КВН "Кажан"
методическая разработка

Материал содержит название команды, девиз, сказку, частушки на шорском языке с переводом на русский.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kazha.docx20.23 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей  «Школа-интернат №3 для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей» (МКОУ «Школа-интернат №3»)

Районный конкурс

«ҚажаӉ»

Руководитель:

Шулбаева Оксана Кузьминична

Выполнили:

 Команда «Қозанактар»  

(учащиеся 5-го класса)

Таштагол

   2020

Цель: повышение интереса обучающихся к изучению шорского языка и культуры, повышение престижа родного языка как  средства трансляции духовного опыта и культурных ценностей народа от поколения к поколению; развитие творческих способностей, создание благоприятных условий для духовного и культурного развития.

Задачи: передача подрастающему поколению духовного богатства шорского   народа. пропаганда культурного   наследия; создание  необходимых условий для выявления одаренных детей.

 Команда: «Зайчата».

Девиз: «Мы веселые зайчата,

              Мы играем и поем, хорошо живем».

Приветствие соперникам: «Мы ваши друзья».

Приветствие жюри: «Уважаемое жюри, мы вас любим от души,

                                        Будьте здоровы, живите богато».

Приветствие всем: песня «Удача». (На мотив «Я  шоколадный заяц».)

1.Стоим на этой сцене

   Играем в КВНе

   Улыбка на все сто

   Сто- сто- сто!

2. Быть может не красавцы,

    Но не дрожим, как зайцы,

    И  боремся  за то

    То – то – то!

3. Чтоб дружба победила,

    Чтоб веселее было,

     И раздавался смех!

     Смех – смех – смех!

 4. Команды   поздравляем,

     Победы всем желаем,

     Но зайцам больше всех!

     Всех – всех – всех!

                                     

                      Шуточная сказка: « Не бойтесь уточнять детали».

Автор:  - Давным – давно это было. Однажды идет лев по лесу, навстречу ему лиса.

Лев: - Ты кто?

Лиса: - Я Лиса.

Лев: - Записываю в тетрадь - Лиса. Придешь ко мне завтра утром, я тебя съем на завтрак.

Автор: - Лиса заплакала. Идет лев дальше,  навстречу  ему медведь.

Лев: - Ты кто?

Медведь: - Я Медведь.

Лев: - Записываю в тетрадь – Медведь. Придешь ко мне завтра  днем, я тебя съем на обед.

Автор: - Медведь заплакал. Идет лев дальше, навстречу ему заяц.

Лев: - Ты кто?

Заяц: -  Я Заяц.

Лев: - Записываю в тетрадь – Заяц. Придешь ко мне  завтра вечером, я съем тебя на ужин.

Заяц: - Ты меня, на ужин хочешь  съесть? Я  не  приду к тебе на ужин!

Лев: - Ладно, не приходи. Вычеркиваю   тебя со списка.

Автор: - Вечером собрались все звери вместе на совет. Не хотелось им  к льву на съедение идти. Решили они прогнать льва далеко в глубь тайги. Звери все вместе прогнали льва в глубь тайги. Они стали дружно жить, веселиться: играть, песни петь, жить да поживать.

Все: - Мы вместе – это сила.

        

Команда: «Қозанақтар».

Девиз: «Пис ӱргӱнӱштӱг қозанақтар,

             «Пис ойнапчабыс, сарын  сарнапчабыс, чақши чатчабыс».

Приветствие соперникам: « Пис  силердиӊ арғыштар».

Приветствие жюри: «Пис жюриға айтчабыс, пис  силерде  қынчабыс,

                                        Абыр қазық полар, чақши, чадар.

                        Қажаӊна    ныбақ  «Қореқпылар  айдарға».

Автор: - Пурун – пурун   алында  эде  полған. Пир  қада  Парс  ағаш  чышта  парчыр  аӊнарға. Ӱдӱре  олағе  тӱлгӱ  қельча.

Парс: - Сен  кем?

Тӱлгӱ: - Мен  Тӱлгӱ.

Парс: - Мен сене  қадырашка  пасчам – Тӱлгӱ. Таӊда  эртен  эрти  маға                  қелерзиӊ. Мен сене чибзерем  эртенғи чиишқа.

Автор: - Тӱлгӱ улға – улға  чолче  парчыр. Парс ағаш чышта пазоқ  парчыр  аӊнарға.                                                                                                                    Ӱдӱре  олағе  апшақ  қельча.

Парс: - Сен кем?

Апшақ: - Мен Апшақ.

Парс: - Мен  сене қадырашка  пасчам – Апшақ. Таӊда  кӱндӱсте  маға              қелерзиӊ. Мен  сене чибзерем  тӱшкӱ темде.

Автор: - Апшақ  улға – улға  чолче  парчыр. Парс ағаш  чышта  пазоқ  парчыр  аӊнарға.

Ӱдӱре олағе  қозанак  қельча.

Парс: - Сен  кем?

Қозанак: - Мен  Қозанак.

Парс: - Мен  сене  қадырашка  пасчам – Қозанак. Танда  ииргеде  маға келерзиӊ . Мен сене  ужинға  чибзерем.

Қозанак: - Мене,  ужинға  иирде  сен  чибзерзеӊ?  Мен саға  келбесем!

Парс: - Че, кельбе.

Автор: - Иирде  парчын  аӊнар  советка  чылышпарғенер. Олер  айткенер  парсте  ырақ тайғаға  қачирға  керек. Аӊнар  парсте  қачирпскенер ырақ тайғаға. Аӊнар  ойнапчалар, сарын сарнапчалар, чақши чатчалар.

Все: - Пис  парчинерпс – пис  кӱштӱглиғ.

                                      ЧАСТУШКИ – ТАҚПАҚ.

1.Одер, одер  шай  ижерғе ,                                

Самоварым  қайнапча.

Одер, одер шай  ижерғе.

Меӊ чӱреғим  ағрыпча.

2.Ойн, ойн, ойнарым,

Сарын, сарын, сарнарым.

Мен  кӧленғен  қысчағашты,

Мен   ӧскен  эмғе  қырарым.

3.Самолетар, Самолетар,

Қайда кӱнде учуқчар.

Қайда мениӊ  ачачағым,

Қайда кӱнде чӧрупча.

4. Қайран  мен   чағыс  поим

Пырда  кижиғе  неғдербем.

Армияға  мен парғем

Офицерғе  неғдербем.

5.Одус,  тоғус  полине,

Отке   койбес  полине.

Абем ,  ичем   айтқанар,

Кижи  парбе   қызымай.

6.Чақши  эбес  палықте,

Сооқте  суғда  чадарға.

Чақши  эбес  чаш кижиғе,

Пары  чоқте  чадарға.

7.Одер, одер  шай ижерғе,

Сақербе, вареньебе.

Одер, одер шай ижерғе ,

Паза чоқ  пирда небе.

8.Шорияда   пис  ӧсчабыс

Шорияда  пис  қынчабыс.

Парчын  черде  қижилер,

Абыр  казық  ползынер.