызыл туп”.

 Туп, туп, кызыл туп, Сикер, сикер, кызыл ( сары) туп.

Бер, ике, өч, дүрт,биш, алты,  Җиде, сигез, тугыз, ун,

Сикер, сикер, кызыл (сары) туп.

Тема  № 29  «Төсләр дөньясында»

1.Игровая ситуация «Яңа төс» (яшел)

2.Д/игра «Нинди туп ягалган?»

3. Работа на интеррактивной доске «Найди и отметь»

4. Словесная игра:

Мас-мас – мырламас.                           Мас-мас – ашамас.

Мас-мас – җырламас.                           Мас-мас – утырмас.

Мас-мас – суламас.                               Мас-мас – ятмас.

Мас-мас – йокламас.

Тема  № 30  «Кем көчле?» татар халык әкияте

1.Чтение татарской народной сказки «Кем көчле?» с переводом на русский язык, стр 94 «Гөлбакча»

2. Беседа о содержании сказки.

3.Мультфильм  «Көчлеләр, кыюлылар»

Тема  № 31  «Бәйрәмдә кемне, ниләр күрдең?»

1.Беседа о новогодних праздниках.

2.Кыш бабай турында җыр җырлау.

3.Мультфильм карау «Ак бабай, Кыш бабай»

Тема  № 32 «Уенчыклар дөньясында»

1.Д/игра  «Волшебная коробка с картинками», аудио 40(урт.т)

2.Магазин «Купи игрушку»

3.Д\игра « Бир – мә»

4. Мультфильм карау  «Уенчыклар үпкәләде»

Тема  № 33  «Уенчыкларны саныйбыз»

1.Аудио 58 (урт.т) «Җырлап әйт»

3. Д/игра «Ничә уенчык? Санап чык»

4.Д/игра «Сатып ал»

Тема  № 34  «Салкын саф һава»  шигырь Ә.Бикчәнтәева

 Шигырь «Салкын саф һава» Әминә Бикчәнтәева ятлау.

Салкын, саф һава,

Йомшак кар ява,

Урамга чыксан,

Битләр кызара.

Кар бөртекләре

Өстенңә куна,

Үзләре матур,

Һәм салкын була.

Тема  № 35 « Минем гаиләм зур түгел»

1.Составление рассказа о семье.

2.Чтение стихотворения. Г.Тукай «Безнең гаилә»

Әти, әни, мин, апай,

Әби, бабай һәм бер песи.

Безнең өйдә - җидәү. Безнең песи җиденче.

Бергә ашый, чәй әчә, безнең белән йөклый ул.

Хезмәте дә бар, тычкан явыздан саклый ул.

3. Д/ игра  «Назлы сүзләр» - әтием, әнием, апам, абыем, бабаем, әбием.

Тема  № 36  «Ике ялкау»  татар халык әкияте

1. Татар народная сказка  «Ике ялкау» с переводом на русский язык, стр 51 Гөлбакча.

2. Беседа о прочитанной сказке.

3. Д/игра «Кем юк?»

Тема  № 37  «Уенчыклар йоклый»

1.Игровая ситуация «Уенчыклар йоклый»

2.Игра «Кайтавыз» - «Эхо»

3.Д/игра «Кем нишли?»

4.Аудиозапись №11(мәкт.т)

Тема  № 38  «Әкиятләр иленә сәяхәт»

1.Беседа о сказках, которые знаем.

2.Загадка – угадай о какой сказке говорим.

3.Чтение «Бүре аларны нигә ашаган?» болгар халык әкияте, стр 156 «Балачак аланы»

Тема  № 39 «Төлке белән бүре» татар халык әкияте

1.Загадки про животных.

2. Чтение сказки «Төлке белән бүре» стр. 206 «Гөлбакча»,

с переводом на русский язык.

3. Словесная игра «Төлке нинди?»

Тема  № 40  «Песи һәм песи балалары»

1.Скороговорка

      Мич башында биш мәче,

      Биш мәченең биш башы.

      Биш мәченең биш башына

      Ишелмәсен мич ташы.

2. просмотр картины «Песи һәм песи балалары»

3.Д/игра  «Нәрсә, ничек кычкыра?»

4.Мультфильм карау «Гаф исемле мәче баласы»

Тема  № 41 Заманча әкият  «Винни- Пух кунакка бара»

1.Мультфильм карау «Вини-Пух кунака бара»

2.Беседа о мультфильме.

3. «Какой мультфильм вам нравится?Почему?»

4.Д/игра «Бу нинди мультфильмнан?». Рәсемнәр карау

Тема № 42  «Без Тукайны яратабыз»

1.Прослушивание песни «Туган тел»

2. Презентация про жизнь Г.Тукая.

3.Чтение стихотворения  «Кызыклы шәкерт»

Тема № 43   «Бала белән күбәләк»  Г.Тукай

1.Чтение стихотворения «Бала белән күбәләк»

2.Мультфильм  «Бала белән күбәләк»

3.Игра:

 Без инде хәзер зурлар.

Күп эшли безнең куллар.

Без чокыр да казыйбыз,

Без кирпич тә өябез.

Тема № 44 Шигырь  ятлау З.Туфайлова  «Тукай абый»

1.Песня «Туган тел»

2.Игра «Танып әйт».  Просмотр картин из мультфильмов Г.Тукая.

3.Шигырь уку «Тукай абый»

Тема  № 45 «Син нишлисең?»

1.Ситуация «Син нишлисең?»

2. Игра «Кайтаваз – Эхо»

3.Ситуация «Әйдәгез сыйланаыз»

4.Ял итү:

Без кәбестә турыйбыз

Без кәбестә тозлыйбыз,

Без кәбестә уабыз,

Без кәбестә сыгабыз,

Бераз кишер кырабыз.

Тозлап, майлап алабыз,
Яхшылап болгатабыз,
Бигрәк тәмле! Ашагыз!

Тема  № 46  «Уйный-уйный, үсәбез»

1.Игра с мячом «Бу нәрсә?»

2.Диалог между собой.

3.Д/ игра «Нәрсә юк?»

Тема № 47  «Без спортны яратабыз»

1.Рассмотреть пиктограммы, д/игра «Нишли?»

2.Игровая ситуация «Команда бир»

3.П/игра «Делай так, как я скажу!»

Тема  № 48 ”Су анасы” Г.Тукай әкият

1.Чтение сказки « Су анасы» с переводом на русский язык.

2. Рассмотреть иллюстрации в книге.

3.Мультфильм «Су анасы»

4. Словесная игра:

Автобуска утырдык,        Барабыз урам аша,

Сәяхәткә җыендык.        Безгә кояш елмая.

Би-би-би,би-би-би!        Би-би-би, би-би-би!

Сәяхәткә җыендык.        Безгә кояш елмая.

Тема  № 49 Настольный театр  «Кем нәрсә ярата?»

1. Маски, настольные персонажи из сказок.

2.Д/игра «Нәрсә югалды?»

3.Мультфильм карау «Кем нәрсә ярата?»

Тема  № 50 «Ашамлык кибете»

1.Иллюстрации – сөт, ипи, чәй, алма.

2.Диалог между детьми:

-Исәнме Эмиль!   - Исәнме Айсылу!

-Эмиль, бир миңа ике алма!

-Мә ике алма.

-Рәхмәт Эмиль, сау бул!

3.Д/игра «Әни кибеттән нәрсә алып кайткан?»

4.Д/ игра «Эллә-лә, әллә-лә, карусель әйләнә»

Тема  № 51 «Бармак уены»

1.Пальчиковая игра «Бармак, бармак, кайда булдын?»

2.Игра»Семья»

3.Д/игра «Надень на пальчик персонаж и назови их»

Тема  № 52 «Әкияттә нәрсә яши?»

1.Рассмотреть иллюстрации домашних животных.

2.Диалог, кто где живет. (песи, эт, аю, куян, төлке)

3.Д/игра «Кем, ничек кычкыра?»

Тема  № 53 «Чуар тавык» әкиятен уку

1.Работа на интеррактивной доске «Кто, есть кто»

2.Чтение сказки «Чуар тавык» стр 16  «Гөлбакча» с переводом на русский язык.

3. Настольная игра

Тема  № 54  Әкиятләр тыңлыйбыз «Кем нәрсә ярата?»

1.Иллюстрации – эт, песи, әтәч, аю, куян, кәҗә. Стр 53 «Гөлбакча»

2.Д/игра «Кайда яшиләр?»

3.Уен «Кем нәрсә ярата?»

4.Словесная игра

    -Әминә елый үкереп,

    Тубым суга төште дип.

    -Чу, Әминә, елама,

     Туп батмый ул елгада.

Тема  № 55  «Әтәч» Г. Лотфи

1.Чтение стихотворения Г.Лотфи «Әтәч».стр 36 «Гөлбакча»

2.»Әтәч» рәсемен карау.

3.Ятлау.

Иртән бик иртә тора,

Канат кагып кычкыра:

-Кикрикук!Кикрикук!

Тор иртәрәк: эшен күп...

Тема  № 56 «Әкияттә кунакта»

1.Чтение сказки «Кәҗә бетиләре белән бүре»

2.Настольный театр.

3.Беседа о сказке.

4.Д/игра «Серле капчык»

Тема  № 57  «Аю белән бабай»  татар халык әкияте

1. Чтение сказки «Аю белән бабай»  стр 21 «Гөлбакча»

2.Настольный театр, фланелеграф.

3.Игра «Яшелчә җыябыз»

- Мин кишер салдым, мин кыяр салдым

Тема  № 58 «Саный, саный, уйныйбыз»

1.Д/игра «Сана»

2. Д/игра «Әти, әни ...- сана. Кем юк булган?»

3.Игра: «Туп»

Туп, туп, матур туп,

Сикер, сикер, матур туп.

Бер, ике, өч,дүрт, биш,

Сикер, сикер, матур туп.

4. Җырлап әйт «Туп, туп, матур туп»

Тема  № 59 «Уйнап кара эле»

1. Д/игра  «Мин әйткәнне яса, әйт”

2. Игра  «Сорап ал һәм уйна»

3.Җыр «Уенчыклар» № 51(урт.т)

Туп матур? Туп матур?

Әйе, әйе, туп матур.

Әйе, әйе, туп матур.

Аю зур? Аю зур?

Әйе, әйе, аю зур.

Әйе, әйе, аю зур.

Бу курчак? Бу курчк?

Әйе, әйе, бу курчак.

Әйе, әйе, бу курчак.

Тема  № 60 «Әкияттә кунакта»

1.Татар халык әкияте «Ата каз» стр 48 «Гөлбакча», с переводом на русский язык.

2.Д/игра « Кем бар әкияттә?»

3.Д/игра  «Мә – бир»

4.Ял итү:

Без кәбестә турыйбыз

Без кәбестә тозлыйбыз,

Без кәбестә уабыз,

Без кәбестә сыгабыз,

Бераз кишер кырабыз.

Тозлап, майлап алабыз,
Яхшылап болгатабыз,
Бигрәк тәмле! Ашагыз!

Тема № 61 «Яз килә»

1.Шигырь уку «Яз килә» Б.Рәхмәт, 60 стр.

Яз килә!Яз килә!
Сыерчыклар килә.

Гөрләшеп, сайрашым

Җырчы кошлар килә.

2.Яз урында рәсемнәр карау.

3.Д/игра  «Әйе, юк»

-Әти! –Юк.

-Әни! -Әйе.

-Коз? –Юк.

-Яз? - Әйе.

Тема  № 62 «Кошлар рәхмәте» татар халык әкияте

1.Татар халык әкиятен уку «Кошлар рәхмәте» стр 81 «Гөлбакча»

2.Рәсемнәр карау.

3.Ватык телефон – алма, ипи, сөт, чәй.

4.Игра  «Әллә-лә, әллә-лә, карусельләр әйләнә»

Тема  № 63 «Мияу – мияу пескәем»

1.Песиләр рәсемнәрен карау.

2. «Песи, кая барасың?»

- Песи, кая барасың?               -Әбиләргә барамын.

- Анда сиңа ни тия?                 -Ике кашык май тия.

-Аны кая куярсың?                  -Мич астына куярмын.

-Пычранса, нишләрсең?          - Сугатөшеп юармын.

-Агып китсәң, нишләрсең?     -Талга ябышып чыгармын.

-Талың сынса, нишләрсең?     -Үкереп-үкереп елармын.

Тема  № 64 «Санарга өйрәнәбез»

1.Р.Миннулин шигыре «Санарга өйрәнәбез» стр 102 «Гөлбакча»

2.Счет предметов.

3.Д/игра «Нәрсә юк?»

4. 3.Танцевальная игра « Бу нәрсә?»

-Бу нәрсә? Бу нәрсә? -Бу –куян, бу-куян.

-Әйе, әйе, бу-куян. Зур куян, матур куян.

-Бу нәрсә? Бу нәрсә? -Бу-песи, бу-песи.

-Әйе,әйе, бу-песи. Зур песи, матур песи.

-Бу нәрсә? Бу нәрсә? -Бу-аю, бу-аю.

-Әйе,әйе, бу-аю. Зур аю, матур аю.

Тема  № 65 «Без шаян балалар»

1. «Исемен әйтсән – бирәм» – рәсемнәр күрсәтү.

2.Уен «Кибет»

3.Д/игра  «Уйнарга яратабыз»

4.Словесная игра «Яратам»

Тема  № 66 «Безнең дускайлар»

1. «Исемен әйтсән – бирәм» – рәсемнәр күрсәтү.

2.Д/игра «Бу кем? Бу нәрсә?»

3. На интерактивной доске « Сыйла»

Тема  № 67 «Безнең матур киемнәр»

1.Д/игра «Бу нәрсә? Нинди кием?» – күлмәк, чалбар,итәк.

2.Д/игра «Нәрсә юк?»

3. «Ламига» мультфильм карау

Тема № 68  «Курчакны киендерү»

1.Д/игра  «Нинди кием кирәк?»

2.С/р игра «Курчак урамга бара»

3.Д/игра «Дөрес әйт»

4.Словесная игра:

 Без инде хәзер зурлар.

 Күп эшли безнең куллар.

 Без чокыр да казыйбыз,

 Без кирпич тә өябез.

Тема  № 69 «Кибеткә барабыз»

1.Д/игра «Кибеттә нәрсә бар?»

3.С/р игра «Продавец»

3.Д/игра  «Исемен дөрес әйтсән – бирәм»

4.Игра «Кемдә нәрсә?»

Тема  № 70 «Төсләрне бутама!»

1.Д/игра «Бу нинди төс?» – кызыл, яшел, сары, ак.

2.Д/игра “Нинди төс югалган?»

3.Д/игра «Кәрзиндә нәрсә бар?»

Литература

  1. Бал бабай : балалар бакчалары тәрбиячеләре, башлангыч сыйныф укытучылары һәм ата-аналар өчен хрестоматия / З.М.Зарипова, И.М.Хәмитов. – Яр Чаллы, 2002.
  2. Белем ачкычы – сүз : сөйләмендә кимчелекләре булган мәктәпкәчә яшьтәге балалар белән эшләү өчен биремнәр җыентыгы / Э.Р.Хөснуллина. – Түбән Кама: Мәгариф, 2007.
  3. Гөлбакча : балалар бакчалары өчен хрестоматия / Ф.Ю. Юсупов, З.Ф. Камалова, Р.А.Борһанова. -  Казан: Мәгариф, 1990.
  4. Закирова К.В. Уйный –уйный үсәбез :балалар бакчасында уеннар. –Казан:Татар. кит. нәшр.,2010.
  5. Иң гүзәл тел – туган тел : балалар бакчасында сөйләм телен үстерү буенча методик кулланма / М.Ф.Кашапова. – Казан : Мәгариф, 2009.
  6. Туган телем – бөек анам теле : методик кулланма / З.М.Зарипова.- Яр Чаллы, 2004.
  7. Үз илемдә, үз телемдә: логопедлар. Тәрбиячеләр һәм укытучылар өчен методик кулланма / Ф.М.Зиннурова. – Казан : Мәгариф, 2009.
  8. Әхлак нигезе – матур гадәт: гаиләдә өәм балалар бакчасында әдәп – әхлак тәрбияләү: методик кулланма / К.В.Закирова, Р.Ә. Кадыйрова. – Казан: Мәгариф, 2004.
  9. Кашапова М.Ф. “Иң таталы тел – туган тел” : балалар бакчасында сөйләм телен үстерү буенча методик кулланма /М.Ф.Кашапова. – Казан : Мәгариф, 2004.
  10.  Шаехова Р.К. Регионалҗная программа дошкольного образования: төбәкнең мәктәпкәчә белем бирү программасы. – Казан, РИЦ, 2012.


Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Рецензия

на методическую разработку программы элективного курса дошкольников «Развитие речевых способностей на татарском языке»

Миндубаевой Гузель Сиреньевны, воспитателя по обучению

татарскому и русскому языкам МБДОУ № 37

г. Нижнекамска Республики Татарстан

Программа Миндубаевой Гузель Сиреньевны посвящена развитию речевых способностей детей дошкольного возраста.

Актуальность данной программы не вызывает сомнения, поскольку овладение родным языком, развитие речи является одним из самых важных приобретений ребенка в дошкольном детстве и рассматривается в современном дошкольном воспитании как общая основа воспитания и обучения детей. Развитие речи самым тесным образом связано с развитием сознания, познанием окружающего мира, развитием личности в целом.

Немаловажным является и то, что в программу курса включен комплекс адаптированных упражнений и игр. Подбор занятий автор осуществил таким образом, чтобы максимально раскрыть функциональные характеристики родного языка, а именно характеристики, отражающие социальные функции человека; характеристики, посредством которых реализуются интеллектуальные функции; «личностные» характеристики языка как средство осознания выражения себя.

Автор привлекает внимание детей к образным средствам выразительности, звучности и мелодичности, уместности использования языковых средств и тем самым закладывает основы эстетического отношения к языку.

Структура программы включает в себя все необходимые структурные компоненты, а именно цель обучения, задачи, ожидаемые результаты и др.

В качестве замечаний хотелось бы отметить следующее.

Структуру программы рекомендуется представить следующим образом: пояснительная записка; теоретическое обоснование выбранных форм, методов и методологических подходов к обучению; практическая часть.


В целом, материал методической разработки программы элективного курса дошкольников «Развитие речевых способностей на татарском языке» Миндубаевой Гузель Сиреньевны актуален и интересен и с учетом вышеуказанных замечаний данная программа  рекомендована к публикации.


Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр: