рабочая программа
рабочая программа (старшая группа)
рабочая программа по погружению бурятскому языку
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 55.68 КБ |
Предварительный просмотр:
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
Ехэ-Цакирский детский сад
МБДОУ Ехэ-Цакирский детский сад
671943, Республика Бурятия, Закаменский район, у.Ехэ-Цакир, ул. Центральная, 62.
Тел.: 83013793153, е-mail: ds_ekhe-tsakir@qovrb.ru
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
Погружения детей в бурятскую языковую среду
старшая группа на 2024 - 2025 учебный год
Выполнила: Убашеева С.В.
2024
Содержание
I. Пояснительная записка…………………………………………...........3
- Направленность Программы…………………………………..3
- Новизна, актуальность, педагогическая целесообразность Программы. …………………………………………………………..3
- Цель и задачи Программы ……………………..………...…...5
- Отличительные особенности Программы.…………… .……5
5 Формы и режим НОД….…………………………..……….....6
6 Ожидаемые результаты освоения детьми Программы....…...6
7 Формы проведения итогов реализации дополнительной образовательной программы…..……………………………………… .6
II. Тематический план образовательной программы…......................7
III. Содержание Программы …………………………………………..8
IV.Планирование образовательной деятельности……………………10
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
1.1. Направленность Программы
Воспитательно-развивающая экспериментальная программа реализуется в рамках всех пяти областей ФГОС ДО и предусматривает обогащение детского развития посредством приобщения к истокам национальной культуры, краеведения путем погружения в монолингвальную речевую этнокультурную среду на бурятском языке.
Воспитание и развитие детей на бурятском языке является одной из возможностей воспитания в ребенке положительных качеств. Развивая речь на бурятском языке, которая является одним из государственных языков нашей республики, ее живым оборотам, приобщаясь к фольклору, искусству и литературе своего народа, ребенок впитывает общую весть о добре и зле, получает моральный закон, то есть совесть. А «...совесть ребенок получает не с молоком матери, а языком матери» (С. Соловейчик). «Освоение национальной культуры, духовности своего народа, обогащения ее культурой народов совместного проживания, ориентация ребенка на культуру как к ценности позволит ему в дальнейшем понять и культуру мировую. Лишь такой широкий взгляд на культуру собственного либо братского народа, восприятие ее в контексте более масштабных культурных процессов может стать основой формирования и развития творческой личности, позволяющей ей не просто пассивно созерцать национальную культуру, а вносить в нее свой индивидуальный вклад, включаться в культуросозидающий процесс» (Ф. Харисов).
1.2. Новизна, актуальность, педагогическая целесообразность Программы
Программа предполагает расширение представлений детей о Родине на основе знакомства с историей и культурой родного края, с историческим прошлым, с традициями, обрядами, бытом и культурой бурятского народа. Научиться понимать и говорить на бурятском языке – это не только слова и выражения, но и научиться жить в другом культурном пространстве.
Таким образом, формирование у дошкольников любви к своей родине, к своему народу заключается в логической связи разных сторон педагогического процесса, а также во взаимосвязи различных средств и методов воспитания.
Актуальность Программы обусловлена современными условиями жизнедеятельности человека, когда происходят глубочайшие изменения в жизни общества и одним из центральных направлений работы с подрастающим поколением становится нравственно-патриотическое воспитание. Сейчас, в период нестабильности в обществе, возникает необходимость вернуться к лучшим традициям нашего народа, к его вековым корням, к таким вечным понятиям как род, родство, Родина.
Во все времена у каждого народа, в каждой семье были свои традиции, которые передавались из поколения в поколение, из века в век. Вот и выходит, что по отношению человека к своему родному языку можно судить о его культуре и духовном уровне. Мы должны помочь нашим детям полюбить то, что сами любим. Надо возродить традиции, культуру своего народа, изучить его историю и передавать весь накопленный опыт следующему поколению. Не нужны никакие показательные и насильственные приемы изучения – нужно просто самому искренне полюбить язык, и наша взрослая любовь, наши интересы перейдут к детям.
Чтобы у ребенка формировалось чувство любви к Родине, необходимо воспитывать у него эмоционально положительное отношение к тем местам, где он родился и живет, развивать умение видеть и понимать красоту окружающей жизни, желание узнать больше об особенностях края, природы, истории, формировать стремление принести посильную помощь людям труда, родной природе, своему краю. Особую роль в развитии глубокого, осознанного чувства у детей играют знания. И эти знания необходимо давать детям с дошкольного возраста. Воспитывать у них чувство гордости за богатую историю и культуру своего народа. Необходимо дать детям географические и природоведческие представления об истории края, традициях бурятского народа; расширить знания и представления об окружающем мире; ознакомить с художественной литературой татарского народа; формировать развитую связную речь дошкольников.
Педагогическая целесообразность Программы. Дошкольный возраст - это тот возраст, когда происходит зарождение элементарного образа мира, то есть складывается целостная система знаний и представлений о мире вообще, о других людях, о себе. Поэтому в основе детского отношения должны лежать доброта, гуманность, сострадание и терпимость. Именно это отношение ребенок пронесет через всю свою жизнь. Это и отношение к своему родному языку, обычаям и традициям. Это и отношение к природе, к живым существам, труду, сверстникам, к людям других национальностей. А приобретенные знания будут накладываться на это отношение. И, в конечном счете, именно это отношение будет определять, на что в будущем ребенок направит свои знания и способности.
Программа позволит обогатить основное содержание работы с детьми дошкольного возраста, удовлетворить их потребности в познании, созидании и творчестве. Она предполагает широкое использование фольклора, песен, стихотворений, потешек, прибауток, пословиц, загадок, сказок и коротких литературных произведений бурятского народа.
1.3. Цель и задачи Программы
Цель Программы: привитие любви и интереса к родной речи, уважения к традициям своего народа, его истории, быту, материальной и духовной культуре через изучение родного языка, формирование элементарных навыков бурятской речи у дошкольников.
Задачи:
- приобщать детей к культуре, традициям, обычаям бурятского народа, знакомить детей с устным народным творчеством, с произведениями известных бурятских поэтов, писателей;
- обогащать словарный запас, формировать правильное произношение звуков, свойственных бурятскому языку, развивать связную речь
- воспитывать у детей чувство гордости за богатую историю и культуру своего народа, осознанное отношение к изучению бурятского языка.
1.4. Отличительные особенности Программы
Основой для разработки Программы являются:
- Основная общеобразовательная программа дошкольного образования «От рождения до школы» под редакцией Н.Е.Веракса ;
- ФГОС ДО (Приказ от Министерства образования и науки РФ от 17.10.2013г. №1155).;
- СанПиН 2.4.1.2660 – 2011г.
Особенностью данной Программы является то, что вся образовательная деятельность проходит путем интеграции общеобразовательной программы с такими парциальными программами как:
- «Уран гархан» авт. Доржиева А.А.,
- «Аман үгын абдарhаа» автор педагог бурятского языка высшей категории Санжаева Д.Ц;
- «Хүхюухэн хонхонууд» автор Д.Д. Ванчижуй;
В качестве наглядного пособия используется комплекты игровых оборудований и рабочих тетрадей для данных экспериментальных групп.
1.5. Формы и режим НОД
Основные формы погружения родному языку и вся образовательная деятельность проходит на бурятском языке в виде групповой непосредственной образовательной деятельности;
индивидуальных занятий с детьми, имеющими низкий уровень усвоения иного языка.
Программа реализуется через всё пребывание детей в дошкольном образовательном учреждении.
Так же стоит отметить, что работа по воспитанию и развитию детей на бурятском языке идёт ежедневно, кроме образовательной деятельности и в режимных моментах.
Непосредственно образовательная деятельность начинается с 01 сентября
- с 01 сентября по 15 сентября – мониторинг образовательной деятельности;
- с 15 сентября по 30 декабря – учебный период;
- с 30 декабря по 16 января – творческие зимние каникулы;
- с 17 января по 15 мая – учебный период;
- с 16 мая по 30 мая диагностический период
Летний период: с 30 мая по 30 августа – летние творческие каникулы.
Основные принципы построения программы:
- принцип воспитывающего обучения;
- учет возрастных и индивидуальных особенностей детей;
- учет сезонных изменений природы;
- системность и последовательность;
- наглядность;
- вариативность НОД.
Программа предусматривает создание развивающей предметно- пространственной среды совместной с педагогом деятельности (проведения НОД, индивидуальной работы) и самостоятельной деятельности дошкольников.
1.6. Ожидаемые результаты
К шести годам при успешном освоении Программы достигается следующие результаты:
- По ознакомлению с окружающим
- имеет представление об окружающем мире; о своем родном крае, о людях, живущих в нем;
- имеет представление о культуре, традициях, обычаях и фольклоре бурятского народа.
- по развитию речи
- овладевает разговорной речью на бурятском языке;
1.7. Формы подведения итогов реализации программы.
В ходе реализации Программы используются следующие формы подведения итогов:
- организация фотовыставки,
- организация праздников и досугов «Сагаалган», «Эжын hайндэр», «Минии бүлын түүхэ», «Абамни - герой», «Космосой hайндэр», Шагай наадан, Эрын гурбан наадан и др.
II .Тематическое планирование для старшей группы
Месяц | Тема | Задачи |
Сентябрь | Танилсалга. Знакомство. | Формирование лексических и речевых навыков, умения поздороваться, представиться. |
Октябрь | Минии эбтэй бYлэ.
| Формирование речевых навыков, умения рассказать о себе и своих родственниках. |
Ноябрь | Сэсэгууд. Цвета: 5 основных | Формирование лексических и речевых навыков, умения представиться, описать предмет по цвету. |
Декабрь | Yбэл. Yбэлэй нааданууд. Зима. Зимние забавы. | Формирование лексических и речевых навыков, умения говорения, знания о сезонных изменениях, рассказать о зимних видах игр. |
Январь | Минии бэе. Моё тело. | Формирование лексических и речевых навыков, умения выразить просьбу, назвать части тела человека, вопрос что делает? |
Февраль | Сагаалган. Эдеэн. Балма баабгай хоёр. Сагаалган. Пища. | Формирование лексических и речевых навыков, умения предлагать угощение, благодарить за угощение/вежливо отказаться от угощения. |
Март | Хубсаhан. Буряад арадай хубсаhан. | Формирование лексических и речевых навыков, формировать знания об одежде, выражать восклицание и сообщать информацию. |
Апрель | Нааданхай. Игрушки. | Формирование лексических навыков, умения говорения. Любимые игрушки, что умеют делать/не умеют. |
Май | Дабталга. Повторение. | Повторение пройденного материала, совершенствование лексических, лексико-грамматических навыков, умения говорения. |
III. Содержание Программы
Методическое обеспечение:
- Формирование элементарных математических представлений на бурятском языке: знакомство с числами, с величинами, количеством, расстоянием и.т.д;
- Ознакомление с художественной литературой
- Формирование словаря
- Воспитание звуковой культуры речи и ознакомление с буквами алфавита
- Развитие связной речи
- Приобщение детей к традициям, обычаям и быту бурятского народа
1. Ознакомление с художественной литературой
Большое значение для развития речи детей всех возрастных групп имеет ознакомление с художественной литературой. Дети учатся отвечать на вопросы по содержанию произведения, пересказывать прочитанное педагогом, выразительно читать стихотворения. В процессе чтения художественной литературы осуществляется интеллектуальное и нравственно — эстетическое воспитание детей, развитие их эмоциональной отзывчивости, эстетических вкусов, интереса к книге,
В Программе выделен специальный раздел «Художественная литература» и предусматривается знакомство с произведениями художественной литературы.
2. Формирование словаря
Формированию словаря в Программе отводится ведущее место, так как совершенствование навыков речевого общения невозможно без расширения словарного запаса.
Словарная работа тесно связана с ознакомлением ребенка с миром вещей, животных, растений, явлений, их свойствами, качествами.
Словарная работа предусматривает следующие направления:
• обогащение словаря, т.е. усвоение новых, ранее неизвестных детьми слов;
• активизацию словаря, т.е. перенесение как можно большего числа слов из пассивного в активный словарь, включение слов в словосочетания, в предложения, способствование количественному накоплению слов, необходимых ребенку для речевого общения на бурятском языке.
Основную часть лексики составляют знаменательные слова (существительные, прилагательные, глаголы, числительные).
Обогащается словарь детей:
• существительными, обозначающими транспорт, растения, овощи, фрукты.
Усложнение содержания словарной работы идет по следующим направлениям:
- овладение словарем в единстве с восприятием предметов и явлений в целом;
- рост словарного запаса за счет понимания слов, обозначающих качества, свойства, детали предметов и явлений;
- введение в лексикон слов, обозначающих элементарные понятия. Используются многократное повторение новых слов в сочетании с уже
известными словами, упражнения в употреблении этого слова.
3. Воспитание звуковой культуры речи и ознакомление с буквами бурятского алфавита.
Работа по воспитанию звуковой культуры речи направлена на развитие у ребенка слухового восприятия, усвоения закрепления правильного произношения звуков. Специфика обучения слушанию и пониманию татарской речи, в первую очередь, заключается в том, чтобы научить безошибочно и дифференцированно узнавать отдельные звуки и звукосочетания, слова, словосочетания и предложения. С этой целью в Программу включены упражнения на различение звуков и слогов, на узнавание в потоке речи отдельных слов.
IV.Планирование образовательной деятельности.
Примерная модель языкового погружения
( структура проведения режимных процессов)
Режимные компоненты | Примерный перечень лексико-грамматического материала | |
Утро Прием детей | Здравствуй! Заходи,… Здравствуй,…дай ручку. Поздоровайся. Что ты принес? | Сайн байна! Мэндээ! Амар сайн! Оро. Оро даа. Сайн байна, … гараа бария. Мэндэшэлэ. Ши юу асарбаш (асараабши)? |
Делаем зарядку | Нам пора на зарядку вставать. Это наша полянка. Встанете в круг. На полянку прилетели птички. Вы сегодня у меня будете… (птичками, зайчиками, мишками) Помашем ручками и покажем, как (птички крылышками машут, погреем лапки зайчику, научим медведя лапы поднимать и опускать) Помашем ручками и покажем, как….. (птички крылышками машут) Теперь сядем и покажем, как…… (птички зернышки клюют). А теперь птички захотели водички попить. Наклонились, попили водички. | Зарядка (һорилго) үнгэргэхэ сагнай дүтэлбэ. Энэ манай талмай. Түхэреэлэн зогсоё. Талмай дээрэ шубууд ниидэн ерэбэ. Мүнѳѳдэр таанад (шубууд, шандагаханууд, баабгайнууд) боложо наадахат.
Гараа даллан харуулагты (шубууд даляараа даллана, шубууд ниидэнэ, шандагаханай һабар дулаасуулая, баабгайе һабараа дээшэн үргэхыень, доошон табихыень һургая) Гараараа даллая, харуулая хайшан гээд шубуун ниидэнэб (шубуухай даляараа далланаб) Мүнѳѳ доошоо һуугаад, (шубуухайнууд орооһо тоншохые) харуулая.
Харин мүнѳѳ шубуухайнууд уһа ууха һанаатай. Тонгойгоод, уһа уугты. |
Прием пищи | Кушайте, кушайте. Пошли кушать. Что надо сказать? Попробуй сам. У тебя хорошо получается. Возьми (возьмите) ложку в правую руку. Не разбрасывайте еду? Вот твоя тарелочка. Скажите (скажи) спасибо. Приятного аппетита. Выйди, выйдите из-за стола. Держи (держите) чашку правильно. Есть, кушать Завтракать Обедать. Ужинать. Ешь (ешьте) аккуратно. Ешь (ешьте) суп ложкой. Когда я ем, я глух и нем.
Не кроши (не крошите) хлеб. Отнеси, отнести. Куда отнести тарелку? Отнеси посуду на стол. Выпей воды. Пододвинь (пододвиньте) стул к столу. Подвинуть, пододвинуть. Полоскать. Пользоваться, использовать. Попробовать на вкус. Попробуй этот пирог. Это сладкое на вкус. Разговаривать. Не разговаривай (не разговаривай (те) во время еды. | Эдеэлэгты. Эдеэлхэеэ ошогты. Юун гэжэ хэлэдэг бэ? Ѳѳрѳѳ турша. Шамда ехэл һайнаар болоно. Халбагаяа баруун гартаа баригты. Эдеэ хоолоо бү тараажа хаягты. Энэ шинии табаг. Юун гэжэ хэлэдэг бэ? Баярлаа (һайн даа) гэжэ хэлэ (хэлэгты). Аятайхан хоол баригты. Столой (шэрээн) саанаһаа гара, гарагты. Аягаяа зүб баригты.
Эдихэ, эдеэлхэ. Үглѳѳнэй хоол эдихэ. Үдын хоол эдихэ. Үдэшын хоол эдихэ. Нягтаар эдеэлэ, эдеэлэгты. Шүлѳѳ халбагаар эди, эдигты. Эдеэлхэдээ би, дүлииб, абяа шэмээгүйб (хэлэгүйб). Хилээмэеэ бү батаруула (бутаруулагты). Абааша, абаашагты. Хайшан табагаа абаашхаб? Амһарта стол (шэрээ) дээрэ абааша. Уһа уугты. Столдо стул дүтэлүүлэгты (Шэрээдэ һандали дүтэлүүлэгты) Хүдэлгэхэ, хүдэлгүүлхэ. Зайлаха. Хэрэглэхэ Амтын үзэхэ (туршаха) Энэ пирог амтала (амталаад үзэ). Энэ ехэ амтатай. Хѳѳрэлдэхэ. Хѳѳрэлдэхэ үгы. Эдеэлхэдээ бү хѳѳрэлдэгты. (Эдеэлжэ байха сагтаа (үедѳѳ) хѳѳрэлдэхэ үгы (хѳѳрэлдэжэ болохогүй) |
КГН Умывание Одевание /раздевание | Ты хочешь писать? Сходи в туалет. Я хочу в туалет.
Пописал? Слей воду. Что теперь надо делать? Рукава засучить, чтоб не намочить. Будет мыло пениться и грязь куда-то денется. Кран откройся, нос умойся Не брызгайся (не брызгайтесь) на него. Возьми мыло. Вытри (вытрите) губы, нос, слезы. Моем руки. Вымой (вымойте) лицо. Сполосни (сполосните) рот. Почисти (почистите) зубы. Намыль руки. Кто помыл руки. Можно сесть за стол. Идем одеваться. Сейчас оденем….
Слушай….. Одевай….. Чисто! Красиво. Где твое полотенце? Пойдем умываться. Снимай. | Ши шээхээ һананагши? Туалет (бэеэ заһаха газар/жорлон) ошо. Би туалет ошохом гү? (Бэеэ заһаад ерэхэмни гү?) Шээгээ гүш? Уһа таби. Мүнѳѳ юу хэхэбши? Норгохогүйн тула, хамсыгаа шамаха хэрэгтэй. Мылэ хѳѳһэтѳѳд, муухай шабар үгы болохо. Кран тайлда, хамар угаагда. Бү сэсэрэлсэгты.
Мылэ аба. Уралаа, хамараа, нелбоһоёо арша (аршагты) Гараа угаая Нюураа угаа (угаагты). Амаа зайла (зайлагты) Шүдѳѳ сэбэрлэгты. Гартаа мылэ түрхигты. Гараа угааһан хүн, столдо һуухадань болохо. Хубсалхаяа ошоё (ошоёбди). Мүнѳѳ (энэ бэеэрээ) үмдэхүүлхэбди (хубсалуулхабди)… Шагна… Үмдэ, хубсала… Сэбэр! Гоё. Шинии аршуул хаанаб? Угаалгахаяа ошоё. Тайла. |
Совместная деятельность | Кто пришел? Будем играть? Хотите поиграть? Что мы делаем? Кто к нам приходил? | Хэн ерээб? Наадахамнай гү? Наадаха хүсэлтэй гүт (һанаатай гүт)? Бидэ юу хэнэбиибди? Хэн маанадта ерээб?
Вопрос хэн? – только для человека, людей, все остальные предметы, в том числе и животные вопрос юун? басаган хэн? нохой юун? |
Прогулка | Одеваемся на прогулку. Где твой шкафчик? Покажи свой шкафчик. Что нарисовано на твоем шкафчике? Сядь на скамеечку. Что ты будешь делать? Что будем одевать?
А потом что? Где твои штаны? Вот сначала правую ножку. Давай, давай, толкай ножку Выходим на улицу. Идем на свой участок. Вот наши игрушки. Возьми… Посмотри на …. Собираем игрушки. Идем в детский сад обедать. | Сэнгэлгэдэ гарахаяа хубсалая. Шинии шкаф хаанаб? Ѳѳрын (ѳѳрынгѳѳ) шкаф харуула. Шинии шкафта юун зураатайб?
Һандали дээрэ һуу. Ши юу хэхэбши? Юу үмдэхэбиибди? Ямар хубсаһа үмдэхэбши? Тиигээд юу? Шинии үмдэн хаанаб? Түрүүн баруун хүлѳѳ. Хүлѳѳ шэхээд, түлхи. Газаашаа гарая. Ѳѳрынгѳѳ (ѳѳһэдынгѳѳ) хубита газар ошоё. Энэ манай нааданхайнууд. Аба (бари)… Харагты… Нааданхайгаа суглуулагты. Сэсэрлигээ ошожо үдын хоол бария (эделэе). |
Укладывание на сон | Кто покушал, идет в туалет.
Моем руки и лицо. Ложись, закрывай глазки. Давай, я тебя укрою. Спи. Засыпай…. Использование потешек, песенок. | Эдеэлһэн хүн, бэеэ заһахаяа (жорлон) ошоно. Нюур гараа угаая. Хэбтээд нюдѳѳ хаа. Би шамай хушахамни. Унта. Унтагты… |
Гимнастика после сна | Просыпаемся. Глазки открываем. Потянулись, .вставайте с кроватки. Идите одеваться. Использование потешек. | Һэригты даа. Нюдѳѳ тайлагты.
Һуняагаад, орон дээрэһээ бодогты. Ошожо хубсалагты.
Һуняахадаа залхуу болодог. Буряадуудта не желательно. Можно просто Орон дээрэһээ бодогты |
Игровая деятельность | Что ты хочешь делать? Хочешь поиграть? С кем будешь играть? Играем в кубики. Построй……. Читаем книжку. Давай…. – тебе нравиться? Дима, собери пирамидку (…..) Соберите игрушки. | Ши юу хэхэ һанаатайбши? Наадахаяа һанангши? Хэнтэй наадахабши? Тэбхээнсэгээр наадая. Бари… (Барилга хэ. Байшан бари.) Ном уншая. …шамда зохидшоогдоно гү? Дима, пирамида суглуула. Нааданхайгаа суглуулагты. |
Наблюдение | Давайте сравним… Потрогайте, погладьте. Какой, какая, какие…. Какой ствол, какой лист, какая почка… Давай поможем… Хочешь (что-то делать, напр. Полить цветы) Помоги мне | Зэргэсүүлэе (сасуулая)… Барижа үзэгты, эльбэгты. Ямар бэ?
Ямар модоной эшэ бэ, ямар набшаһан бэ, ямар модоной гүлгэн (буурсаг) бэ… Туһалалсая… Юумэ хэхэ хүсэлтэй гүш (һанаатай гүш)? Сэсэг уһалха Намда туһала. |
Самостоятельная деятельность | Возьми ….(мяч) Садись ..( на ковер, за стол, на стул, ко мне на колени) Собери… (картинку, башню) Давай построим…(башенку) Что ты делаешь? Помочь тебе? | Аба… (бүмбэгэ) Һуу… (жибэс дээрэ, шэрээн саана, һандали дээрэ, минии үбдэг дээрэ). Суглуула… (зураг, башни) Бария (барилга хэе)… (башни) Ши юу хэнэбши? Шамда туһалхамни гү? |
Индивидуальная работа | Саша, ты можешь….? Давай с тобой вместе…….(попрыгаем, порисуем, споем) Иди ко мне. | Саша, … шадаха гүш? Шамтай сугтаа … (дэбхэрэе, зурая, дуулая)
Минии хажууда ерэ (дүтэлэ). Намда ерэ (дүтэлэ). |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа речевое развитие (1 младшая группа) по теме: Рабочая программа педагога ДОУ с учётом ФГОС дошкольного образования по образовательной области «Речевое развитие»
Рабочая программа составлена с учётом интеграции образовательных областей, содержание детской деятельности распределено по месяцам и неделям и представляет систему, рассчитанную на один учебный год.Ра...

Рабочая программа речевое развитие (1 младшая группа) по теме: Рабочая программа педагога ДОУ с учётом ФГОС дошкольного образования по образовательной области «Речевое развитие»
Рабочая программа составлена с учётом интеграции образовательных областей, содержание детской деятельности распределено по месяцам и неделям и представляет систему, рассчитанную на один учебный год.Ра...

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА коррекционно-развивающей работы в средней логопедической группе для детей с ОНР РАБОЧАЯ ПРОГРАММА коррекционно-развивающей работы в средней логопедической группе для детей с ОНР
Программа предназначена для детей 4-5летнего возрастаСрок освоения программы – 2 годаРазработана на основе следующих программ и методических пособий:Филичева Т.Б., Чиркина Г.В. «Программа ...

Рабочая программа педагога и рабочая программа для детей ОРН 3-4 лет
Федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования (Приказ Минобрнауки России №1155 от 17.10.2013) включает в себя требования к структуре основной образовательной програ...

Рабочая программа педагога и рабочая программа для детей ОРН 5-6 лет
Федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования (Приказ Минобрнауки России №1155 от 17.10.2013) включает в себя требования к структуре основной образовательной програ...

Создание рабочих групп по разработке основной образовательной и рабочих программ; дополнительных общеразвивающих программ; платных программ дошкольного образования в МАДОУ ДСКВ "Сказка" на 2019-2020 учебный год.
Создание рабочих групп по разработке основной образовательной и рабочих программ; дополнительных общеразвивающих программ; платных программ дошкольного образования в МАДОУ ДСКВ "Сказка" на 2...

Создание рабочих групп по разработке основной образовательной и рабочих программ; дополнительных общеразвивающих программ; платных программ дошкольного образования в МАДОУ ДСКВ "Сказка" на 2019-2020 учебный год.
Создание рабочих групп по разработке основной образовательной и рабочих программ; дополнительных общеразвивающих программ; платных программ дошкольного образования в МАДОУ ДСКВ "Сказка" на 2...

