ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
методическая разработка по немецкому языку на тему

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл ispolzovanie_poslovits_pri_obuchenii_nemetskomu_yazyku.docx54.66 КБ

Предварительный просмотр:

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Для развития интереса учащихся к изучению немецкого языка я активно использую в своей работе немецкие пословицы.

Знание пословиц помогает им глубже узнать жизнь, историю и культуру немецкого народа. Они отражают национальное своеобразие, особенности быта народа, а также его язык.

Пословицы - это меткие и мудрые изречения, которые связаны с речью. Они также образны, кратки и содержательны. Многие пословицы строятся на созвучиях или рифмуются, поэтому легко запоминаются. Знакомство с пословицами имеет также большое воспитательное значение: они многому учат, помогают усваивать моральные принципы народа, который их создал. Изучая пословицы на уроках немецкого языка, хочу показать учащимся, как можно точно и ярко выразить свою мысль.

Основные цели использования пословиц на занятиях немецкого языка:

  1. Совершенствование произносительных навыков учащихся.
  2. Объяснение и активизация некоторых грамматических явлений.
  3. Расширение и обогащение словарного запаса.
  4. Стимулирование речевой деятельности.

Исходя из целей применения пословиц, использую их на разных этапах обучения ИЯ.

     На начальном этапе обучения немецкому языку использую пословицы уже при проведении фонетической зарядки. При работе над произношением выделяю трудные для произнесения звуки, буквосочетания, отсутствующие в русском языке, например: носовой звук [о]. Для этого изучаем пословицы:

Hunger ist der beste Koch. Jung gewohnt, alt getan.

Знакомя учеников с придаточными предложениями и порядком слов в них, можно использовать, например, следующие пословицы:

    Wie wir heute arbeiten, werden wir morgen leben.

Fur wen Raum im Herzen ist, ist auch Raum im Haus.

Wer zuletzt lacht, lacht am beste

При изучении модальных глаголов в качестве примеров их употребления в предложении можно привести такие пословицы:

Alte soll man ehren, junge soll man lehren. Muss ist eine harte Nuss.

При знакомстве со степенями сравнения прилагательных и наречий я привожу следующие пословицы::

 Lieber spat als nie. Wer zuletzt lacht, lacht am besten,

 при работе над темой «Неопределённо-личное местоимение «man» - пословицы:

 Man lernt, solange man lebt. Das Alter soil man ehren и др.

На среднем этапе обучения немецкому языку использование пословиц способствует не только совершенствованию произносительных навыков учащихся, но и стимулирует их речевую деятельность. Например, при знакомстве с пословицей „In der Not erkennt man den Freund" стараюсь связать ее содержание с личностью учащегося. Задаю вопросы: „Hast du den Freund?", „Wie heiβt er?" и т. д.

На старшем этапе обучения немецкому языку ученики должны объяснить пословицу, высказать отношение к ней. Например, предлагаю обсудить пословицу „Der kiirzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu Fuss". Ученик соглашается: „Ich bin einver standen. Man muss viel zu Fuss gehen, um gesund zu sein".

 Объясняя пословицу „Zum Lernen ist niemand zu alt", ученик высказывает свое мнение: „Ich bin der Meinung, dass jeder Mensch lernen kann, ob er jung oder alt ist, also in jedem Alter".

 При изучении пословицы ,,Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen" учащийся может ее так пояснить: „Ich meine, es ist nicht leicht, ein Meister zu werden, weil man viele Kenntnisse braucht. Man muss viel lernen und fleiβig arbeiten".

Работа над пословицей проходит в несколько этапов:

  1. Презентация.
  2. Работа над содержанием.
  3. Работа над произношением.
  4. Употребление пословицы в устной речи.

Ha этапе презентации пишу пословицу на доске, затем читаю ее вслух. При работе над ее содержанием раскрываю значение некоторых слов при помощи синонимов, перевода на русский язык вместе с учащимися, если нужно, использую словарь.

При работе над произношением выделяю трудные для произнесения звуки, буквосочетания. Сначала учащиеся читают отдельные слова с этими буквосочетаниями, потом всю пословицу. Пословица читается хором, затем индивидуально.

Материалы учебника включают немало немецких пословиц. Например, в учебнике VI класса содержатся такие пословицы:

 Ende gut, alles gut;

 Morgenstunde hat Gold im Munde.

 Erst die Arbeit, dann das Spiel. Zeit ist Geld

. Lernst du was, so weiBt du was!

Muss ist eine harte Nuss

Umgang mit den Leut'macht wirklich Freud'!

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold .

Кроме пословиц, данных в учебнике, знакомлю учащихся с другими пословицами по изучаемой теме. Например, работая над темой «В конце учебного года весёлый маскарад» изучаем пословицу „Kleider machen Leute".

При изучении темы «Что мы называем нашей Родиной» ученики знакомятся с пословицами

„Man reist nach Osten, man reist nach Westen, aber zu Hause ist es am besten",

Jeden Vogel lobt sein Nest".

 В VII классе, работая над темой «В здоровом теле - здоровый дух», учащиеся узнают пословицы

 „Der kiirzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu Fuss",

„Richtig leben, lange 1еЬеп".

Учащимся нравится при прохождении темы «Путешествие по Германии»

работать с пословицами:

„Wer wandert und reist von Siid nach Ost, erkennt die Welt von Ort zu Ort",

„Hunger ist der beste Koch" и т.д.

Каждую пословицу ученики записывают в словарь по темам, например:

Lernen.

1.Lernst du was, so weiBt du was!

2.Zum Lernen ist niemand zu alt.

3.Man lernt, so lange man lebt.

4.Wissen ist Macht.

5.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

Essen.

1. Hunger ist der beste Koch.

2.Der Appetit kommt beim Essen.

3.Wie die Saat, so die Ernte. Arbeit.

4.Das Werk lobt den Meister.

5.Wie wir heute arbeiten, werden wir morgen leben.

6.Von schonen Worten wird man nicht satt.

7.Wer nicht arbeitet, soil auch nicht essen.

8.Erst die Arbeit, dann das Spiel.

9.Wie die Arbeit, so der Lohn.

10.Muss ist eine harte Nuss.

11.Arbeit macht das Leben stiB. Reise.

12.Wer wandert und reiset von Siid nach Nord, erkennt die Welt von Ort zu Ort.

13.Man reist nach Osten, man reist nach Westen, aber zu Hause ist es am besten.

Gesundheit.

1.Der kiirzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu Fuss.

2.Richtig leben, lange leben.

3.Im gesunden Korper - gesunder Geist.

4.Ende gut, alles gut. Freundschaft.

5.In der Not erkennt man den Freund. FleiB.

6.Ohne FleiB kein Preis.

7.FleiB bringt Brot, Faulheit Not. Kleidung.

8.Kleider machen Leute. Zeit.

9.Lieber spater als nie.

10.Zeit ist Geld.

11.Jedes Ding hat seine Zeit.

При работе с пословицами учащиеся выполняют следующие задания:

1. Выберите для немецкой пословицы ее русский эквивалент.

1.Man lernt, so lange man lebt.                             1.Все хорошо, что хорошо кончается.

2.Das Werk lobt den                                                       2.Учиться никогда не поздно.

Meister.                                                                3. Дело мастера боится.

3.Zum Lernen ist niemand zu alt.                          4. Всяк кулик свое болото хвалит.

4.Jeder Vogel lobt sein Nest.                                  5. Лиха беда начало.

5.Aller Anfang ist schwer.                                     6.  Век живи, век учись.

6.Ende gut, alles gut.                                                    7. Мал золотник, да дорог.

7.Vier Augen sehen mehr als zwei.                         8. Одна голова хорошо, а две лучше.

8.Klein aber fein.

2.Выберите правильный русский эквивалент для немецких пословиц, используя подсказку.

1.Wissen ist Macht.                                                 à.-------сила

2.Ohne FleiB kein Preis.                                           б----- не вынешь

3.Vier Augen sehen mehr als zwei.                          в--------хорошо

4.Eile mit Weile.                                                     г------------дальше

5.Morgenstunde hat Gold im Munde.                     д-----------утро

6.Lieber spat als nie.                                                       е---------------поздно

7.Jedes Ding hat seine Zeit.                                           ж--------свое

3.Вставьте в пословицу к выделенным словам пропущенный антоним (в скобках курсивом даны ответы).

1.Erst die Arbeit, dann... (das Spiel)

2.Jung gewohnt,.... getan.        (alt)

3.Morgen, morgen, nur nicht..., sagen alle faulen Leute        (heute)

4.Fleiβ bringt Brot,... Not. (Faulheit)

4. Напишите последнее слово пословицы.

 

1.Der Appetit kommt beim E.... (Essen).

2.Reden ist Silber, Schweigen

ist G..„        (Gold).

3.Wie die Arbeit, so der L.... (Lohn).

4.Wer nicht arbeitet, soil auch

nicht е....        (essen).

5.Erst die Arbeit, dann das S.... (Spiel).

6.Lernst du was, so weiBt du w.... (was).

7.Jedes Ding hat seine Z....        (Zeit).

8.Zum Lernen ist niemand zu a.... (alt).

5.Подберите слово в рифму к выделенным словам.

1..Morgenstunde hat Gold im... (Munde).

2.Ohne Fleis kein... (Preis).

3.Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt....        (das Ziel).

4.Klein aber...        (fein).

5. Muss ist eine harte... (Nuss).

6.Eile mit....        (Weile).

7.In der Kiirze liegt.... (die Wiirze).

 6. Соедини фрагменты из первой и второй колонки так, чтобы получились известные пословицы.

1.Ende gut,                                a. das Leben sufi.

2.Morgenstunde hat                             b. der beste Koch.

3.Erst die Arbeit,                                  c. lacht am besten.

4.Wer zuletzt lacht,                             d. schwer.

5.Aller Anfang ist                                e. eine harte Nuss.

6.Hunger ist                                 f. dann das Spiel.

7.Gute Bucher sind                         g. unsere Freunde.

8.Muss ist                          h. Gold im Munde.

9.Arbeit macht                                   i. alles gut

7. Распределите по смыслу следующие пословицы в таблице.

Sei gesund!

Sei fleifiig!

Sei wissbegierig!

I

II

Ill

1.Der kiirzeste Weg zur Gesundheit ist der Weg zu Fuss. (I)

2.Ohne FleiB kein Preis.(II)

3.Zum Lernen ist niemand zu alt. (Ill)

4.Lernst du was. so weifit du was. (Ill)

5.Man lernt, solange man lebt. (Ill)

6.Richtig leben, lange leben. (I)

7.Fleifi bringt Brot. Faulheit Not. (II)

8.Объясните смысл следующих пословиц.

1.Der Apfel fallt nicht weit vom Stamm.

2.In der Not erkennt man den Freund.

3.Von schonen Worten \vird man nicht satt.

4.Sieben Koche verderben den Brei.

5.Stille Wasser sind tief.

9.Назовите немецкий эквивалент пословицам на русском языке.

1.По одежке встречают, по уму провожают.

2.Каково семя, таково и племя.

3.Поспешишь - людей насмешишь.

4.Одна голова хорошо, а две лучше.

5.В гостях хорошо, а дома лучше.

6.Голод не тётка.

7.Краткость - сестра таланта.

8.Утро вечера мудренее.

9.Маленький, да удаленький.

10.Век живи, век учись.

10.Вставьте пропущенные слова в пословицы.

1.Ende ..., alles ....        (gut, gut)

2.Lieber ...,... nie.        (spat, als)

3.Morgenstunde hat... im Munde. (Gold)

4.Wer zuletzt...,... am besten. (lacht, lacht)

5.        ist eine ... Nuss.        (Muss, harte)

6.... aber ....        (Klein, fein)

7. Jedes ... hat seine ...        (Ding, Zeit)

11.Какое слово объединяет эти пословицы?

  1. Keine Antwort... auch eine Antwort.
  2. Zum Lernen ... niemand zu alt.
  3. Hunger ... der beste Koch.
  4. Zeit... Geld.
  5. Wissen... Macht.
  6. Aller Anfang ... schwer.

Ответ: ist

12.Подберите к немецкой пословице два эквивалента на русском языке.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

Wie der Baum, so die Birne.

Jedes Ding hat seine Zeit.

Von schonen Worten wird man nicht satt.

Man reist nach Osten, man reist nach Westen, aber zu Hause ist es am besten.

Vier Augen sehen mehr als zwei.

Morgenstunde hat Gold im Munde.

Словами сыт не будешь.

Сегодняшней работы на завтра не откладывай.

Ум - добро, а два - лучше того.

Всему свое время.

Одна голова хорошо, а две лучше.

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

Всякому овощу свое время.

Хвали утро вечером.

Всякому мила своя сторона.

Соловья баснями не кормят.

Каково семя, таково и племя.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Какова яблонька, таковы и яблочки.

Утро вечера мудренее.

13.Выберите пословицы, перевод которых полностью совпадает с русским эквивалентом.

  1. Lieber spat als nie.
  2. Wer wagt, gewinnt.
  3. Sparen ist verdienen.
  4. Eile macht oft heulen.
  5. Der Apfel fallt nicht weit vom Stamm.
  6. Wer nicht arbeitet, soli auch nicht essen.
  7. Hunger ist der beste Koch.
  8. Wer die Wahl hat, hat die Qual.
  9. Zeit ist Geld.        ,
  10. Sieben Koche verderben den Brei.

14.Придумайте ситуацию, в которой можно было бы употребить следующие пословицы:

  1. Stille Wasser sind tief.
  2. Vier Augen sehen mehr als zwei.
  3. Wer nicht arbeitet, soli auch nicht essen.

15.Какие пословицы вы употребите в данных ситуациях.

I. - Hallo, Peter.

  • Hallo, Monika.
  • Wohin gehst du?
  • Ich gehe auf die Post.
  • Auf die Post? Und wozu?
  • Ich will meinem Onkel ein Telegramm senden. Gestern hatte er Geburtstag.
  • Es ist aber schon spat, zum Geburtstag zu gratulieren.

Man sagt,... (Besser spat als nie)

 II. Mutter: Klaus, mache deine Hausaufgaben. Klaus: Ich werde sie morgen machen.

Mutter: Klaus, bringe dein Zimmer in Ordnung.

Klaus: Ich werde mein Zimmer morgen in Ordnung bringen.

Mutter: Klaus, hilf deiner Schwester

. Klaus: Ich werde ihr morgen helfen.

Mutter: Also, man sagt... (Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute)

  1. Напишите рассказ, заголовком которого может быть данная пословица... .
  2. Составьте диалог по данной ситуации (картинке) с пословицами, соответствующими теме... .
  3. Опишите картинку, употребив соответствующую пословицу... .
  4. Какая пословица соответствует содержанию данной картинки... .

На уроках и на внеклассных занятиях предлагаю учащимся ребусы и другие занимательные задания, в которых содержатся тексты пословиц.

1. Прочитайте пословицу.

Ответ: Obung macht den Meister.

  1. Найдите и прочитайте пословицу.

GFXZKLEINBUIOPSDABER FTRDSMGJFEINHGRT

Ответ: Klein aber fein.

  1. Найдите партнера.

На карточках написаны фрагменты пословиц. Эти карточки с пословицами перемешиваются и раздаются ученикам. Каждому учащемуся нужно найти своего партнера, т. е. составить пословицу.

4. Решите ребус.

Ответ : Zeit ist Geld.

5. Прочитайте пословицу.

11

10

3

13

4

4

10

1

9

1


8

5

7

7

1

12

10

9

7


10

2

2

10

6

Прочитать эту пословицу можно после выполнения следующего задания: переведите следующие слова:

 нож - 7, 10, 2, 2, 10, 3.

 бумага, 4, 13, 4, 9, 10, 3.

город, 2, 1, 13, 11, 1.

 скамейка, 12, 13, 6, 8.

 лодка, 12, 5, 5, 1.

Ответ: Der Appetit kommt beim Essen.

6.Составьте пословицу.

Картинку  наклеиваем на картон, делим ее карандашом на несколько квадратов.В каждом квадрате записываем фрагменты пословицы. Картинку разрезаем на квадраты. Задача состоит в том, чтобы из фрагментов правильно составить пословицу. Если она будет составлена верно, то все фрагменты картинки тоже совпадут.

7.Переставьте слова и прочитайте пословицу.

1st das halbe Ordnung Leben.

Ответ: Ordnung ist das halbe Leben.

8.Игра в пословицы.

Учитель начинает, ученики заканчивают пословицы.

Sparen / ist verdienen.

Ordnung / ist das halbe Leben.

Wer wagt, / gewinnt.

9.Игра «Замкнутый круг».

Учащиеся сидят, образуя круг. Все по очереди называют пословицы, которые не должны повторяться. Задача играющих состоит в том, чтобы назвать новую пословицу и тем самым не разорвать круг. Ученик, не назвавший пословицу, выбывает из игры.

10.Конкурс «Кто больше знает пословиц»?

11.Лото с пословицами.

Ученики получают карточки, на каждой из них написано по четыре пословицы на немецком языке. Ведущий читает переводы на русский язык пословиц, записанных на всех карточках. Обнаружив пословицу у себя на карточке, играющий закрывает ее фишкой. Выигрывает тот, кто раньше других закроет все пословицы на своей карточке. Можно эту игру использовать в воспитательных целях. Для этого предлагаю прокомментировать одну из пословиц, задав вопрос: „Was bedeutet das Sprichwort in Ihrer Karte?"

В старших классах можно организовать такую работу со следующими пословицами:

Liebe macht blind. - Сердцу не прикажешь.

Dem Gliicklichen schlagt keine Uhr. - Счастливые часов не наблюдают.

Ein voller Bauch studiert nicht gem. - Голодное брюхо к учению глухо.

Jeder ist seines Gliickes Schmied. - Каждый кузнец своего счастья.

Alte Liebe rostet nicht. - Старая любовь не ржавеет..

Besser den Sperling in der  Hand als die Taube auf dem Dach. - Лучше синица в руке, чем журавль в небе.

Aus den Augen, aus dem Sinn. - С глаз долой, из сердца вон.

Es wird nicht so heifi gegessen, wie es gekocht wird. - He так страшен черт, как его малюют.

Jedes Land hat seinen Tand. - Что ни деревня, то обычай.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Использование пословиц при обучении иностранному языку

Для развития интереса учащихся к изучению английского языка знание пословиц позволяет им глубже узнать жизнь, историю и культуру английского народа....

Использование пословиц и поговорок в обучении немецкому языку

Статья посвящена использованию пословиц и поговорок на уроке немецкого языка. В статье приводится классификация упражнений с использованием пословиц и поговорок....

Использование пословиц при изучении немецкого языка

Статья рассказывает, как можно использовать пословицы при изучении немецкого языка...

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДОВ ИНТЕРАКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА НАЧАЛЬНОЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Интерактивное обучение - это специальная форма организации познавательной деятельности. Использование методов интерактивного обучения необходимо для формирования коммуникативной компетенции и эффектив...

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ...

Использование мультфильмов на уроках немецкого языка (немецкий, как второй иностранный) для стимулирования интереса к обучению

Хочу поделиться своим опытом, как мне удалось повысить интерес учащихся к изучению немецкого языка....

Статья «Практическое использование современных технологий обучения немецкому языку, как второму иностранному, для развития творческих способностей учеников»

О всеобщем внедрении второго иностранного языка в школах говорится и пишется уже достаточно давно, но учебный план большинства общеобразовательных школ включает в себя по-прежнему лишь один иностранны...