Английские песенки в переводе С.Я.Маршака
презентация на тему

Кудряшева Вероника Петровна

С.Я. Маршак очень любил английский язык и изучал его очень тщательно. Однажды, работая в библиотеке, Маршак  нашёл английские народные песенки для детей, и они показались ему очень смешными. Он решил сделать перевод и  продолжил заниматься этим до конца жизни.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл marshak1.pptx1.21 МБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Английские песенки в переводе С.Я.Маршака

Слайд 2

Кузнец — Эй, кузнец, Молодец, Захромал мой жеребец. Ты подкуй его опять. — Отчего не подковать! Вот гвоздь, Вот подкова. Раз , два — И готово!

Слайд 3

Барашек — Ты скажи, барашек наш, Сколько шерсти ты нам дашь? — Не стриги меня пока. Дам я шерсти три мешка: Один мешок — Хозяину, Другой мешок — Хозяйке, А третий — детям маленьким На тёплые фуфайки.

Слайд 4

В гостях у королевы - Где ты была сегодня, киска? - У королевы у английской. - Что ты видала при дворе? - Видала мышку на ковре!

Слайд 5

Королевский поход По склону вверх король повёл Полки своих стрелков. По склону вниз король сошёл, Но только без полков.

Слайд 6

Старушка Старушка пошла продавать молоко. Деревня от рынка была далеко. Устала старушка и, кончив дела , У самой дороги вздремнуть прилегла. К старушке веселый щенок подошел, За юбку схватил и порвал ей подол. Погода была в это время свежа, Старушка проснулась, от стужи дрожа, Проснулась старушка и стала искать Домашние туфли, свечу и кровать, Но , порванной юбки ощупав края, Сказала : "Ах, батюшки, это не я! Пойду-ка домой. Если я - это я, Меня не укусит собака моя! Она меня встретит, визжа, у ворот, А если не я, на куски разорвет!" В окно постучала старушка чуть свет . Залаяла громко собака в ответ. Старушка присела, сама не своя, И тихо сказала: "Ну, значит, не я!"

Слайд 7

Котята Два маленьких котёнка поссорились в углу. Сердитая хозяйка взяла свою метлу И вымела из кухни дерущихся котят, Не справившись при этом, кто прав, кто виноват . А дело было ночью, зимою, в январе. Два маленьких котёнка озябли на дворе. Легли они, свернувшись, на камень у крыльца, Носы уткнули в лапки и стали ждать конца. Но сжалилась хозяйка и отворила дверь . - Ну что? - она спросила. - Не ссоритесь теперь? Прошли они тихонько в свой угол на ночлег. Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег . И оба перед печкой заснули сладким сном. А вьюга до рассвета шумела за окном.

Слайд 8

Поросята Весной поросята ходили гулять. Счастливей не знал я семьи. «Хрю-хрю», - говорила довольная мать А детки визжали: « И-и !» Но самый визгливый из всех поросят Сказал им: «О, братья мои! Все взрослые свиньи «хрю-хрю» говорят, Довольно визжать вам « и-и »! Послушайте, братья, как я говорю. Чем хуже я взрослой свиньи?» Бедняжка! Он думал, что скажет: «хрю-хрю», Но жалобно взвизгнул: « И-и !» С тех пор перестали малютки играть, Не рылись в грязи и в пыли. И всё оттого, что не смели визжать, А хрюкать они не могли! Мой мальчик! Тебе эту песню дарю. Рассчитывай силы свои. И, если сказать не умеешь «хрю-хрю», - Визжи, не стесняясь: « И-и !»

Слайд 9

Перчатки Потеряли котятки На дороге перчатки И в слезах прибежали домой. — Мама, мама, прости, Мы не можем найти, Мы не можем найти Перчатки! — Потеряли перчатки? Вот дурные котятки! Я вам нынче не дам пирога. Мяу-мяу, не дам, Мяу-мяу , не дам, Я вам нынче не дам пирога! Побежали котятки, Отыскали перчатки И , смеясь, прибежали домой. — Мама, мама, не злись, Потому что нашлись, Потому что нашлись Перчатки! — Отыскали перчатки? Вот спасибо, котятки! Я за это вам дам пирога. Мур-мур-мур , пирога, Мур-мур-мур , пирога, Я за это вам дам пирога!

Слайд 10

Спасибо за внимание!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

«Плыви, кораблик, в Чудо-королевство!» Сценарий театрализованной игры- занятия по английским стихам и песенкам в переводе С.Я. Маршака для средней группы

Игра- занятие для детей среднего дошкольного возраста  в образовательной области "театрализованная деятельность"...

Немецкая песенка «Снегирек» (перевод В.Викторова). Ягоды для снегиря

   Цель: познакомить с немецкой песенкой «Снегирек»; развивать способности активно проговаривать простые и более сложные фразы, отвечает на вопросы воспитателя; закреплять умение раск...

Методическая разработка совместной деятельности с детьми 3-4 лет по произведению в переводе С. Я. Маршака «Кораблик».

В младшем возрасте дети с удовольствием слушают поэтические произведения. С. Я. Маршак один из литераторов 20 века , особенно ярко посветивший себя этому творчеству. Он предполагал, что маленькие слуш...

Цветные пиктограммы к английской песенке в пересказе С. Маршака

Заучивание стихов с помощью пиктограмм можно проводить и индивидуально и с подгруппами детей....

Конспект сценария театрализованной деятельности в старшей группе «Инсценировка английских песенок в переводе С. Маршака»

Конспект сценария театрализованной деятельности  в старшей группе «Инсценировка английских песенок в переводе С. Маршака»Цель: развитие речевых способностей посредством театрализованной деятельно...

Показ непосредственно – образовательной деятельности « Познание», ознакомление с художественной литературой « Знакомство с Английской песенкой в переводе С.Я. Маршака» Выполнила и провела Воспитатель средней группы Ломова Е.А.

Показ непосредственно – образовательной деятельности « Познание», ознакомление с художественной литературой « Знакомство с Английской песенкой в переводе С.Я. Маршака»   Выполнила ...

План-конспект занятия по развитию речи (средняя группа) на тему: Показ непосредственно – образовательной деятельности « Познание», ознакомление с художественной литературой « Знакомство с Английской песенкой в переводе С.Я. Маршака» Выполнила и провела В

Показ непосредственно – образовательной деятельности « Познание», ознакомление с художественной литературой « Знакомство с Английской песенкой в переводе С.Я. Маршака»...