Технология стимуляции реального общения на англ языке
статья по английскому языку на тему

Транчук Татьяна Дмитриевна

Почему урок иностранного языка часто остается лишь уроком языка, но не становится уроком иноязычной культуры? Прежде всего, потому, что сам учитель не является (а зачастую и не хочет являться) знатоком и пользователем иноязычной культуры, освоением которой он должен заниматься совместно с учениками. А ведь культура приходит к ученику, прежде всего через сам язык, через общение на языке. Учителя часто упускают из виду тот факт, что значительную часть процесса обучения занимает общение, которое может стать основной проекцией иноязычной культуры на уроке иностранного языка. Такое общение можно назвать естественным или реальным, ибо оно наиболее приближено к жизненному, реальному и, как видно из ниже следующей схемы, должно являться органичной частью урока иностранного языка (см. схему).

Скачать:


Предварительный просмотр:

«Технология стимуляции реального общения на английском языке»

Почему урок иностранного языка часто остается лишь уроком языка, но не становится уроком иноязычной культуры? Прежде всего, потому, что сам учитель не является (а зачастую и не хочет являться) знатоком и пользователем иноязычной культуры, освоением которой он должен заниматься совместно с учениками. А ведь культура приходит к ученику, прежде всего через сам язык, через общение на языке. Учителя часто упускают из виду тот факт, что значительную часть процесса обучения занимает общение, которое может стать основной проекцией иноязычной культуры на уроке иностранного языка. Такое общение можно назвать естественным или реальным, ибо оно наиболее приближено к жизненному, реальному и, как видно из ниже следующей схемы, должно являться органичной частью урока иностранного языка (см. схему).

Приведем пример реального общения: ученик хочет выяснить, какую оценку он получил за контрольную работу, какие ошибки сделал и когда можно переписать тест. Перед ним стоят реальные коммуникативные задачи. Для того чтобы их выполнить, необходимо знать: во-первых, как обратиться к учителю на английском языке (Mr. Brown, Sir); клише, чтобы привлечь внимание учителя (Excuse me, can I ask a question? Would you mind telling me…?); лексические единицы (test, mark, mistakes, rewrite); лексико-грамматические структуры (I’d like to…); кроме того, необходимо уметь правильно интонировать данные фразы и, что немаловажно для успешного завершения акта коммуникации, понять ответ учителя.

Потенциал реального общения огромен и не ограничивается изучением единиц классного обихода. Однако учителя часто пренебрегают им, предпочитая обсуждать глобальные политические, экономические, социальные и экологические вопросы на уроке. Тем не менее именно обучение реальному общению может стать началом работы над аутентичностью речи учащихся. Учащиеся должны уметь решать реальные коммуникативные задачи, которые возникают на уроке иностранного языка в процессе реального общения «ученик-учитель», «учитель-ученики», «ученики-ученик», «ученик-ученики». Причем решать эти задачи нужно так, как это принято в англоязычном культурном окружении, т.е. так как это делают в британских школах. Вот лишь некоторые коммуникативные задачи, решать которые должен уметь ученик (в скобках даны аутентичные варианты их решения):

- поздороваться, попрощаться (с учителем - Hallo!, Bye!, с одноклассником – Hi there!, See you!)

- поблагодарить за урок / помощь (Thanks a lot for the lesson! / your help!)

- поздравить с праздником (My congratulations on Teacher’s Day!)

- попроситься выйти / ответить на вопрос / пересесть (Can I leave you for a second / answer the question / seat over there?)

- попросить ножницы / запасную ручку / шпаргалку (Can I borrow your scissors / pen? Can I have your crib sheet?)

- уточнить домашнее задание / оценку / содержание грядущей контрольной / правила игры и проч. (Could you possibly repeat our home assignment? I was wondering what the test was gonna be about / what my mark was? Do we have to take turns after each round?)

- передать ластик / пенал (Here you are! Could you pass it to Fred?)

- вызваться к доске (Can I answer, pleas?)

- спросить о разнице понятий / значение слова (Could you explain that again / what this word means, pleas?)

- предложить помощь (Can I give you a hand? Shall I open a window?)

- пожаловаться на ябеду / обидчика (He’s been telling on me! He is a sneak! He’s been bullying me!)

- поинтересоваться о внеклассных мероприятиях (When are we gonna have the Talent Night?)

- восхититься / порадоваться выходным / каникулам / результатам контрольной (Wow! Brill! Cool! I’m cool!)

Г.А. Китайгородская отмечает необходимость «создания ситуационных перипетий, в которых учащийся оказывается вынужденным активизировать свои творческие способности, мобилизовать свое внимание, «подхлестнуть» свою память под воздействием эмоционального переживания событий». Это высказывание с одной стороны, показывает, что интенсивный метод наиболее приближен к реальному общению, с другой – еще раз подчеркивает разницу: ученик вынужден действовать в искусственно созданной ситуации. Реальное общение подразумевает вынужденность (необходимость) действия в реальных ситуациях. А ситуаций этих, как мы указали выше, может быть множество, и возникают они на каждом уроке.

К сожалению, авторы учебников часто лишь указывают на необходимость изучения так называемых единиц классного обихода (Classroom English – далее). На самом деле реальное общение в классе, которое должно быть проекцией иноязычной культуры, необходимо постоянно стимулировать. Недостаточно просто презентовать лексику и лексико-грамматические структуры и отработать их. Именно постоянная регуляция «вынуждает» учащегося общаться на английском языке с использованием СЕ. Обеспечить подобную регуляцию призваны три принципа: создание языкового окружения, постоянный мониторинг и ситуация успеха.

Все эти принципы достаточно хорошо описаны в методической литературе, мы коснемся только тех аспектов, которые связаны со стимуляцией реального общения. Ниже последуют конкретные методические советы (варианты реализации указанных принципов), сформулированные для удобства запоминания в виде коротких слоганов-лозунгов.

I. Создание языкового окружения

1. Светлее, веселее, интереснее! Вот принцип, с которым нужно готовить любой урок иностранного языка. Мощным стимулятором общаться на иностранном языке всегда является интерес, подпитанный еще и положительным эмоциональным зарядом. В этом смысле особенно трепетно следует относиться к началу урока: оригинальность (нестандартность) может иметь решающее значение. Оригинальным может быть контекст общения или методический прием. Вот несколько вариантов, выработанных практической методикой.

А. Разговор по душам – действует практически безотказно. Ученику намного интереснее вместо традиционного «запишите тему урока» поговорить с учителем о насущных проблемах или о каком-либо потрясающем событии. Главное, начать беседу с особой экспрессии, создающей атмосферу «разговора по душам»:

a) What a wonderful weather we are having today!

b) Oh? Sorry for the delay. Our transport system is a real nightmare/ how did you manage to get in time?

c) Just fancy! On my way here I met a little homeless puppy. It looked so sick and miserable. I couldn’t help stopping and feeding him.

Б. Анекдот – средство создания друзей. Это еще один популярный вариант начала урока. оптимально, если он будет связан с темой урока. Главное, чтобы он прозвучал не заученно, а наоборот, интригующе. Недопустимо читать его по бумажке. Учитель должен уметь изобразить ситуацию в лицах. В случае удачного «выступления», внимание и интерес со стороны учеников будут обеспечены.

В. Еще один вариант начала урока получил в зарубежной методике название warming up («разогревка»). Упражнение из психологического тренинга «послушаем тишину» будет полезно, если ученики пришли на урок иностранного языка после физкультуры или внеклассного мероприятия. Учитель и учащиеся рассаживаются по кругу и после хлопка ведущего закрывают глаза и в течение минуты прислушиваются к окружающим их звукам (в школе даже во время урока их множество: хлопает дверь, одинокие шаги по коридору, поют птицы за окном и т.д.). по завершению минуты все открывают глаза и рассказывают, что услышали – хорошо бы сразу потренировать структуры Complex Object (I heard someone whispering outside) или Past Continuous (Someone was singing a tune). Упражнение настраивает детей на работу и, в то же время, успокаивает их.

2. Сори, ай донт спик рашн. Этот принцип – элементарный, но, к сожалению, весьма редко выполняемый. Вы замечали, что многие учителя жалуются на то, что они теряют язык, а возможности его тренировать нет никакой? Если первая часть подобных заявлений более или менее соответствует действительности, то вторая в нынешней культурной ситуации вызывает сомнение. Действительно, учитель – самое компетентное лицо на уроке в области языка, и именно он должен сделать так, чтобы на уроках постоянно звучала хорошая английская речь.

Посмотрим, какое огромное количество ситуаций реального общения может возникнуть на уроке:

- поприветствовать детей (Hello, everyone! Hi! There!);

- представиться детям (Let me introduce myself! I am Mr / Miss…);

- попросить нового ученика представится (Will you tell us your name, please?);

- познакомить детей с новым учеником (This is….Meet…please.);

- рассказать смешную историю, которая неожиданно пришла на ум (I’ve just remembered a story…);

- похвалить ученика за хороший ответ (How clever of you!);

- пожурить за невыполнение задания (How disappointing!);

- посоветовать ученику обратиться к словарю (You’d better look it up in the dictionary.)

- попросить открыть учебник / рабочую тетрадь на нужной странице (Will you open the workbook at page 3, please&);

- попросить у кого-либо запасную ручку (Have you got a pen to spare?);

- огласить оценки в конце урока и кратко охарактеризовать работу каждого ученика (Here are your marks. Sue gets a five as she’s been really great, just unlike John who’s been silent all the lesson…);

- разбить учащихся на группы (Split into two groups, please.);

- попросить поднять упавшую ручку (Could you possibly pick up that pen for me?);

- попросить закрыть окно / дверь (Will you come out to the display, please?);

- попросить принести мел (Go and get some chalk, please.);

- уточнить, который час (Can anyone tell me the time, please?);

- призвать класс к порядку (Silence! May I have your attention, please?);

- объяснить задание (What we are to do is…);

- объяснить правила игры (As the rule goes…);

- объяснить новое грамматическое правило (You mustn’t’t use / say…);

- семантизировать новую лексическую единицу (It means…);

- привести пример (Here is a good example. Mind this example.);

- разрешить / запретить выйти (I am afraid you cannot go out. Do, please.);

- попросить передать родителям записку (Can you pass it to your parents?);

- попросить собрать работы / дневники / тетради (Collect your works, please. Give this out.);

- попрощаться с классом (Bye, everyone. See you next Monday).

- Однако недостаточно просто самому употреблять эти фразы, надо добиваться, чтобы ученики адекватно реагировали на них. Здесь может быть полезен прием, заимствованный из интенсивного метода: игнорирование русского языка плюс подсказка на иностранном. Вот как может выглядеть диалог ученика и учителя, задачей которого является стимуляция реального общения:

- Teacher: So, your home task would be ex.3.

- Student: Чего? Повторите, пожалуйста.

- Teacher (making believe he has misunderstood): Sorry? Could you repeat that, please?

- Student: Sorry?

- Teacher (encouragingly): Could you…?

- Student: Could you repeat that, please?

- Teacher: Certainly, I could. At home you do ex.3.

3. Кабинет – цитадель английского языка. Предвидя возможные упреки – «ну уж об этом можно было не напоминать»,  сразу объясним – речь идет не о том, что кабинет надо оформлять, это признается априори. Вопрос в том, как оформить кабинет так, чтобы у ребенка возникло желание говорить на этом языке. Здесь хорошо работает принцип, который в шутку можно назвать «железным занавесом». Суть его заключается в том, что, переступая порог класса, ученик должен оказаться в другом мире – мире английского языка и культуры, где все, начиная от традиционных наглядных пособий, кончая мелочами (цвет стен, иная расстановка парт – например, по кругу, флаги Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и т.д.) должно выглядеть непривычно, не так как в любом другом кабинете школы. Не останавливаясь на особенностях поиска дополнительных финансовых средств – как говорят англичане «Necessity is the mother of invention», обратим внимание на различные способы оформления кабинета:

- выкрасите кабинет в нетрадиционный для вашей школы цвет (например в белый или темно-фиолетовый) – поверьте, это действует.

- повесьте на стенах упреждающие надписи, типа We speak English here. No Russian, sorry! You will be fined for every Russian word.

- приобретите и поставьте на парты маленькие настольные флажки – копии государственных флагов Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Индии, Мальты и т.д. (если их нет в продаже, их можно сделать самим из альбомных листков и цветной бумаги);

- повесьте карты англоязычных стран на английском языке, пусть те учащиеся, которым довелось побывать в тех или иных местах, отметят места своего путешествия флажками или небольшими фотографиями;

- напишите на альбомных листках и повесьте основные разговорные клише английского языка, причем напишите их разным цветом, с причудливыми буквами, на разноцветной бумаге. Лучше всего это делать по принципу антонимов, например, повесить рядом два листка:

Литература

1. Ершов П.М., Ершова А.П., Букатов В.М. Общение на уроке, или режиссура поведения учителя. М.,1998.

2. Кабинет иностранного языка. Под редакцией Е.С.Полат.-М.,2003.

3. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М.,1986.

4. Цетлин В.С. Реальные ситуации общения на уроке. ИЯШ, 2000, №3. с.24-26.

Транчук Т.Д. учитель английского языка

 МОУ Школа № 3 г. Черемхово


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Различные виды чтении, их роль в процессе реального общения и обучения иностранному языку

В статье определяется роль чтения в процессе обучения английскому языку и развитие коммуникативных навыков....

Статья панорама педагогических технологий на уроках англ языка

Материал содержит тезнологии используемые на уроке...

"Помогите заговорить!"(список методической литературы по стимуляции речевого общения)

Каждому родителю хочется, чтобы малыш побыстрее «заговорил», чтобы его речь была правильной и красивой. Рядом с «говорящим» ребенком и жизнь кажется веселее, разнообразнее, и друзьям приятно рассказат...

Конспект интегрированного урока англ.языка и обществознания в 6 классе по теме "Общение"

Общение - главная задача при обучении иностранному языку. Общение это и  сложный многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми (межличностное общение) и группами ...

разработка классного часа "Виртуальное или реальное общение? Мой выбор... "

Разработка классного часа "Виртуальное или реальное общение? Мой выбор..."...

Диспут "Виртуальное или реальное общение"

Человек не может существовать без общения.Общение - это целый мир, богатый и разнообразный. Диспут "Виртуальное или реальное общение", построенный на анализе подростками виртального и реальн...

Технология стимуляции реального общения на ИЯ

Тезисы выступления на заседании МО учителей иносранного языка. В статье предлагаются эффективные способы создания языкового пространства на уроке....