Детский билингвизм, как явление современности
методическая разработка

Кузнецова Светлана Владимировна

Работа Ресурсного центра на базе МБДОУ "Детский сад 154"

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Понятие билингвизм. Актуальность данной проблемы в современном обществе, в ДОУ . Подготовила: с тарший воспитатель МБДОУ «Детский сад № 154» Кузнецова С.В. МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ДЕТСКИЙ САД № 154»

Слайд 2

В настоящее время в России постоянно проживают люди более 150 национальностей, а по некоторым данным даже до 200 национальностей, не считая единичных представителей всех народов мира. Перед большинством дошкольных учреждений стоит задача интеграции детей с нерусским родным языком в жизнь группы и ДОУ в целом. Основная задача ежедневной работы с детьми по развитию русской речи в повседневной жизни – повысить их уровень владения в русской речи.

Слайд 3

Билингвизм (двуязычие)- это свободное владение двумя языками одновременно Двуязычный человек способен попеременно использовать два языка, в зависимости от ситуации и от того , с кем он общается

Слайд 4

Наблюдается в тех случаях, когда ребенок оказывается в иноязычной среде и учится новому языку таким же способом, как и родному. Потребность в коммуникации- основной стимул освоения языка, который при благоприятных условиях усваивается как «второй родной» Наблюдается, когда обучение неродному языку проходит в школе, на курсах, в кружках, с привлечением специальных методик. При этом в одних случаях изучение неродного языка является самоцелью(изучение языка в образовательных учреждениях), в другом- необходимостью: неродной новый язык требуется для социализации личности Естественный Искусственный

Слайд 5

Позднее овладевают речью; Словарный запас на каждом из языков часто меньше, чем у сверстников, говорящих на одном языке, при этом сумма слов лексикона ребенка больше; При отсутствии систематического обучения, может быть недостаточно усвоена грамматика; Могут возникнуть трудности при усвоении письменной речи второго языка; При отсутствии практики может возникнуть постепенная утрата не доминирующего родного языка. При естественном обучении дети: Постепенно ребенок привыкает к этому, даже если знает, что один из языков не является родным для него и его родителей. Ребенку даже кажется неестественным, если папа, который всегда с ним разговаривал по-английски, вдруг начнет говорить с ним по-русски. Это объясняется тем, что одна из постоянных социальных ролей в паре "отец - сын" реализуется по-английски. Ребенок чувствует, что этот язык сближает его с папой, это "их особый" язык. Если папа куда-то уезжает, ребенок скучает по папе и по языку, на котором они общаются. В таких случаях английский язык всегда напоминает о папе, ассоциируется с ним.

Слайд 6

Принцип «один человек/родитель- один язык» Принцип «одно время — один язык» Принцип «одна ситуация — один язык» Принцип «одно место — один язык» Принципы развития билингвизма (коммуникативные стратегии)

Слайд 7

Самый испытанный и эффективный: он применяется уже почти 100 лет в разных странах. Многие родители, стремясь больше внимания обращать на речевое развитие своих детей, на возможность активизировать их способности, обращаются к этому принципу. Популярность принципа «один родитель — один язык» не уменьшается, его применением охватывается все больше стран, в том числе и Россия. Этот принцип может реализоваться не только родителями, но и друзьями, родственниками, нянями, гувернантками. Хотя, как показывают многочисленные исследования, если родители говорят между собой на языке, на котором больше никто вокруг ребенка не говорит, а к нему обращаются по-иному, такой язык ребенок не выучивает. Принцип «один человек/родитель — один язык»

Слайд 8

Принцип «одно место — один язык» Позволяет разделить два языка по местам их применения. Чаще всего, выбирается «домашний» язык и язык, на котором с ребёнком говорят за пределами дома. Причём, в семьях, придерживающихся этого принципа, один и тот же родитель говорит с ребёнком дома на одном языке, а вне дома — на другом.

Слайд 9

Принцип «одна ситуация применения — один язык» разделяет языки по ситуации их. Родителями делается выбор, в какой ситуации на каком языке будет идти общение Дошкольник способен понимать смысл сказанного, ориентируясь не только на само высказывание, но и на всю ситуацию в целом. Действуя по ситуации, он выхватывает самое существенное из речи и из окружающего, действует методом проб и ошибок и не фрустрирован , если несколько раз подряд следуют провалы. Он может воспроизводить нужное речевое действие в аналогичной ситуации: ситуация сама провоцирует его на дополнение, довершение поступка по ассоциации с предыдущим опытом. Накапливая опыт коммуникации на иностранном языке, ребенок строит догадки о смысле прозвучавших высказываний. В конкретных обстоятельствах инициативная реакция ребенка возникает спонтанно.

Слайд 10

Используется реже. Такой принцип подходит для поддержания уровня владения языком у ребёнка постарше, при условии, что вся семья владеет этим языком. Смысл такого принципа в том, что в определённое время суток либо в определённый день семья по договорённости заранее полностью переходит на общение на втором языке. Такой принцип часто используют родители, обучающие ребёнка с детства иностранному языку, вводя традицию, например, «английских суббот». Принцип «одно время — один язык»

Слайд 11

В целях оптимизации педагогической работы можно выделить следующие направления работы с детьми с опорой на родной язык ребёнка: формирование у детей правильного звукопроизношения; формирование фонематического восприятия; развитие связной речи; воспитание и социализация детей с опорой на языковые ценности носителей языка.

Слайд 12

Ведущая форма работы – естественная беседа. Например, во время умывания педагог называет всё, что для этого необходимо (мыло, вода, кран, раковина, полотенце и т. д., сопровождая свои высказывания показом соответствующих предметов, затем просят детей показать где мыло (кран, полотенце и т. д.) .

Слайд 13

Средства общения с двуязычными детьми Речевые Неречевые Небыстрый темп речи; Ритмичное повторение; Наглядное пояснение основной мысли; Четкое проговаривание слов. Поглаживания; Ободряющие похлопывания. Слово Преобладание мажорного тона; Пауза (ожидание, отдых) Интонация Прикосновения «глаза в глаза»; Средняя дистанция Позиция общения Доброжелательная мимика; Спокойные жесты Эмоциональность

Слайд 14

В среде, где активно используется русский язык, ребенок сталкивается с ним в играх, на занятиях, в общении со старшими и сверстниками. Основной способ обучения русскому языку двуязычных детей- целенаправленное общение естественного типа в различных наглядных и предметно- практических ситуациях. К ним подключаются речевые игры, которые разрабатываются в целях развития фонологических, грамматических и коммуникативных навыков детей. Воспитатели стараются обращаться не только к разуму ребенка, но и к его чувствам, опираться на зрительное, тактильное восприятие, осязание и обоняние. Таким образом , уже через пол года ребенок начинает справляться с большинством повторяющихся и конкретных ситуаций, отвечает адекватно и владеет минимальным словарным запасом. Он приучается быть внимательным, когда взрослый что-то говорит или читает, хотя часто еще не понимает о чем идет речь. В такие моменты он начинает переносить опыт, приобретенный в слушании на родном языке, на второй язык.

Слайд 15

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ !!!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Статья на тему: «Детско – родительские проекты, как современная форма взаимодействия детского сада и семьи».

Взаимодействие педагогов и родителей детей дошкольного возраста с помощью детско-родительских проектов....

Детско-родительские проекты, как современная форма взаимодействия детского сада и семьи.

Детско-родительские проекты, как современная форма взаимодействия детского сада и семьи....

Детско – родительские проекты, как современная форма взаимодействия детского сада и семьи

Основная цель всех форм и видов взаимодействия ДОО с семьей – установление доверительных отношений между детьми, родителями и педагогами, объединение их в одну команду, воспитание потребности де...

Статья «Детско-родительские проекты, как современная форма взаимодействия детского сада и семьи»

Организация полноценного взаимодействия педагогов и родителей в ДОУ....

Ранний детский билингвизм

Ранний детский билингвизм...

Детский билингвизм как явление современности

Данный материал будет полезен педагогам групп детского сада, которые посещают дети иностранных граждан. Игры направлены на развитие понимания речи....