пословицы на бурятском языке
презентация к уроку (старшая группа)
буряад оньhон угэнууд
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 2.49 МБ |
![]() | 701.27 КБ |
Предварительный просмотр:
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Оньһон үгэнүүд хүндэ һургаал заабари хэлэһэн аман зохеол гээшэ. Оньһон үгэнүүдэй олон элдэб сэдэбүүдтэй байдаг. Жэшээнь - эхэ орон, бүлэ тухай, хани нүхэд, нүхэсэл, үнэн сэхэ ябадал, ажал, һуралсал, залхуу ябадал гэхэ мэтэ.
1.Дээшээ дэбжэхэ зам залуушуулда , дээдын хүндын ёһолол наһатайшуулда – дорога идущая вперед - молодым, уважение и почет пожилым. 2.«А» үзэг эрдэмэй дээжэ , аяга сай эдеэнэй дээжэ – б уква «а» начало ученья, чашка чая начало угощения. 3.Гол голой нохойн дуун ондо ондоо – в разных долинах и лай собак другой. 4.Зан зандаа зохид , залаа малгайдаа зохид – характеры хороши, когда друг другу подходят, кисточка « залаа » хороша, когда к шапке подходит. 5.Зан зандаа зохид , заха дэгэлдээ зохид - характеры хороши, когда друг другу подходят- воротник хорош, когда к одежде подходит.
6.Алим жэмэс амтан соогоо һайн , айраг - тараг һонирхолтой соогоо һайн – ягоды хороши сразу после сбора, айраг - тараг , когда свежи. 7.Абари һайта арба хонохо , ама муута хээрэ хонохо – хороший (коммуникабельный) человек в гостях десять раз переночует, а плохой ночует в степи. 8.Аалихан ябажа абгай болодог – постепенно вырастая, становятся сестрой. 9.Хуушан үгэ хүүртэ худал үгы , худагай оёорто загаһан үгы – в старинных преданиях лжи нет, на дне колодца рыбы нет».
10. Танилсаһаар татасалдаха , харалсаһаар хазалсаха – не успев познакомиться, дерутся, не успев разглядеть друг друга, кусаются» 1 1 .Түргэн горхон адагтаа хүрэдэггүй – быстрая речка не доходит до своего устья. 12.Хуурмаг үгэ хүнэй нэрэ хухалдаг – лживые слова одежду (дословный перевод) портят» или лживые слова портят честное имя. 13.Нэрээ хухарахаар , яһаа хухарһаниинь дээрэ – лучше свернуть себе шею, чем испортить своё доброе имя. 14.Шандага буудаад , шаазгай онобо – метил в зайца, а попал в сороку. 15.Шамарланхаар – шанга бари , голонхаар голыень бари – не выражай недовольство тем, что есть у тебя, а крепко держи его.
16.Шонын аманһаа гараад , барай аманда оробо – избежав участи попасть в пасть волку, попал в лапы барса. 17.Шоно зууһанаа алдахадаа гуринха болодог , эрэ хүн зориһоноо алдахадаа нэрээ хухардаг – волк , потерявши добычу, становится злым, а мужчина, потерявши свои цели, становится безвольным. 18.Бар зураһаниинь , нохой болошоо – рисовал барса, а получилась собака. 19.Бургууһан нариихан хоолойтойшье һаа , хорон хушуутай – комар хоть и пискляв, но с ядовитым хоботком. 20.Һанаан байгаад , һоёон хүрэнэгүй – желание есть, да клыки мешают.
26 . Ааляар яба – холо ошохош – не спеши – далеко будешь 27.Һураһан далай , һурагүй балай – ученье свет, а неученье тьма. 28.Хүн болохо багаһаа , хүлэг болохо багаһаа – человеком становятся с младенства , конём становятся с жеребёнка. 29.Эрхые һуранхаар , бэрхые һура – ч ем капризничать, лучше быть прилежным в учебе. 30.Ажал гээшэ баялигай аба , газар гээшэ баялигай эхэ – труд – источник богатства, земля – мать богатства.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
![](/sites/default/files/pictures/2019/04/25/picture-1128505-1556164896.jpg)
Мастер-класс «Активизации методов и приемов по обучению бурятскому языку с использованием бурятского национального костюма»
Социализация детей дошкольного возраста в поликультурной среде через ознакомление с бурятским национальным костюмом....
![](/sites/default/files/pictures/2024/02/21/picture-1300716-1708478922.png)
Клоунада на заключительном творческом конкурсе олимпиады по бурятскому языку среди начальных классов города «Дүрбэн тэгшэ"в МАОУ «Бурятская гимназия № 29» 22.04.2017 г.
Клоунада на заключительном творческом конкурсе олимпиады по бурятскому языку среди начальных классов города «Дүрбэн тэгшэ"в МАОУ «Бурятская гимназия № 29» 22.04.2017 г. в рамках...
![](/sites/default/files/pictures/2022/02/03/picture-781071-1643892415.jpg)
Доклад на Межрегиональный научно-методический семинар «Бурятский язык в дошкольном образовании: языковое погружение в условиях билингвальной/полилингвальной/ образовательной среды "Создание в ДОУ языковой среды по изучению бурятского языка".
В нашей республике сложилась новая языковая ситуация. Несмотря на то, что у нас в в последнее время создаются все более благоприятные условия для развития бурятского языка, нашими уч...
![](/sites/default/files/pictures/2019/01/20/picture-1071828-1547957107.jpg)
Театрализация «Гэрхэн» на бурятском языке Сказка Теремок на бурятском языке
Продолжать учить детей бурятскому языку...
![](/sites/default/files/pictures/2022/01/20/picture-1379479-1642647457.jpg)
Театрализация «Гэрхэн» на бурятском языке Сказка Теремок на бурятском языке
Использование тетрализации на бурятском языке – это реальная коммуникация, наполненная идеями, эмоциями, словом, всем тем, чего нам иногда не хватает на повседневных занятиях....