детская литература
книга по развитию речи

Усачёва Елена Сергеевна

Детская литература

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл detskaya_literatura_1.docx41.11 КБ

Предварительный просмотр:

Содержание

Введение        3

Обзор многообразия сказок А.С. Пушкина        6

П.П. Ершов и его стихотворная сказка        8

Стихотворные сказки В.А. Жуковского        11

Заключение        17

Список использованной литературы        18


Введение

Золотой век русской литературной сказки — пушкинская эпоха. Никакое другое время не подарило русской словесности больше образцов стихотворной литературной сказки, чем время В. Жуковского, А. Пушкина, П. Ершова.

В.Г.Белинский назвал В. А. Жуковского «литературным Коломбом Руси, открывшим ей Америку романтизма в поэзии». Говоря о его огромной заслуге перед русской литературой , Белинский отмечал, что «Жуковский внёс романтический элемент в русскую поэзию: вот его великое дело, его великий подвиг, который так несправедливо нашими Аристархами был приписываем Пушкину».

Знаменательным явлением в русской литературе были и сказки Василия Андреевича Жуковского. Нельзя не отметить их поэтического совершенства. Многие сказки были написаны в стихотворном переложении прозаических сказок, таких как «Кот в сапогах», «Тюльпанное дерево». Жуковский обрабатывал их в гекзаметре – стихотворном размере, широко бытовавшем в древнегреческой эпической поэзии.

Мы знаем, многие писатели создавали свои произведения, опираясь на фольклор и духовную литературу. Это неслучайно: именно фольклор стал источником для многих писателей, в том числе и для Василия Андреевича. В сказках, написанных Жуковским, ощутимо стремление «облагородить» фольклор, совершить изящную литературную обработку его. Высоко оценивая интерпретацию сказок, Плетнёв писал Жуковскому: «Видно, что сказка идёт не из избы мужицкой, а из барского дома».

Первые публикации русских народных сказок относятся к 18 столетию. В начале 19 века народная сказка привлекает внимание русских писателей. В. А. Жуковский обращается с просьбой к своим друзьям записать для него сказки; находясь в ссылке в Михайловском, А. С. Пушкин с восхищением слушает и записывает сказки, рассказанные няней Ариной Родионовной; известный учёный-филолог и писатель В. Д. Даль, публиковавший свои произведения под псевдонимом Казак Луганский, старательно собирает и перерабатывает народные сказки, а в 1832 году выпускает их отдельным сборником. Под впечатлением только что появившихся сказок А. С. Пушкина обращается к изучению народных сказок.

В чём же причина столь повышенного и устойчивого интереса русских писателей первой половины 19 века к народной сказке?

Одним из важнейших событий в истории России начала 19 века была Отечественная война 1812 года, в которой русский народ одержал внушительную победу над Наполеоном. Простые крестьяне , одетые в солдатские шинели, вместе с лучшими представителями дворянской интеллигенции проявили героизм и мужество в борьбе с захватчиками, защитили от врага родную землю. Освободительная война всколыхнула патриотические чувства русской нации, пробудила национальное самосознание, породила пристальный интерес передовой части русского общества к народу-победителю, к его жизни, быту, нравам, обычаям, творчеству.

Поиски истоков народного героизма, мужества, патриотизма гуманизма заставили писателей обратиться к изучению мировоззрения, нравственных и эстетических ценностей народа.Складывавшиеся веками народные представления о жизни лучше всего отразились в произведениях, созданных самим народом – в устном народном творчестве: в легендах, преданиях, сказках, былинах, песнях. В этом и заключается главная причина обращения русских писателей к фольклоу, в том числе и к народной сказке.

Кроме того, прогрессивная часть русской интеллигенции активно выступает в это время за создание самобытной найиональной литературы. По её мнению, литература должна отражать дух нации, обратиться к национальным основам, и прежде всего к народному творчеству.

При всей вымышленности сюжета и фантастичности повествования сказка выражала активное отношение к жизни, утверждала торжество добра и справедливости, победу героя над невзгодами. Сказочный вымысел всегда подчинён идее произведения, «морали», которые прямо обращены к действительности. Да и сами явления реальной жизни отражались в народных сказках. «Если во всех этих преданиях,- писал Н. А. Добролюбов в статье «О степени участия народности в развитии русской литературы», - и есть что-нибудь достойное нашего внимания, то именно те части их, в которых отразилась живая действительность».

В данной работе мне бы хотелось обратиться к многообразной тематике сказок, к художественному своеобразию.


Обзор многообразия сказок А.С. Пушкина

Стихотворная сказка заявляет о себе, как видим, несколько позже прозаической, она, что называется, вызревает. В 1831 г. в Царском Селе происходил «поединок сказочников», соперниками в котором были В. А. Жуковский и А. С. Пушкин. Н. В. Гоголь — свидетель этого поединка — утверждал, что именно тогда «появился новый обширный поэт, и уже чисто русский: ничего германского и прежнего». Речь идет о Жуковском. В результате этого поединка А. С. Пушкин пишет «Сказку о царе Салтане...», Жуковский три сказки: «Спящая царевна», «Сказка о царе Берендее» и «Война мышей и лягушек». Впрочем, в творческой биографии В. А. Жуковского отмечено два «сказочных периода». О первом уже говорилось, а второй — 40-е гг. XIX в. Сказки, написанные во второй период, обращены в первую очередь к маленьким детям поэта: «Кот в са¬погах». «Сказка об Иване-царевиче и Сером волке», «Тюльпанное дерево».

С 1831 по 1834 г. Пушкин пишет свои знаменитые сказки:

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», «Сказка о попе и о работнике его Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке». «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о золотом петушке».

Однако у Пушкина «сказочные мотивы», сказочные сюжеты присутствуют и в поэме «Руслан и Людмила», и в виде сказочной образности в «Бове», использованы при интерпретации сказок о животных в «Сказке о медведихе», и в сюжете баллады «Жених», и при пародировании мистических романтических историй в «Гусаре».

К концу 20-х гг. накапливается народно-поэтический материал, которым поэт не просто интересовался, но и который записывал, собирал. Пушкинские крылатые слова о сказке звучат в его письме к брату в 1824 г., т. е! задолго до того, как поэт станет создавать свой сказочный цикл. Среди ежедневных занятий з Михайловском А. С. Пушкин упоминает и следующие: «...после обеда езжу верхом; вечером слушаю сказки—и вознаграждаю тем недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»

Изучению сказок А. С. Пушкина посвящены многие исследования в истории русской литературы XX в.


П.П. Ершов и его стихотворная сказка

В 1834 г. в журнале «Библиотека для чтения», который издавал О. И. Сенковский, появилась первая часть ставшей впоследствии знаменитой сказки П. П. Ершова «Конек-Горбунок». Автору ее было 19 лет, и он являлся студентом Петербургского университета. В том же году сказка была издана отдельной книгой. Сказка Ершова аккумулировала в себе и самые «ходовые», и самые любимые народом (и детьми тоже) фольклорные сказочные сюжеты («Иван-царевич и Серый волк», «Сивка-бурка»). Всякий раз сказка преподает уроки мудрости и нравственности, заключен¬ные в самой ее образности, архетипической подоснове, в слоге, напитанном и звучностью, и живописной сочностью устного народного искусства, народного театра с его пластичностью и символической глубиной и меткостью. Но это отнюдь не «попурри на темы русских народных сказок», ведь попурри — смешанное блюдо, пьеса, составленная из популярных мотивов, где различные мотивы мозаично сменяют друг друга»1. Суть «чтения» такой пьесы состоит в узнавании виртуозно сочетаемого художественного материала, в наслаждении мастерством соединения известного в целое. В этом смысле популярные сюжеты в «Коньке-Горбунке» утратили былую самостоятельность, они насыщены иной семантикой, принадлежащей исключительно данной литературной сказке. Совершенно неповторимым произведением с безупречно оригинальной внутренней формой делают ее и образ сказителя, и главный герой, точнее, пара героев.

Композиционно сказка П. П. Ершова состоит из трех частей, каждую из которых предваряет эпиграф:

1.   Начинает сказка сказываться.

2.   Скоро сказка сказывается, А не скоро дело делается.

3.  Доселе Макар огороды копал. А нынче Макар в воеводы попал.

В этих эпиграфах угадываются уже и темп, и плотность повествования, и меняющаяся роль главного героя, определяемая меткостью народной пословицы. Каждая из частей имеет свой доминантный конфликт:

1. Иван и Конек-Горбунок — и смекалистые братья. (Пространство семьи — государства.)

2. Иван и Конек-Горбунок — и царь с прислугой. (Пространство царства, столь разительно напоминающего своей широтой российские пределы.)

3. Иван и Конек-Горбунок — и Царь-девица. (Пространство Мироздания.)

Пара героев как один главный герой вполне оригинально (в сравнении с фольклорной сказочной традицией) явлена в этой сказке. Герои эти и противопоставлены, и сопоставлены: герой и его «конь» (ср. повесть «Конь и его мальчик» Клайва Льюиса); любопытный, безрассудный, даже самонадеянный — герой — и рассудительный, мудрый, сострадательный — его товарищ — по существу две стороны одной и той же «широкой русской натуры». При всем этом они удивительно похожи между собой: Иван-то дурак, самый младший, «герой с дефектом» с общепринятой точки зрения; Конек-Горбунок — «уродец» в своем мире, он тоже третий, младший, так они оказываются диалектически взаимодополняющими и взаимоисключающими друг друга героями. Но получается, что Конек-Горбунок — один из самых любимых героев у детей.

Игрушечку-конька

Ростом только в три вершка.

На спине с двумя горбами

Да с аршинными ушами...

трудно не полюбить. Может быть, еще труднее представить (вершок — 4,45 см, длина фаланги указательного пальца. Следовательно, Конек-Горбунок ростом примерно 13,5 см, но в аршине 16 вершков, т. е. 71—72 см). Эта гиперболическая несоразмерность уравновешивается явным незнанием ребенка древних мер длины, что позволяет ему просто думать, что конек совсем маленький, но с очень большими ушами, маленький и смешной, но очень добрый, ловкий, быстрый и всегда готов прийти на помощь, даже когда и сказочной-то возможности нет. Дело в том, что Конек-Горбунок оказывается и волшебным помощником, и волшебным средством. Он товарищ и «игрушечка».

Сказка эта пользуется неизменным успехом именно потому, что синтезировала в своей художественно-речевой ткани лучшие свойства стихии устной народной словесности, которая входит обязательной составляющей в программы народных ярмарочных представлений, гуляний, забав. Сказка развлекает, но, развлекая, и поучает, и врачует. Начинаясь неторопливо, с зачина, как большинство волшебных народных сказок:

За горами, за лесами,

За широкими морями,

Не на небе — на земле

Жил старик в одном селе... Сказка П. П. Ершова — стихотворное повествовательное эпическое произведение, где диалог, прямая речь заставляют говорить о том, что сказка и сказывается, и разыгрывается по ролям. Живая устная речь героев как бы рождается на глазах слушателя или читателя, безыскусно вплетаясь в речь повествователя, сказителя, характер которого, «типаж» без труда восстанавливается.

Сказитель у П. П. Ершова представлен не только в особой устно-разговорной интонации, специфичности словаря, он — персона, он о себе заявляет в первом лице, чего нет в народных сказках:

Много ль времени аль мало

С этой ночи пробежало —

Я про это ничего

Не слыхал ни от кого.


Стихотворные сказки В.А. Жуковского

Общеизвестен интерес к русскому и германскому фольклору у В. Жуковского. Он переводчик не только баллад немецких поэтов, но и сказок. В. Жуковский был первым переводчиком сказок братьев Гримм, живо интересовался русскими народными сказками.

К своей знакомой А. П. Юшковой В. А. Жуковский обращался с такой просьбой: «Не можете ли вы собирать для меня русские сказки и русские предания: это значит заставлять деревенских наших рассказчиков рассказывать себе и записывать их росказни. Не смейтесь. Это национальная поэзия, которая у нас пропадает, потому что у нас никто не обращает на нее внимания. В сказках заключаются народные мнения, суеверные предания дают понятия о нравах их и степени просвещения, и о старине».

Под влиянием А. С. Пушкина к жанру литературной сказки обратился его друг поэт Василий Андреевич Жуковский.

О таланте, о стихах В. А. Жуковского Пушкин сказал ярче и точнее всех:

Его стихов пленительная сладость

Пройдёт веков завистливую даль…

По крайней мере, вот уже два века его произведения ж и в у т , а не только изучаются историками литературы. Почти каждый год выходят книги Жуковского – и не лежат на прилавках магазинов мертвым грузом.

Василий Андреевич считается основоположником русского романтизма, который, надо сказать, был вполне оригинальным явлением, выросшим на своих найиональных корнях. В эллегиях и балладах Жуковского впервые с необычайной искренностью открылся читателю внутренний мир, оттенки душевных движений поэта.До него, пожалуй, не было в русской поэзии такого музыкального стиха, такого певучего, богатого нюансами и полутонами. Наряду с Батюшковым Жуковский фактически создал нашу лирику. Не менее талантливы и сказки Василия Андреевича.

Сказки Жуковского написаны на основе русских и западноевропейских народных сказок, в них действуют хорошо знакомые нам герои – царь Берендей, его сын Иван- царевич, Баба Яга, Серый Волк, Кот в сапогах. Сохраняя сюжетную близость с народными, сказки Жуковского во многом отличались от них авторским отношением к изображаемому, для которого характерны мягкая ирония и добродушная насмешка. Он по-доброму подсмеивается над царём Берендеем:

Жадно прильнул он губами к воде и струю ключевую

Начал тянуть, не заботясь о том, что в воде утонула его борода…

Честную выручив бороду, царь отряхнулся, как гоголь.

Всех придворных обрызгал, и все царю поклонились.

Шутливая насмешка отличает авторское повествование и в сказке «Спящая царевна».Царский сын, проникший во дворец, видит перед собой множество людей, объятых волшебным сном:

На дворе встречает он

Тьму людей, и каждый спит:

Тот как вкопанный сидит:

Тот не двигаясь идёт;

Тот стоит, раскрывши рот,

Сном пресекая разговор,

И вустах молчит с тех пор

Недоконченная речь….

В сказках Жуковского отразился добрый, гуманный и поэтичный взгляд на мир, присущий представителям простого народа. Здесь действуют те же идеальные герои, наделенные красотой, физическим и душевным совершенством, любовью к людям, доблестью и отвагой. Защищая справедливость, выполняя чьё-либо поручение, они действуют в сказочных обстоятельствах, попадают в «тридевятое царство, в тридесятое государство», неоценимую помощь оказывают им верные друзья – Серый Волк или Кот в сапогах, а также чудесные предметы: шапка-невидимка, скатерть-самобранка и волшебная дубинка.

Вера в конечную победу добра утверждается через поэтизацию светлого сказочного мира, исполненного красоты и чудес.Волшебство прекрасной Марьи-царевны помогает Ивану-царевичу самому освободиться от преследования Кощея Бессмертного и освободить своего отца, царя Берендея, от клятвенного обещания, хитростью вырванного у него Кощеем. Бескорыстная преданность и дружба Серого Волка, его способность творить чудеса не только оказали неоценимую услугу Ивану-царевичу в выполнении отцовского наказа – добыть Жар-птицу, но и воскресили юного витязя из мёртвых, помогли вернуть Елену Прекрасную и наказать коварного Кощея.

Добрый взгляд сказочника на мир отразился и в отрицательных персонажей, которых ждёт неминуемая расплата за преступления. В одних случаях обличённое зло великодушно прощается, в других – жестоко наказывается. Так, узнав о чудесном спасении жены и сына, царь Салтан милостиво прощает клеветниц. Напротив, справедливое возмездие ожидает злую мачеху («Тюльпанное дерево») и коварных братьев Ивана-царевича («Сказка о царе Берендее»). При этом следует иметь в виду, что и в народной и в литературной сказке возмездие не противоречит гуманной природе положительного сказочного героя. Наказание врага, клеветника, насильника, убийцы – это не проявление душевной жестокости, чёрствости, эгоистического чувства мести, а торжество правды.

Таким образом, чудесная выдумка, сказочная фантастика есть не что иное, как поэтическая условность, в которой раскрываются народные мечты, надежды, нравственные представления – всё то, что можно назвать светлым взглялом на мир,свойственным русскому национальному характеру.

Стихотворные сказки Жуковского во многом сохранили стилевые осбенности народных волшебных сказов. Поэт сознательно ориентировался на эпическую размеренность повествования, которая поддерживается обилием глагольных форм в сказочной фразе. Вот как Жуковский повествует о девах-уточках, за которыми Иван-царевич наблюдает на берегу озера:

Уточки плавают, плещутся в струйках, играют, ныряют.

Вот наконец, поиграв, поныряв, поплескавшись,подплыли

К берегу; двадцать девять из них, побежав с перевалкой

К белым сорочкам, оземь ударились, все обратились

В красных девиц, нарядились, порхнули и разом исчезли.

Сказочный мир Жуковского при всей своей фантастичности не порывал с окружающим миром. Черты реальной действительности заявляют о себе в прекрасных пейзажных зарисовках, исполненных обилия ярких красок и многообразных звуков:

Обращение В.А. Жуковского к народным сказкам открывало перед ним широкие возможности для изображения народных характеров. Сказочная форма, сказочные образы национальных героев позволяли писателю выразить социальные и нравственные идеалы народа. Следует иметь в виду, что литературная сказка возникла и развивалась в общем потоке русской литературы первой трети 19 века, литературы преимущественно романтической, которая боролась за национальную литературу. И в этом смысле литературная сказка отвечала прогрессивным требованиям, которые писатель предъявлял русской литературе – найти самобытные формы для выражения национального содержания.

Василий Андреевич Жуковский – талантливый русский поэт, современник и друг А.С.Пушкина.

Летом 1831 года Жуковский поселился в пригороде Петербурга в Царском Селе, где ежедневно встречался с Пушкиным, который в это время увлечённо работал над своими сказками. Увлеченность Пушкина передалась Жуковскому; между поэтами началось своего рода «состязание» в написании сказок. Об этом поэтическом соперничестве писал Н.В. Гоголь, часто бывавший в это время у Пушкина Жуковского в Царском Селе. «Почти каждый вечер собирались мы – Жуковский, Пушкин и я. О, ели бы ты знал, сколько прелесией вышло из-под пера сих мужей. У Пушкина…сказки русские народные – не то что «Руслан и Людмила», но совершенно русские….У Жуковского тоже русские народные сказки, одни гекзаметрами, другие прсто четырёхстопными стихами, и, чудное дело! Жуковского узнать нельзя. Кажется, появился новый обширный поэт, и уже чисто русский».

Победа в «состязании» оказалась на стороне Пушкина; великий поэт сумел вернее передать дух и стиль русских народных сказок. Однако это ни в коей мере не умаляет достоинств сказок Жуковского, которые были значительным явлением в русской литературе.

В этот период А.С. Пушкин написал «Сказку о царе Салтане», а В.А. Жуковский три сказки: «Сказку о царе Берендее», «Спящую царевну» и «Войну мышей и лягушек».

В 40-х годах 19 века Василий Андреевич Жуковский написал ещё несколько литературных сказок.

Спящая царевна

Источником сказки послужили литературные обработки немецких и французских сказок ( «Шиповник» братьев Гримм и «Красавица, спящая в лесу» Ш.Перро). Жуковский объединил оба варианта этих сказок и переложил их стихотворным размером, очень близким стиху пушкинских сказок «О царе Салтане», «О мёртвой царевне», «О золотом петушке».

Мальчик-с-пальчик

Стихотворная сказка написана Жуковским в 40-х годах для своих маленьких детей.

Кот в сапогах

Эта сказка представляет собой стихотворное переложение сказки Ш. Перро «Дядюшкин кот, или Кот в сапогах». Жуковский местами развил лаконичный текст французского сказочника, привнёс в него черты юмора.

Тюльпанное дерево

«Тюльпанное дерево» является стихотворным переложением прозаической сказки из сборника братьев Гримм «О миндальном дереве».

Сказка о Иване- царевиче и Сером Волке

В основу сюжета этой сказки положено несколько русских народных сказок, а также ряд мотивов и образов, заимствованных из сказок других народов.

В процессе развития литературы, утверждения в ней принципов реализма, видоизменяется и сама литературная сказка. Она сохраняет связь с фольклорными иаточниками и народным мировоззрением, но связи её с реальной действительностью становятся всё более прочными. Возникает литературная сказка, специально предназначенная для детей. В одних случаях сказка продолжала предшествующую традицию и представляла собой литературную обработку народной сказки. В других случаях писатель стремиться на современном бытовом и жизненном материале воспитывать в ребенке добрые чувства и высокие нравственные принципы.


Заключение

Работая над стихотворными сказками 19 века, я познакомилась со сказочным миром, при всей фантастичности которого автор не порывает с окружающим миром. В сказках отражается добрый, гуманный и поэтичный взгляд на мир, присущий представителям простого народа. Стихотворные сказки Жуковского, Пушкина А.С., Ершова П.П. во многом сохранили стилевые особенности народных волшебных сказов. Сказки Жуковского написаны на основе русских и западноевропейских народных и авторских сказок. Я изучила тематическое многообразие сказок 19 века.


Список использованной литературы

  1. Детская литература / Под ред. Е.Е. Зубаревой. – М.: Просвещение, 1989.
  2. Зайцев Б.К. Жуковский. М., 2001.
  3. Мамин-Сибиряк Д.Н. Рассказы и сказки. – М.: Детская литература, 1985.
  4. Русская детская литература / Под ред. Ф.И. Сетина. – М.: Просвещение, 1972.
  5. Сивоконь С.И. Уроки детских классиков: Очерки. М.,1990.
  6. Сказки русских писателей / Сост. В.П. Аникина. – М.: Правда, 1985.
  7. Утков В.Т.Ершов. Новосибирск,1980.
  8. Шмидт С.О. В.А. Жуковский - великий русский педагог. М.,2003.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Приобщение дошкольников к миру детской литературы

Приобщение детей старшего дошкольного возраста к миру детской литературы\...

Список детской литературы по изучению ППД

 ЧТО МОЖНО ПРОЧИТАТЬ ДЕТЯМ ПО ЗАКРЕПЛЕНИЮ ЗНАНИЙ О ПРАВИЛАХ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ...

Эссе на тему: «Почему детскую литературу называют своеобразной областью общей литературы?»

Эссе На тему: «Почему детскую литературу называют своеобразной областью общей литературы?»...

Методическая разработка "Неделя детской литературы в старшей группе детского сада"

Цель:          Активизировать работу дошкольного образовательного учреждения по приобщению воспитанников  к книжной культуре, освоению детьми дошкольного возраста образов...

Сообщение из опыта работы: «ЗНАКОМСТВО С КНИЖНОЙ КУЛЬТУРОЙ, ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ, ПОНИМАНИЕ НА СЛУХ ТЕКСТОВ РАЗЛИЧНЫХ ЖАНРОВ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ».

laquo;Познакомить ребёнка с книгой – лучший подарок, который мы можем ему сделать». Уважаемые коллеги, хочу поделиться с вами опытом работы по ознакомлению детей средней группы (4-5 лет) ...

Чтение художественной литературы, принципы, подбор детской литературы, место для чтения в режиме дня.

Всем известно, что художественная литература служит действенным средством умственного, нравственного и эстетического воспитания детей и оказывает огромное влияние на развитие и обогащение ре...

Художественная литература «Детская литература с практикумом по выразительному чтению»

Охарактеризуйте детскую литературу как часть общей литературы, обоснуйте её специфику. Перечислите виды детских книжек-игрушек и обоснуйте её педагогическую ценность.Ее особенности определяются воспит...