Слова-пришельцы
статья по русскому языку по теме

Знакомство младших школьников со словами, заимствованными из других языков.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл slova.docx27.8 КБ

Предварительный просмотр:

Слова-пришельцы.

Любые новые предметы, явления объективной действительности вызывают к жизни новые слова. Однако эти новые наименования не только создаются на базе собственного строительного материала (лунник, прилуниться, приводниться, вертолётчик и др.), но и заимствуются из других языков. Сравнительно недавно появились в русском языке слова, заимствованные, например, из английского: кемпинг (лагерь для туристов), нейлон (синтетическое волокно и ткань из него), хобби (любимое занятие, увлечение, страсть) и др. В то же время из немецкого языка пришли к нам слова мотороллер (разновидность мотоцикла), шлягер (модная песенка).

Заимствованные слова есть в каждом языке, это явление закономерное. Народы разных стран не могут жить обособленно. Между ними возникают разные контакты – политические, экономические, культурные. Тесное общение знакомит людей с новыми идеями, новыми предметами, происходит взаимный обмен новыми понятиями. Русский язык усвоил, например, за период с начала нашего века таки английские слова, как глиссер, джемпер, сервис, акваланг, ралли, мотель и т.п. За тот же период английский язык пополнился новыми русскими словами большевик, комиссар, колхоз, совхоз, комсомол, спутник и др. Ещё раньше в английском языке появились русские слова степь, соболь, копейка, указ, баян и т.д.

В результате влияния политических, социально-экономических и других связей между народами язык пополняется не только новыми наименованиями, которые заимствуются вместе с вещами, понятиями. Указанное влияние может проявляться и в том, что в язык начинают проникать слова-параллели к уже имеющимся наименованиям. Так при русском варенье появились джем (из английского), конфитюр (из французского); слово хобби встало в синонимический ряд конёк, страсть, увлечение. Русское любимец и пришедшее из французского языка фаворит, русское заменитель и слово немецкого происхождения эрзац. В этом случае заимствованное слово отличается от синонимического оттенками значений и употреблением в разных стилях речи.

Иноязычные слова различны по времени заимствования. Некоторые из них пришли к нам очень давно (тетрадь, кукла, школа, чугун, карандаш и т.п.) и настолько обрусели, что не воспринимаются как иноязычные. Другие пришли сравнительно недавно (например, английское лайнер, аутсайдер и др.), и мы ещё чувствуем их инородность; сфера употребления таких слов значительно уже.

Известно немало примеров, когда заимствованные слова, просуществовав некоторое время в языке, были заменены русскими и вышли из активного употребления, например: аэроплан, авиатор, голкипер и т.п.

*   *   *

Знакомить детей  со словами-пришельцами стоит начинать уже в начальной школе. Первоклашкам можно напомнить такое стихотворение С.Я.Маршака:

Семь ночей и дней в неделе.

Семь вещей у вас в портфеле:

Промокашка и тетрадь,

И перо, чтобы писать,

И резинка, чтобы пятна

Подчищала аккуратно,

И пенал, и карандаш,

И букварь – приятель ваш.

Стоит объяснить, что промокашка служила для впитывания непросохших чернил. (Ведь буквы выводили раньше перьями, обмакивая их чернилами). Этим листком бумаги можно было промокнуть кляксу, если она неожиданно появилась в тетради. Промокашка промокнёт чернила, осушит страницу, на то она и промокашка. А когда-то и промокашек не было. На столе стояла баночка (песочница) с мелким сухим песком, этим песком и посыпали исписанную страницу, чтобы быстрее просохла. Бумажка-промокашка появилась позднее. Очень нужный был предмет с хорошим русским названием.

Стоит познакомить ребят, какими перьями писали раньше, почему металлическая пластинка для письма сохранила то же название. Откуда появилось название шариковая ручка.

Самая первая книга, по которой начинает учиться каждый человек, - это букварь. А происходит это название от слова буква, ведь учение по букварю мы начинаем с букв. Не правда ли?

А почему тетрадь, пенал и карандаш называются именно так?

Тетрадь – слово не русское, а греческое, и означает оно «сложенный вчетверо». Попробуйте перегнуть лист пополам, а потом ещё раз пополам. Остаётся разрезать эту книжечку, сшить её посередине, и тетрадь готова. В ней будет четыре листа. Такими и были первые тетради, потом листов стало больше, но название так и осталось.

Пенал – тоже нерусское слово, пришло оно к нам из латинского языка. Слово перо по-латыни будет «пенна». А где хранятся перья? В специальной коробочке, которую и назвали пенал. Теперь мы в неё вкладываем и ручки, и карандаши, найдётся там место и для резинки. А название всё-таки произошло от слова пенна – «перо».

Слово карандаш произошло от тюркского кара, что означает «чёрный», и таш – камень». Свой путь карандаш начинает от свинцовых палочек, служивших для письма. След от такого карандаша оставался очень слабый, а руки покрывались серым налётом. Потом появились чёрные палочки, стали готовить для них «одежду» - кожаную, металлическую и, наконец, деревянную. Теперь стерженёк может быть разного цвета, но мы по-прежнему пользуемся словом карандаш.

Вот какова история семи слов, называющих семь вещей в портфеле первоклассника. А у школьников постарше в портфеле вещей окажется больше. Там и альбом, и циркуль, и хрестоматия.

В Древней Руси писали на бересте, процарапывая специальным (деревянным, металлическим, костяным) стерженьком (его называли писало) буквы. Таким же стержнем писали и по воску. Потом стали писать на пергаменте (специально выделанной тонкой коже молодых телят и ягнят). Пергамент стали впервые изготовлять  в греческом городе Пергаме, отсюда и его название.

В русском языке есть немало слов, которые пришли к нам из других языков. И в каждом языке есть такие слова. В этом нет ничего удивительного. Русские постоянно общаются с другими народами, и часто бывает так, что вместе с каким-нибудь предметом из-за границы приходит и слово. Придёт, да и останется у нас навсегда. Вот, например, хорошо нам знакомое слово газета пришло из Италии. А сначала в Италии «газетой» называли мелкую монету, которую платили за первый листок «Писаные новости». Потом этот листок по названию монеты стали так же называть газетой, и слово пошло гулять по свету. Прижилось оно и в нашем языке.

Интересна история слова каникулы, которое по происхождению тоже нерусское. Если перевести это слово на русский язык, то получатся «собачьи дни». Слово «каникулы» - по-латыни – «собачка, щенок». «Каникулой» древние римляне стали называть самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. Когда наступали самые жаркие дни (с середины июля до конца августа), солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступала «каникула». Слово пришло и в русский язык и тоже означает перерыв в занятиях, но уже не только летом. У нас бывают осенние, зимние, весенние и летние каникулы.

Нерусскими по происхождению являются названия некоторых животных, растений. По каким признакам русские народ давал названия животным и растениям?

Какие признаки принимали во внимание другие народы? В средней полосе России водятся две длинноносые птицы – бекас и вальдшнеп. «Бекас – это болотная птичка, - пишет М.М.Пришвин, - серая, величиной с два воробья. Нос длинный в полкарандаша. Этим носов бекас в грязи достаёт себе червяков». Бекас – так назвали птицу французы за её длинный клюв. Клюв – по-французски «бек», а отсюда и бекас. Из Франции это название перекочевало к нам.

Другое название – вальдшнеп -  пришло к нам из немецкого языка. Оно означает «лесной бекас» (немецкое «вальд» означает «лес»). Значит, вальдшнеп родной брат бекаса, но место для жилья он выбрал другое – лес. А бекасу и в болоте хорошо! Не зря же говорят: «Всякий кулик своё болото хвалит». Но причём тут кулик! А при том, что и бекас, и вальдшнеп из породы куликов.

Можно встретить названия – «иностранцы» и у зверей, например: барсук, сурок, кабан. Эти слова пришли к нам от тюркских народов. У них барсук зовётся «борсук», что означает «серый зверёк». Своё название он получил по цвету «шубы». Сурок означает «свистун», кабан – «дикая свинья».

Много названий, пришедших к нам из других языков, у садовых цветов. Астра (греческое слово) означает «звезда». Посмотрите на цветок астры – его лепестки действительно похожи на лучи звезды. От латинского слова «гладиус» (меч, шпага) произошло название цветка гладиолус. Листья гладиолуса и в самом деле напоминают узкие длинные лезвия меча или шпаги. Название цветка тюльпан пришло к нам из Франции, а французы позаимствовали его из Персии. Цветок тюльпана напоминает повязку на голове – тюрбан. Все эти цветы – астра, гладиолус, тюльпан – получили свои названия по сходству с каким-то уже знакомым предметом.

Из Германии пришло много военных слов: штык, фронт, солдат, штурм, шомпол, штаб и др.; из Голландии пришли морские слова: гавань, компас, штурвал, буксир, боцман и т.п.; Франция дала нам слова для театра и кино (экран, сеанс, фойе, балет и др.), названия кушаний (сосиски, батон, салат, лимонад, котлета, пюре и т.д.), названия одежды (пальто, костюм, шинель, клёш и т.п.). Среди названий одежды есть и английские слова: джемпер, свитер, пиджак, пуловер. Английский язык дал особенно много спортивных слов: футбол, волейбол, баскетбол, хоккей, теннис, бокс, спорт, матч, тайм, аут и др. Из Италии пришли к нам слова, связанные с музыкой: соло, трио, квартет, фортепиано, тенор, виолончель и т.п.

Многие слова-пришельцы мы можем узнать по разным признакам. Например, русских слов, которые начинались бы с буквы а, очень мало (ах, ахать, ай, ам, ау), а остальные слова, начинающиеся с а, пришли к нам из других языков. Если вы встретите в слове букву ф, то знайте, что это слово нерусское: фонарь, фрукт, лифт, арифметика, кефир, фикус, графин и др. Буква э встречается тоже в основном в словах нерусского происхождения: этаж, экран, экскаватор. Русскими будут слова эх, эй, эхать.

Используемая литература:

Н.Н.Ушаков «Внеклассные занятия по русскому языку в начальных классах»


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

«Слова-пришельцы».

Сценарий классного часа «Слова-пришельцы». (внеурочная деятельность)(тематическая неделя русского языка) Проблемный вопрос: Как узнать слова-пришельцы?...

Презентация к внеурочному занятию "Слова-пришельцы"

Данная презентация составлена к курсу внеурочной деятельности "Секреты речи" в 3 классе по теме "Слова - пришельцы"...