ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ
материал

Артемова Екатерина Алексеевна

Доклад на тему "ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл doklad_rech.docx20.13 КБ

Предварительный просмотр:

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ

Современный, стремительно развивающийся мир, в котором мы живем, значительно расширяет, а порой и совсем стирает границы, в том числе и этнические, языковые. Расширяются и углубляются связи в культурной, научной, спортивной, экономической и политической областях. По всем этим причинам владения двумя и более языками на сегодняшний день считается абсолютной нормой.

Одинаково совершенное владение двумя языками и успешное общение с их помощью называется двуязычием или билингвизмом. Современная наука не имеет однозначного определения термина «билингвизм». Многие ученые допускают возможность широкого определения явления билингвизма в языковом пространстве. Как правило допускается, что о двуязычии можно говорить всякий раз, когда человек переключается с одного языкового кода на другой в конкретных условиях речевой коммуникации, независимо от того, идет ли речь о переходе с одного национального языка на другой, от

национального языка к диалекту или же языку межнационального, международного общения [1].

Принято выделять отдельно детский билингвизм – явление, в рамках которого ребенок владеет двумя языками, причем использование языков не мешает друг другу.

Билингвизм у детей часто развивается с самого раннего возраста, практически, с первых дней жизни. В большинстве случаев билингвами становятся дети, воспитывающиеся в смешанных, биэтнических семьях, или семьях мигрантов. В первом случае два разных языка присутствуют в самой семье, во втором – язык семьи отличается от языка внешней социальной среды.

Учитывая вышесказанное, начинать общение с ребенком на разных языках желательно уже с первых дней. Чем позднее в разговоре с ребенком вводится второй язык, чем в большей степени первый язык будет доминировать над вторым. По мнению многих специалистов, для уменьшения доминирования одного языка над другим важно, чтобы интервал между началом общения на разных языках с ребенком не составлял более десяти месяцев. И чем быстрее у ребенка сформируются две лингвистические системы, тем раньше и легче он сможет свободно говорить и думать на обоих языках.

Одной из риторических и широко дискутируемой проблемой является проблема положительного или отрицательного влияния билингвизма на развитие детей. До середины 50-х годов XX века исследователи утверждали, что двуязычие ведет к торможению развития умственных способностей детей-билингвов, так как человек не способен усвоить сразу два языка, и овладение двумя языками одновременно происходит в

ущерб развития других способностей детей.

Авторы, рассматривая негативное влияние билингвизма в раннем возрасте отмечают, что: − билингвизм является одним из факторов риска нарушения речи ребенка. При одновременном восприятии двух языков происходит влияние одной языковой системы на другую. В результате данного процесса может происходить смешение этих языковых

Но недавно полученные данные исследований, проведенных лучшими специалистами в области психо-лингвистики, постностью опровергли данные утверждения. За

последние десятилетия были сделаны научно обоснованные и экспериментально подтвержденные выводы относительно нейтрального действия билингвизма на развитие детей, а при условии сознательной организации этого процесса – и достижения позитивного влияния двуязычия на когнитивное развитие детей.

Психологи и педагоги призывают не придавать настолько серьезного значения проблеме смешения языков. Это обычное явление в возрасте 3-4 лет. Проблема не в том, что ребенку сложно освоить одновременно два языка, а в том, что дети в своем развитии проходят период «автономной детской речи». Как известно, на этом этапе развития ребенок становится новатором, который изобретает новые слова из ранее воспринятых.

Когда у ребенка-билингва начинается этап «смешивания языков», он, как правило, отвечает на том языке, на котором вы к нему обращаетесь, но вставляя в свои предложения слова из другого языка – те, которые сходны по смыслу, но более легки в произношении.

Ребенок-билингв интуитивно выбирает для себя собственную, более органичную стратегию «облегчения языка». Традиционно этот период протекает с 3 до 4 лет, но у каждого ребенка есть свои индивидуальные особенности прохождения этого этапа взросления. После четырех дети, как правило, уже не смешивают языки, а если смешивают, то только тогда, когда на это имеются веские причины – сознательно вставляют слово на другом языке, подчеркивая его смысл и значимость. Часто смешение происходит и в тех случаях, когда ребенок приступил к изучению второго языка немного позже первого и его словарный запас на новом языке весьма ограничен.

Бывают случаи, когда запас слов ребенка на одном из языков несколько меньше, при сравнении со сверстниками. Но если учитывать сумму слов обоих языков, то, конечно, словарный запас такого ребенка будет значительно больше, чем у любого монолингва данного возраста. Двуязычные дети обычно вполне способны одновременно освоить и письменность на двух языках. Они могут начать читать на одном языке и потом перенести эти навыки, освоенные ими, на второй язык. У таких детей не возникает проблем, когда они научится читать или писать на втором языке.

Возможность овладеть письменностью, понять, что каждая буква означает, и каким образом буквы складываются в слова, – это когнитивные навыки, которые формируются у каждого в определенный момент развития. Эта индивидуальная вариативность у детей очень велика. Но если ребенок достиг какого-то уровня, дальше он может очень хорошо пользоваться этим навыком. Если он научился рассказывать на одном языке, он будет уметь рассказывать и на другом языке. Если он освоил какую-то игру, он может перенести ее на другой язык.

Так же у детей-билингвов лучше развиваются умственные способности. Это объясняется тем, что двуязычный ребенок в состоянии поддерживать активность обоих языков, то есть концентрировать внимание сразу на двух разных объектах. Одновременное усвоение двух языков требует много внимания со стороны родителей, что так же благоприятно сказывается на развитии ребенка. Билингвизм активизирует общеязыковые, металингвистические и переводческие способности ребенка.

Г. Н. Чиршевой был выдвинут тезис о том, что на отдельных этапах взросления детей ранний билингвизм играет роль познавательного ускорителя. Имеется в виду не сам билингвизм, а та интеллектуальная работа, которая предпринимается для освоения второго языка и которая не может не оказывать благотворное влияние на общее развитие ребенка [4]. Отрицая негативное влияние билингвизма на умственное развитие ребенка, можно утверждать, что параллельное освоение двух языков активизирует развитие определенных качеств ребенка, связанных с принятием и осознанием своего двуязычия. К таким качествам можно отнести металингвистические и переводческие способности, формирование биграмотности и бикультуральности, интерес к овладению новыми языками. Кроме того, из интервью с уже повзрослевшими детьми-билингвами становится ясно, что они однозначно положительно оценивают билингвальное обучение и воспитание, которое они получили в своих семьях. Билингвизм ребенка начинает формироваться в том возрасте, когда он еще не осознает, что в его инпуте (англ. "input" – значение, расшифровка, толкование, смысл) присутствуют два языка. Когда ребенок начинает осознавать, что он самостоятельно разговаривает на двух различных языках, он начинает задавать многочисленные вопросы по данному поводу, и на его отношение к этому явлению могут повлиять значимые для него люди. При недостатке необходимых знаний и доброжелательного отношения к таким детям может развиться их нежелание общаться и вообще разговаривать на одном из языков. В связи с этим важно, чтобы в период, когда ребенок начинает осознавать и ринимать свой билингвизм, давать положительную оценку его билингвальному речевому поведению.

В будущем билингвизм поможет ребенку легко входить в другую социальную среду, быстро адаптироваться в новом кругу носителей иной культуры и обычаев, так как языки, не только формируют личность, её мышление, вкусы, ассоциации, восприятие окружающего, но и отражают историю, обычаи, культуру. Совокупность двух или более культур в любой обстановке помогают быть мобильным и толерантным.

Для успешного воспитания ребенка-билингва вполне достаточно следовать нескольким правилам:

− никогда не высмеивайте, не дразните и не ставьте в неловкое положение ребенка в случае ошибок и неточности в речи. Также не нужно ставить в пример других детей;

− постарайтесь не раздражаться и ругать детей за ошибки. Поправлять нужно

обязательно, но желательно это делать с помощью приема «эхо», т.е. повторить фразу за ребенком правильно;

− говорить на втором языке с ребенком нужно как можно больше, а также разучивать стихи и песни, читать книги, смотреть фильмы, по возможности приглашать иноязычных гостей. Положительно влияет общение со сверстниками на каждом из языков;

− важно быть предельно последовательным в разговоре на одном языке с ребенком. Старайтесь не поддаваться попыткам ребенка перейти при общении с вами на другой язык (даже если это потребует больших усилий с вашей стороны);

− будьте естественными в общении. Разговор на двух языках в семье должно и может стать естественной частью повседневной жизни.

Если воспитывать ребенка-билингва с самого рождения в благоприятной обстановке отзывчивости и поддержки, то высокий результат подобного обучение наступит

довольно быстро. Если же ребенка заставлять или вынуждать говорить на том или ином языке, это вызовет множество логопедических проблем из-за стресса.

Результаты различных исследований особенностей развития детей-билингвов не могут быть однозначными, из-за многофакторности влияний, сопровождающий феномен раннего двуязычия. Однако существует обширный положительный опыт формирования детского билингвизма в работах зарубежных и отечественных ученых. Формирование и развитие билингвизма в ситуации параллельного усвоении двух языков детьми может и должно стать успешным, если родители и другие взрослые осознанно и вдумчиво входят в этот процесс и готовы планомерно преодолевать возникающие при этом проблемы.

Билингвизм – это ускоритель когнитивного и эмоционального развития ребенка. Гибкость мышления, способность к языковому творчеству, развитие метаязыковых способностей, развитие аналитических умений, разнообразие используемых когнитивных и коммуникативных стратегий у детей-билингвов свидетельствует в пользу детского раннего двуязычия. Необходимо также учитывать, что в современном мире знание нескольких иностранных языков дает большое преимущество в профессиональной, образовательной и социальной деятельности. Преимущества двуязычия явно преобладают над его недостатками, а данная проблематика нуждается в дальнейшем комплексном исследовании.

Список литературы

[1] Андреева С. В. Билингвизм и его аспекты // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. №3 – 2009. – С. 34-38

[2] Харенкова А. В. Анализ особенностей речевого развития детей-билингвов / А.В. Харенкова // Проблемы современного образования. №2. – 2013. – С. 160-167

[3] Карпушкина Елена Александровна. Становление двуязычной системы детей с билингвизмом / Е.А. Карпушкина // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион.

Гуманитарные науки. №2 (26). – 2013. – С. 223-229

[4] Чиршева Г.Н. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. СПб. : «Златоуст». – 2012. – 488с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ПЕРСПЕКТИВНЫЙ ПЛАН РАБОТЫ ПО СОЦИАЛЬНО-ЛИЧНОСТНОМУ И ПОЗНАВАТЕЛЬНО-РЕЧЕВОМУ РАЗВИТИЮ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ

Данный перспективный план раскрывает особенности работы по формированию социально-личностного развития и успешной адаптации детей-билингвов в муниципальном бюджетном дошкольном образовательном учрежде...

Выступление на педагогическом совете "Особенности речевого развития детей-билингвов"

В статье рассматривается понятие "билингвизм", дается характеристика трех уровней речевого развития детей-билингвов, а также рекомендации по наиболее эффективной адаптации данной группы дете...

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ У ДЕТЕЙ- БИЛИНГВОВ НАВЫКОВ СВЯЗНОЙ ЧУВАШСКОЙ РЕЧИ

Аннотация. В данной статье представлены некоторые особенности развития у детей- билингвов связной чувашской речи в условиях внедрения ФГОС ДО Авторами обозначены некоторые трудности овладения навыками...

Статья «Особенности нарушения речи детей – билингвов дошкольного возраста»

В наше время, когда страны все более многонациональны, актуальной становится проблема оказания коррекционной логопедической помощи детям дошкольн...

Статья "ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ РЕЧИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ ТЫВА) "

в статье рассмотрены теоретические аспекты изучения двуязычия, анализируются его типовые различия и проблемы. Приводятся наиболее распространенные речевые трудности детей-билингвов на примере Республи...

Статья "Особенности произносительной стороны речи у детей-билингвов (на примере Республики Тыва)"

В работе представлены результаты исследования произносительной и интонационной сторон речи у детей-билингвов старшего дошкольного возраста (на примере Республики Тыва). Цель статьи – рассм...