пословицы на бурятском языке
презентация к уроку (старшая группа)

Гатауллина Цындыма Бадмашидиевна

буряад оньhон угэнууд

Скачать:

ВложениеРазмер
PDF icon onhon_ugenuud_1.pdf2.49 МБ
Файл onhon_ugenuud.pptx701.27 КБ

Предварительный просмотр:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ МОГСОХОНСКИЙ ДЕТСКИЙ САД «НАРАН» Воспитатель первой категории Гатауллина Цындыма Бадмашидиевна Оньһон ба хошоо үгэнүүд – пословицы и поговорки

Слайд 2

Оньһон үгэнүүд хүндэ һургаал заабари хэлэһэн аман зохеол гээшэ. Оньһон үгэнүүдэй олон элдэб сэдэбүүдтэй байдаг. Жэшээнь - эхэ орон, бүлэ тухай, хани нүхэд, нүхэсэл, үнэн сэхэ ябадал, ажал, һуралсал, залхуу ябадал гэхэ мэтэ.

Слайд 3

1.Дээшээ дэбжэхэ зам залуушуулда , дээдын хүндын ёһолол наһатайшуулда – дорога идущая вперед - молодым, уважение и почет пожилым. 2.«А» үзэг эрдэмэй дээжэ , аяга сай эдеэнэй дээжэ – б уква «а» начало ученья, чашка чая начало угощения. 3.Гол голой нохойн дуун ондо ондоо – в разных долинах и лай собак другой. 4.Зан зандаа зохид , залаа малгайдаа зохид – характеры хороши, когда друг другу подходят, кисточка « залаа » хороша, когда к шапке подходит. 5.Зан зандаа зохид , заха дэгэлдээ зохид - характеры хороши, когда друг другу подходят- воротник хорош, когда к одежде подходит.

Слайд 4

6.Алим жэмэс амтан соогоо һайн , айраг - тараг һонирхолтой соогоо һайн – ягоды хороши сразу после сбора, айраг - тараг , когда свежи. 7.Абари һайта арба хонохо , ама муута хээрэ хонохо – хороший (коммуникабельный) человек в гостях десять раз переночует, а плохой ночует в степи. 8.Аалихан ябажа абгай болодог – постепенно вырастая, становятся сестрой. 9.Хуушан үгэ хүүртэ худал үгы , худагай оёорто загаһан үгы – в старинных преданиях лжи нет, на дне колодца рыбы нет».

Слайд 5

10. Танилсаһаар татасалдаха , харалсаһаар хазалсаха – не успев познакомиться, дерутся, не успев разглядеть друг друга, кусаются» 1 1 .Түргэн горхон адагтаа хүрэдэггүй – быстрая речка не доходит до своего устья. 12.Хуурмаг үгэ хүнэй нэрэ хухалдаг – лживые слова одежду (дословный перевод) портят» или лживые слова портят честное имя. 13.Нэрээ хухарахаар , яһаа хухарһаниинь дээрэ – лучше свернуть себе шею, чем испортить своё доброе имя. 14.Шандага буудаад , шаазгай онобо – метил в зайца, а попал в сороку. 15.Шамарланхаар – шанга бари , голонхаар голыень бари – не выражай недовольство тем, что есть у тебя, а крепко держи его.

Слайд 6

16.Шонын аманһаа гараад , барай аманда оробо – избежав участи попасть в пасть волку, попал в лапы барса. 17.Шоно зууһанаа алдахадаа гуринха болодог , эрэ хүн зориһоноо алдахадаа нэрээ хухардаг – волк , потерявши добычу, становится злым, а мужчина, потерявши свои цели, становится безвольным. 18.Бар зураһаниинь , нохой болошоо – рисовал барса, а получилась собака. 19.Бургууһан нариихан хоолойтойшье һаа , хорон хушуутай – комар хоть и пискляв, но с ядовитым хоботком. 20.Һанаан байгаад , һоёон хүрэнэгүй – желание есть, да клыки мешают.

Слайд 7

26 . Ааляар яба – холо ошохош – не спеши – далеко будешь 27.Һураһан далай , һурагүй балай – ученье свет, а неученье тьма. 28.Хүн болохо багаһаа , хүлэг болохо багаһаа – человеком становятся с младенства , конём становятся с жеребёнка. 29.Эрхые һуранхаар , бэрхые һура – ч ем капризничать, лучше быть прилежным в учебе. 30.Ажал гээшэ баялигай аба , газар гээшэ баялигай эхэ – труд – источник богатства, земля – мать богатства.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Мастер-класс «Активизации методов и приемов по обучению бурятскому языку с использованием бурятского национального костюма»

Социализация детей дошкольного возраста в поликультурной среде через ознакомление с бурятским национальным костюмом....

Клоунада на заключительном творческом конкурсе олимпиады по бурятскому языку среди начальных классов города «Дүрбэн тэгшэ"в МАОУ «Бурятская гимназия № 29» 22.04.2017 г.

Клоунада на заключительном творческом конкурсе олимпиады по бурятскому языку среди начальных классов города «Дүрбэн тэгшэ"в МАОУ «Бурятская гимназия № 29» 22.04.2017 г. в рамках...

Доклад на Межрегиональный научно-методический семинар «Бурятский язык в дошкольном образовании: языковое погружение в условиях билингвальной/полилингвальной/ образовательной среды "Создание в ДОУ языковой среды по изучению бурятского языка".

В нашей республике сложилась новая языковая ситуация. Несмотря на то, что у нас  в в последнее время  создаются все более благоприятные условия для развития бурятского  языка, нашими уч...

пословицы на бурятском языке

Оньhон угэтэй танилсуулха, сээжэлдуулхэ...

Театрализация «Гэрхэн» на бурятском языке Сказка Теремок на бурятском языке

Использование тетрализации на бурятском языке – это реальная коммуникация, наполненная идеями, эмоциями, словом, всем тем, чего нам иногда не хватает на повседневных занятиях....