Лексический словарь (погружение в англоязычную среду в условиях ДОУ)
материал по развитию речи
Лексический словарь (погружения в англоязычную среду в условиях ДОУ)
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 46 КБ |
Предварительный просмотр:
Убираем игрушки
Что убираем:
- Игрушки — toys (тойз)
- Кубики — blocks (блокс)
- Кукла — doll (дол)
- Мячик — ball (бол)
- Книжка — book (бук)
- Мягкие игрушки — soft toys (софт тойз)
- Мягкие зверюшки — stuffed animals (стафт энимэлз)
- Мишка — teddy bear (тэди бэа)
- Зайчик — bunny (бани)
- Погремушка — rattle (ратл)
- Машинка — car (кар)
- Грузовичок — truck (трак)
- Карандашики — pencils (пэнслз)
- Мозаики — puzzles (пазлз)
- Беспорядок — mess (мэс)
- В комнате беспорядок — The room is messy (зэ рум из мэси)
- Посмотри, какой беспорядок ты устроил! — Look what a mess you made! (лук вот э мэси ю мэйд)
Как и чем убираем:
- Убирать [процесс] — to clean up, to tidy up (клин ап, тайди ап)
- Убирать [что-то, например: игрушки, кубики] — to put [toys, blocks] away (пут эвэй)
- Подбирать [что-то, например: игрушки] — to pick up [toys] (пик ап)
- Положить [что-то, например: мячик] на место — to put [the ball] back in its place (пут бэк ин итс плэйс)
Куда убираем:
- Полка/полки — shelf/shelves (шэлф / шэлвз)
- На полку — on the shelf (он зэ шэлф)
- Поставь книжки на полку — Put the books on the shelf (пут зэ бук он зэ шэлф)
- Ящик для игрушек — toybox (тойбокс)
- В ящик для игрушек — in the toybox (ин зэ тойбокс)
- Шкаф (книжный) — bookcase (букэйс)
- Мешок, сумка — bag (бэг)
- Собери кубики в мешок — Collect the blocks in the bag (колэкт зэ блокс ин зэ бэг)
Откуда убираем:
- Из-под кровати — from under the bed (фром андэр зэ бэд)
- Со стола — from the table (фром зэ тэйбл)
- С прохода — out of the way (аут оф зэ вэй)
- С пола — off the floor (оф зэ фло)
- На подоконнике — on the windowsill (он зэ виндоусил)
- Убери в своей комнате! — Clean your room! (клин ёр рум)
Meal time. Едим по-английски
- Пойдем есть! (пора есть) — let’s go eat something (it’s time to eat) (лэтс гоу ит самфин (итс тайм ту ит))
- Давай помоем руки — let’s wash your hands (лэтс вош ё хэндс)
- Попробуй сам — try it yourself (трай ит ёсэлф)
- У тебя хорошо получается — you’re doing well! (ё дуин вэл)
- Ложечка (чайная, столовая) — spoon (teaspoon, tablespoon) (спун (тиспун, тэйбл спун))
- Вилочка — fork (фок)
- Держи ложку сам — hold the spoon yourself (холд зэ спун ёсэлф)
- Иди, я одену тебе слюнявчик — Come here, I’ll put your bib on (кам хиа айл пут ё биб он)
- Я завяжу тебе слюнявчик — I’ll tie your bib for you (айл тай ё биб фо ю)
- Вот твоя тарелочка — here is your plate (хиэ из ё плэйт)
- Не разбрасывай еду! — don’t throw the food (донт сру зэ фуд)
- Горячее, давай я подую — it’s hot, let me blow on it (итс хот лэт ми блоу он ит)
- Посмотри, что здесь — look what we have there (лук вот ви хэв зэа)
- Это — твоя любимая кашка — it’s your favourite porridge (итс ё фэворит поридж)
- Скушай еще ложечку — eat one more spoonful (ит уан мор спун)
- Это вкусно! (какая вкусная кашка!) — It’s tasty! (What a tasty porridge) (итс тэйсти (вот э тэйсти поридж))
- вкусно — delicious, yummy (разг.) (дэлишэз, ями)
- Скушай за маму (папу, сестру, брата, собачку, кошечку и т.д.) — eat for mommy (daddy, sister, brother, dog, cat…) (ит фо мами(дэди, систэр, бразэр, дог, кэт..))
- Открой ротик, туда залетит самолетик — open your mouth, the plane will fly in there (оупэн ё мауф зэ плэйн вил флай ин зэа)
- Скушай еще и скоро ты будешь большой-большой — eat some more and soon you will be big and strong (ит сам мо энд сун ю вил би биг энд строн)
- Это очень полезно деткам — It’s very good for little kids (итс вэри гуд фор кидс)
- Ты больше не хочешь? — Don’t you want some more? (донт ю вонт сам мо)
- Это завтрак, обед, полдник, ужин – That is breakfast, lunch, afternoon snack, dinner (зэт из брэкфэст, ланч, афтэнун снэк, динэ)
Приятного аппетита – enjoy your meal ! (энжой ё мил)
Тарелка A plate (плэйт)
Чашка A cup (кап)
Стакан A glass (глэс)
Ложка A spoon (спун)
Вилка A fork (фок)
Возьмите хлеб! Take bread! (тэйк брэд)
Пейте свой чай! Drink your tea (дринк ё ти)
Продукты питания
Чай Tea (ти)
Молоко Milk (милк)
Сок Juice (джюс)
Кефир Kefir (кёфэ)
Компот Compote (компоут)
Печенье Biscuit (бискит)
Пирог Pie (пай)
Булочка Bun (бан)
Вафли Wafer (вэйфэ)
Суп Soup (суп)
Лапша Noodle (нудл)
Борщ Borsch (бощ)
Каша Porridge (поридж)
Гречка Buckwheat (баквит)
Перловка Pearl barley (пёл бали)
Картофель Potatoes (потэйтоуз)
Пюре Mashed potatoes (маштпотэйтоуз)
Фрукты Fruits (фрутз)
Овощи Vegetables (вэджитэблз)
Салат Salad (сэлэд)
Яйца Eggs (эгз)
Сливочное масло butter (батэ)
Творог curd (кёд)
Хлеб Bread (брэд)
Вода Water (вотэ)
РАЗДЕВАЛКА
- Locker room – раздевалка. (локэ рум)
- locker – шкафчик, как правило с дверцей. (локэ)
- cubbies – стеллаж, открытые шкафчики или полочки для каждого ребенка; (кабиз)
- bin – глубокий ящик для хранения (бин)
- tray – неглубокий ящик для хранения, напоминающий поднос. В раздевалках служит для хранения обуви; (трэй)
- hook rail – доска с вешалками в ряд; (хук рэйл)
- rug – маленький коврик, как правило до 2-х метров длину; (раг)
- carpet – большой ковер более 2-х метров в длину; (капит)
- bench — скамейка; (бэнч)
- to get dressed/ to get undressed — одеться/раздеться; (гэт дрэсд/гэт андрэсд)
- to put on/to take off — надеть/снять; (пут он/тэйк оф)
- to do up buttons/snaps/zipper/velcro — застегнуть пуговицы/кнопки/молнию/липучки; (ту ду ап батонс/снэпс/зипэр/вэлкро)
- to tie/untie up — завязать/развязать; (ту тай/антай ап)
- to lace boot — зашнуровать ботинок; (ту лэйс бут)
- to button/unbutton — застегнуть/расстегнуть пуговицы; (ту батон/анбатон)
- to adjust/to fix a hat – поправлять шапку; (аджаст/фикс э хэт)
- your sweater is on backwards – твой свитер надет задом на перед; (ё свэтэ из он бэкводс)
- your sweater is inside-out – твой свитер надет наизнанку; (ё свэтэ из инсайдаут)
- you put your shoes on wrong way – ты надел туфли неправильно (перепутал левый с правым).(ю пут ё шуз он ронг вэй)
Одежда Clothes (клоуз)
Давайте одеваться Let’sdress (лэтс дрэс)
Одевай одежду. Put your clothes on. (пут ё клоуз он)
Это юбка It’s a skirt (итс э скёт)
Платье A dress (э дрэс)
Блузка A blouse (э блауз)
Пижама Pajamas (пэджамэс)
Носки Socks (сокс)
Шорты shorts (шортс)
Футболка A t-shirt (э тишёт)
Рубашка A shirt () э шёт
Обувь Boots and shoes (бутс или шуз)
Туфли Shoes (шуз)
Сандалии Sandals (сэндлз)
Одежда на прогулку Clothes for a walk (клоуз фо э вок)
Пальто A coat (коут)
Куртка A jacket (джэкит)
Шапка a hat (хэт)
Кепка A cap(кэп)
Варежки Mittens (митэнз)
Шарф A scarf (скаф)
Сапоги boots (бутс)
Идем на прогулку We are going for a walk (ви а гоун фо э вок)
Выходим Go out (гоу аут)
Одеваемся по-английски
- Давай вместе, я помогу тебе. — let’s try together, I’ll help you. (лэтс трай тугэзэ, ай вил хэлп ю)
- Снимаем пижаму. — Let’s take your jammies/pj’s/pajamas off. (лэтс тэйк оф пэджамэс оф)
- Смотри, какая кофточка.— Look, what a nice jacket. (лук вот э найс джэкэт)
- Тебе нравится? — Do you like it? (ду ю лайк ит)
- Давай оденем ножки. — Get’s put something on your legs. (гэтс пут самфин он ё лэгс)
- Попробуй застегнуть пуговички. — Try to button you clothes yourself. (трай ту батон ё клоуз ёсэлф)
- Давай оденем теплый шарфик! — Let’s put you warm scarf on! (лэтс пут ё вом скаф он)
- Просовывай сюда ножку (ручку, голову). — Put your foot (hand, head) through here. (пут ё фут (хэнд, хэд) сру хиэ)
- Теперь вторую. — Now the other. (нау зи азэр)
- Сейчас обуем ботиночки — и мы готовы! — Now let’s put your shoes on and we’re ready! (нау лэтс пут ё шус он энд ви а рэди)
- А теперь пошли гулять!— And now, let’s go for a walk! (энд наулэтс гоу фо э вок)
At the playground — на детской площадке
- to go for a walk / to go outside – пойти на прогулку/выйти на улицу (гоу фо э вок/ ту гоу аутсайд)
- playground – игровая площадка (плэйграунд)
- sandbox – песочница (сэндбокс)
- see-saw – качели-весы (сисо)
- swing / swings – качели (свинг)
- to swing – качаться на качелях
- slide – горка (слайд)
- to go down the slide/ to slide down – скатываться с горки (ту гоу даун зэ слайд/ слайд даун)
- merry-go-round– карусель (мэригоу раунд)
- spring horse – лошадка-качалка (сприн хорс)
- jungle gym– игровой комплекс для лазанья (джагл джим)
- jumprope – скакалка (джамп роуп)
- hopscotch – «классики» (хопскоч)
- to play hopscotch – играть в «классики»
In the sandbox – в песочнице
- You can make sandcastles. – Ты можешь делать замки из песка.(ю кэн мэйк сэндкэсл)
- Fill up the mold with sand. – Наполни формочку песком. (фил ап зэ моулд виф сэнд)
- Turn the mold upside down. – Переверни формочку. (тён зэ моулд апсайд даун)
- Tap the mold, then lift it. – Постучи по формочке, затем подними ее. (тэп зэ моулд зэн лифт ит)
На горке
- Look! It’s a slide! – Смотри! Это горка! (лук итс э слайд)
- Let’s play on the slide! – Давай кататься с горки. (лэтс плэй он зэ слайд)
- Climb to the top! / Climb up! Up! Up! – Залезай наверх! Вверх, вверх! (клайм ту зэ топ/ клам ап/ ап)
- Climb the ladder/ Climb the stairs. – Поднимайся по лестнице/ Поднимайся по ступенькам. (клайм зэ ладэр/клайм зэ стэаз)
- Be careful and watch your step! – Будь осторожен и смотри, куда ступаешь. (би кэрифэл энд вотч ё стэп)
- Hold tight! – Держись крепко! (холд тайт)
- Sit on your bottom. Then go down the slide. – Садись на попу. Теперь съезжай вниз. (сит он ё ботом. Зэн гоу даун зэ слайд)
На качелях
- Would you like to swing? / How about swinging on the swings? – Хочешь покачаться на качелях? (вуд юлайк ту свин? Хау эбаут свинин он зэ свин?)
- Everybody takes turns. – Все качаются по-очереди. (эвэрибоди тэйк тёрнс)
- Stay away from the swings in use. – Не подходи близко к качелям. (стэй эвэй фром зэ свинг ин юз)
- Watch out! You nearly got bumped! – Осторожно! Тебя чуть не ударило! (вотч аут! Ю нирли гот бампт)
- Now get off the swings. – Теперь слезай с качелей. (нау гэт оф зэ свинг)
Туалетная тема
- вытирать попу — wipe [one’s] bottom (вайп батом)
- туалетная бумага — toilet paper (туалэт пэйпэ), американцы часто говорят toilet tissue (туалэт тишю)
- унитаз — toilet (туалэт)
- горшок — potty (поти)
- «делать дела» — do [one’s] business (ду бизнэс)
Чистим зубы на английском
- Soak the brush in warm water. – Намочи щетку теплой водой. (сэук зэ браш ин ворм вотэр)
- Squeeze some toothpaste on your toothbrush. — Выдави немного зубной пасты на щетку (сквиз сам туфпэйст он ё туфбраш)
- Brush your teeth. – Чисти зубы (браш ё тиф)
- Spit out toothpaste. – Выплюни пасту. (спит аут туфпэйст)
- Rinse toothbrush. – Сполосни щетку.(ринз туфбраш)
Укладываем ребенка
- Stop monkeying about. It’s about bedtime. Хватит вертется. Пора спать! (стоп манкиин эбаут . итс эбаут бэдтайм)
- Good night / Night-night / Nighty-night. — Спокойной ночи. (гуд найт. Найти найт)
- Hush, hush. — Тише, тише. (хаш хаш)
- Sweet dreams. — Сладких снов. (свит дримс)
- No wiggling on the bed, please. — Не вертись в кровати, пожалуйста. (ноу вигилин он зэ бэд, плиз)
- Lie dawn, close your eyes , sleep – Ложись , закрой глаза, спи! (лай даун , клоуз ё айз, слип)
Подъем после сна
Getting up after a sleep
Просыпайтесь Wake up [вэйк ап]
Открывайте глаза Open your eyes [оупэн ё айз]
Вставайте Get up, stand up [гэт ап, стэнд ап]
Уборка кровати Making a bed [мэйкин бэд]
Кровать A bed (бэд)
Убираем кровать Tidy up a bed. Make a bed [тайди ап э бэд, мэйк э бэд]
Это подушка It’s a pillow [итс э пилоу]
Одеяло A blanket[блэнкит]
Простынь A sheet [шит]
Покрывало A counterpane (каунтэпэйн)
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методика «говорящих стен» как система визуализации знаний и как процесс погружения в образовательную среду детей дошкольного возраста
Правильно организованная предметно-развивающая среда в дошкольном учреждении (в группе) предоставляет каждому ребёнку равные возможности для приобретения тех или иных качеств личности, возможности для...

Методика «говорящих стен» как система визуализации знаний и как процесс погружения в образовательную среду детей дошкольного возраста
Правильно организованная развивающая предметно-пространственная среда в дошкольном учреждении (в группе) предоставляет каждому ребёнку равные возможности для приобретения тех или иных качеств ли...

СИСТЕМА ВИЗУАЛИЗАЦИИ ЗНАНИЙ И ПРОЦЕСС ПОГРУЖЕНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНУЮ СРЕДУ ДЕТЕЙ ГРУППЫ КОМПЕНСИРУЮЩЕЙ НАПРАВЛЕННОСТИ С ТНР ЧЕРЕЗ МЕТОДИКУ «ГОВОРЯЩИХ СТЕН»
Правильно организованная предметно-развивающая среда в дошкольном учреждении (в группе) предоставляет каждому ребёнку равные возможности для приобретения тех или иных качеств личности, возможности для...

Выступление на ГМО "Методика «говорящих стен» как система визуализации знаний и как процесс погружения в образовательную среду детей дошкольного возраста"
матуриал для педагогов...
Консультация для педагогов «Методика говорящих стен как система визуализации знаний и как процесс погружения в образовательную среду детей дошкольного возраста»
Правильно организованная предметно-развивающая среда в группе предоставляет каждому ребёнку равные возможности для приобретения тех или иных качеств личности, возможности для всестороннего развития....

Консультация для педагогов «Методика говорящих стен как система визуализации знаний и как процесс погружения в образовательную среду детей дошкольного возраста»
Созданию развивающей предметно-пространственной среды в современном детском саду уделяется большое внимание, и она должна соответствовать современным условиям. Педагоги дошкольных организаций стремятс...

Проект "Погружение в англоязычную среду"
Что такое языковое погружение? Для чего он нужен?Языковое погружение - это ключ к освоению иностранного языка.Погружение в язык (англ. language immersion), или методика погружения в язы...
