Подвижные игры. BEWEGUNGSSPIELE.
занимательные факты (иностранный язык, 4 класс) по теме

Щелкунова Светлана Борисовна

 

  Известно, что наиболее приемлемой и интересной формой работы с детьми являются игры. Подвижные игры позволят разнообразить урок, повысить интерес учащихся к предмету. Интерес же при обучении любому предмету являются движущей силой, обеспечивающей и высокое качество знаний, и усвоение необходимых умений и навыков.Их можно широко использовать как на уроках немецкого языка (в качестве фонетической зарядкиили физкультпаузы), так и во внеклассной работе по предмету. Особенно на начальных этапах обучения, учитывая психологические особенности этого возраста, игры – один из важных этапов урока.  .

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon podvizhnye_igry_na_nemeckom_yazyke.doc83.5 КБ

Предварительный просмотр:

ИГРЫ

BEWEGUNGSSPIELE

Begrüßung

Guten Morgen, Sonne! (двумя руками рисуем в воздухе круг).

Guten Morgen, Wind! (поднимаем руки над головой и показываем вижение ветра)

Guten Morgen, Regen! (руки поочередно опускаем вниз, показыая падающие вниз капли дождя)

Guten Morgen, mein Kind! (приветствуем жестом стоящего рядом)

Guten Morgen, Schaflein! (делаем маленькие шаги к центру круга)

Guten Morgen Kuh! (качаем головой вправо-влево)

Ich heiße... (ученик называет своё имя)

Und wie heißt du? (задаёт вопрос стоящему рядом)

Ich klatsche mit den Handen, (хлопаем в ладоши)

Ich stampfe mit den Füßen, (топаем ногами)

Ich klatsche, stampfe, klatsche, stampfe (хлопаем в ладоши и топа;м ногами по очереди)

Und will dich begrüßen. (делаем жест приветствия правой рукой)

Der Koch

Meister Koch, Koch, Koch (хлопаем ладошами над головой на Koch, Koch, Koch)

Fiel ins Loch, Loch, Loch, (хлопаем ладонями no голове)
Das war tief, tief, tief, (хлопаем ладонями no плечам, коленям, икрам, по полу)

Und er rief, rief, rief: (складываем ладоши вместе в виде рупора)

„Liebe Frau, Frau, Frau, (прижимаем левую руку к груди)

Das tut weh, au, au! (качаем головой и морщимся от боли)

Hol mich raus, raus, raus (поднимаемся на цыпочки)

In dein gold'nes Haus, {изображаем руками большой дом с крышей)

In dein'n gold'nen Schuh!" (топаем ногами)

Und wie alt bist du? (поворачиваемся к другу и задаём вопрос)

Holz sägen

Sage, sage Holz entzwei, (Стоим в парах, держась обеими руками за воображаемую пилу, и пилим)

Große Stücke, kleine Stücke, (показываем большой кусок - маленький кусок)

Schnischna, schnischna, schnucke! (на слог „schni" партнеры поднимают перед собой правую руку и хлопают ладонью в ладонь партнёра; на слог -„schna" повторяем то же движение левой рукой; на
слог „schnuck"хлопаем правой рукой по правой ноге)

Schnischna, schnischna, schnucke! (на слог „schni" партнеры поднимают перед собой левую руку и хлопают ладонью в ладонь; на слог -„schna" повторяем то же движение правой рукой; на слог „schnuck" быстро поворачиваемся вокруг себя и хлопаем ладоши в левую ладонь партнёра)

Die Vöglein fliegen

Die Vöglein fliegen und fliegen und fliegen, (скрещиваем болыши пальцы рук над головой и медленно шевелим пальчиками это птичка)

Die Vöglein fliegen und fliegen und fliegen (делаемруками движения как крыльями)

Über Berg und Tal, (поднимаем руки вверх и широко разводим их)

Über Wald und Feld, (подносим правую руку ко лбу и смотрим вдаль)

Über 's weite, weite Meer. (вытянув руки вперед, плавно раскачиваем ими)

Sie setzen sich auf einen Ast (скрещиваем большие пальцы рук над головой и медленно шевелим пальцами)

Und schaukeln hin und herum Abendwind, (покачиваемся enpaво и влево, изображая ветер)

Gute Nacht, mein Kind! (наклоняем голову влево и кладем ее на сложенные вместе ладони, закрываем глаза)

Ich hab' ein Pferdchen

Ich hab' ein Pferdchen, (делаем два прыжка к центру круга)

Das läuft wie der Wind: (то же самое движение назад)

Im Schritt, im Schritt, im Schritt, im Schritt, (шагаем no кругу, вы соко поднимаяколени)

Im Trab, im Trab, im Trab, im Trab, (прыгаем на месте),

im Galopp, im Galopp, im Galopp, im Galopp. (прыгаем приставными шагами по кругу)

Und abends, wenn es müde wird, (медленно ходим no кругу)
Fuhr' ich's in' Stall - da schläft's. (останавливаемся и закрываем глаза)

Geh auf den Markt

Hier hast 'nen Taler, (дети поворачиваются друг к другу, один хлопает своей ладонью по ладони партнёра)

Geh auf den Markt, (ребёнок указательным и средним пальцем 'делает шаги» по ладони стоящего перед ним партнёра)

Kauf dir 'ne Kuh (ребёнок поднимает руки к голове и показывает указательными пальцами рожки)

Und ein Kalbchen dazu (шевелит «рожками»)

Kälbchen hat ein Schwänzchen — (опускает руки и шевелит мизинцами, показывая, как «телёнок виляет хвостом)

Dingel — dingel - dänzchen. (перебирает пальцами по ладошке партнёра)

Enten174

Große Ente, (широко разводим руки, показывая большую утку)
Kleine Ente, (сводим руки, показывая маленькую утку)
Dicke Ente, (разводим локти, показывая толстую утку)
Dünne Ente,/держим вытянутые руки близко друг к другу, показывая тонкую утку)

Alle setzen sich zu Tisch, (складываем руки вместе, как ученики за партой)

Denn zum Essen gibt es Fisch. (изображаем рыбу: делаем круги из большого и указательного пальца, прикладываем их к глазам и открываем рот)

Pferdchen

Норр, hopp, hopp, (стучим кулачками поочерёдно по коленям в ритме песни)

Pferdchen lauf Galopp! (быстро хлопаем ладонями по коленям)
Über Stock und über Steine, (хлопаем в ладоши попеременно перед собой и за спиной)

Aber brich dir nicht die Beine! (хлопаем в ладоши попеременно перед собой и за спиной)

Hopp, hopp, hopp, hipp, (стучим кулачками поочерёдно по коленям в ритме песни)

Pferdchen; lauf Galopp! (быстро хлопаем ладонями по коленям)

Mäuschen

In unserem Häuschen (соединяем кончики пальцев, изображай домик)

Sind schrecklich viele Mäuschen, (разводим руки в стороны, перебирая пальцами)

Sie pfeifen und rappeln, (приседаем и барабаним пальцами по полу)

Die trippeln und trappeln. (барабаним пальцами по полу)

In Kisten (показываем на ящик в комнате)

Und Schränkchen, (встаём и показываем на шкаф в комнате)

Auf Tischen (складываем руки, как ученики, сидящие за партой)

Und Bänken. (проводим рукой в воздухе, изображая поверхности скамьи)

Sie stehen und naschen, (подносим указательный палец ко рту знак «Тише!»)

Und will man sie haschen: (делаем хватательное движение)    
Husch — sie sind fort!
(резко убираем руку за спину)

Bublein auf dem Baum

(Дети стоят в кругу)
Steigt ein Bublein auf den Baum, (поднимаем левую руку вверх)
Steigt so hoch, (пальцы левой руки «шажками» поднимаются от кисти до плеча)

Man sieht ihn kaum! (поднимаемся на цыпочки)

Hüpft von Ast zu Ästchen, (похлопываем подушечками пальцев no плечу)

Schüpft ins Vogelnestchen. (левая рука образует гнёздышко, кулачок правой руки залезает туда)

Ui, (резко разводим руки в стороны)

Da lacht es, (хлопаем в ладоши)

Ei, (резко разводим руки в стороны)

Da krächt es — (руки резко опускаем вниз)

Plumps, (хлопаем в ладоши) Da liegt es unten. (присаживаемся на корточки)

Die Maus

(дети сидят в кругу на корточках)
Kommt die Maus die Trepp' herauf, (сидим на корточках)
Trippdi-rapp. mit viel Geschnauf. (постепенно поднимемся)
Klingelingeling, klingelingeling. (поочерёдно дергаем себя за мочки ушей)
Wer ist da? Wer ist da? (встаём, поворачиваемся лицом друг к другу, ставим руки на бёдра и задаём вопрос)

Ich bin die Maus. (отвечаем, сжимая и разжимая согнутые в кулачки пальцы обеих рук)

Komm nur herein, (ведущий жестом зовёт кого-нибудь из круга)

Guten Tag! (здороваемся за руку)
Guten Tag! (здороваемся за руку

Auf der Eisenbahn

(Дети выстраиваются в шеренгу. Первый в шеренге «машинист», он держит в руках трубу из картона)

Auf der Eisenbahn sitzt ein schwarzer Mann, (начинаем движение вперёд, показывая руками движение колёс)

Der macht Feuer an, dass man fahren каnn, («машинист» поднимает и опускает трубу вверх-вниз в ритме стихотворения)

Sch, sen, sch-fffff, sch, sen, sch-fffff, sch, sch, sch-fffff, (изображаем выпуск пара, громко произнося звуки)

Kinderlein, Kilderlein, hängt euch dran! (кладём руки на плечи друг другу и движемся быстрыми шагами)

Wir fahren mit der Eisenbahn. (движемся быстрыми шагами вперёд)

Eine kleine Dickmadam («машинист» в ритме считалки перекладывает трубу из одной руки в другую)

Fuhr auf einer Eisenbahn, («машинист» в ритме считалки перекладывает трубу из одной руки в другую)

Eisenbahn, («машинист» передаёт трубу в руки стоящего за ним)

Die krachte, (передаём трубу стоящему сзади)

Dickmadam, (передаём трубу стоящему сзади)

Die lachte. (тот, у которого остаётся труба, становится машинистом)

Das Tor

Machet auf das Tor, machet auf das Tor, (встаём парами напротив друг друга, держимся за высоко поднятые руки, образуя арку)

Es kommt ein gold'ner Wagen. (под аркой поочерёдно проходят мальчики и девочки)

Wer sitzt darin, wer sitzt darin? (под аркой поочерёдно проходят малъчики и девочки)

Ein Mann mit gold'nen Haaren.

Was will er denn, was will er denn?

Er will die Jungfrau holen. (быстро опускаем руки, чтобы «поймать» проходящего через неё)

Was hat sie denn, was hat sie denn?

Sie hat sein Herz gestohlen. (образуем новую пару: если поймали мальчика, он выбирает себе в пару девочку из арки, и наоборот)

Ringlein

(Берём веревку, продеваем через неё кольцо, связываем концы верёвки так, чтобы кольцо могло по ней свободно передвигаться. Встаём в круг и берём в руки верёвку. Водящий стоит в центре круга)

Ringlein, Ringlein, (передвигаем кольцо по верёвке друг другу, делая обманные движения)

Du musst wandern, (водящий внимательно следит за движением рук играющих)

Von dem einem zu dem ander'n.

Das ist hübsch, das ist fein,

Lass das Ringlein nur nicht seh'n! (Передача кольца прекращается. Водящий должен угадать, у кого в руке кольцо)

Для этой игры можно использовать другой вариант: дети сидят за столом, их руки лежат на столе, вместо кольца используют монетку, которую незаметно передают друг другу. В этом случае слово в пе
сенке слово „Ringlein" заменяют словом „Taler".

Katze und Maus

Выбираем с помощью считалки «кошку» и «мышку». Встаём в круг, «мышка» находится внутри круга, «кошка» за его пределами, берём друг друга за руки, идем по кругу и поём песенку:

Mauschen, lass dich nicht erwischen,

Spring nur über Bank und Tische,

Husch, husch, husch,

Husch, husch, husch,

Mäuschen, Mäuschen,

Husch, husch, husch.

Потом «кошка» спрашивает:
Katze: Ist die Maus zu Haus?
Alle im Kreis: Nein, sie schläft!

Снова водим хоровод и поём ту же песенку. Когда песенка заканчивается, «кошка» задаёт вопрос:
Katze: Ist die Maus zu Haus?
Alle im Kreis: Nein, sie wäscht sich.

Игра продолжается. Водим хоровод, «кошка» задаёт вопрос:
Katze: Ist die Maus zu Haus?
Alle im Kreis: Nein, sie putzt die Zahne (kämmt sich, trinkt Kaffee, sieht fern u.s.w.).

Наконец, «кошка» спрашивает:
Katze: Wann kommt sie denn?
Alle im Kreis: Um vier. (fünf,....)
«Кошка» считает вслух до названной цифры и после этого пытается проникнуть в круг, чтобы поймать «мышку». Стоящие в круге пытаются ей помешать, крепко держась за опущенные вниз руки. Если
«кошке» удалось поймать «мышку», она становится «кошкой». Новую «мышку» выбирают с помощью считалки.

Die gold'ne Brücke (упрощённый вариант)
Двое игроков договариваются между собой (чтобы не слышали все остальные игроки, кто будет „Sonne", а кто - „Mond". Они берутся за руки и поднимают их вверх, образуя арку. Все остальные поют песню и ходят по кругу цепочкой (взявшись за руки) через арку. При словах „der erste", „der zweite", „der dritte" руки, образующие арку onyскаются. Игроки, попавшие в ловушку на счёт „der erste", „der zweite отпускаются, а игрок, попавший в ловушку на счёт  „der dritte", должен шепотом, чтобы не слышали другие игроки, ответить на вопрос „Sonne oder Mond". В зависимости от ответа, он должен встать за одним или другим игроком, образующим арку. Игра продолжается до тех пор, пока не будут пойманы все игроки. Две образовавшиеся группы пытаются перетянуть друг друга („Sonne" и „Mond" держатся руками, а другие держат друг друга за пояс)

(поём)

Zieh durch, ziehe durch,

Ziehe durch die gold'ne Brücke!

Sie ist entzwei, sie ist entzwei.

Wir woll'n sie wieder flicken.

Mit was denn, mit was denn?
(говорим)

Der erste kommt, der zweite kommt,

der dritte muss gefangen sein.

„Sonne oder Mond?"

Äpfel
Дети поют песенку и выполняют движения, соответствующие словам.

1. Äpfel, die am Bäume sind, (идём no кругу)

Wollen wir heut' pflücken. (делаем движения, как будто срываем с дерева яблоки)

Schüttelt sie der Erntewind, (делаем наклоны слева направо)
Schüttelt sie der Erntewind, (делаем наклоны справа налево)
Müssen wir uns bücken. (идём no кругу согнувшись)

2. Hängt der Äpfel gar zu hoch, (идём на цыпочках no кругу с высоко поднятыми руками)

Holen wir die Leiter, (перебираем в воздухе руками, как будто влезаем на дерево во лестнице)

Siehst du wohl, ich krieg dich doch, (прикладываем правую ладонь ко лбу, как будто смотрим вдаль)

Klettern wir nur weiter. (перебираем в воздухе руками, как будто продолжаем влезать на дерево по лестнице)

3. Haben wir die Korbe voll, (хлопаем в ладоши в такт ритму стихотворения)

Mit der spßen Beute, (хлопаем в ладоши в такт ритму стихотворения)

Sag, mit wem ich tanzen soll, (выбираем себе партнёра для танца)

Tanzen voller Freude. (делаем в паре несколько танцевальных движений)

Wanderung

Дети идут на прогулку по саду. Они закрывают глаза (или завязывают их платком) и выполняют команды учителя. Из игры выбывает то, кто неверно выполнил команду или открыл во время игры глаза. До начала игры можно потренироваться в выполнении команд с открытыми глазами для того, чтобы активизировать лексику. Например, учитель просит выполнить команды:

Wir gehen als Riesen! (делаем большие шаги, высоко поднимая ноги)

Wir drehen uns alle um! (быстро поворачиваемся вокруг себя)

Wir hocken alle nieder! (садимся на корточки)

Wir gehen als Zwerge! (передвигаемся на корточках)

Wir bücken uns! (наклоняемся)

Wir tasten das Gras! (дотрагиваемся до «травы»)

Wir pflücken Äpfel! (рвём «яблоки»)

Wir hüpfen als Hasen/ (прыгаем вперёд как зайцы)

Hebt die Beine! (высоко поднимаем ноги при ходьбе)

Halt! (останавливаемся)

Sascha, falsch gemacht! Du muss 'raus! (команда для того, кто

выбывает из игры)

Во время игры учитель должен внимательно следить за безопасностью детей!

Учитель: Alle machen die Augen zu! Wir sehen jetzt nichts. Wir wandern im Garten umher! Wir im Garten umher. Jetzt steht auf! Wandern durchs Gras! Halt! Alle bücken sich! Tastet das Gras! Steht auf! Wir gehen
weiter! Die Augen sind immer noch zu. Hebt die Beine! Hier sind Steine. Halt! Ein Baum. Tastet den Baum! Jetzt gehen wir alle zurück! Umdrehen, bitte! Die Augen sind immer noch zu! Halt! Hier ist ein Stuhl. Tastet den Stuhl! Jetzt drehen sich alle um! Jetzt hocken sich alle nieder! Wir sind die Zwerge. Die Zwerge wandern. Wir sind die Riesen. Wir recken und strecken uns! So gehen wir als Riesen weiter! Jetzt sind wir Hasen und hüpfen!
Alle Kinder hüpfen! Halt! Macht die Augen auf.

Fischenfangen

Все играющие садятся за стол и кладут на него руки. С помощью считалки определяется водящий — «рыболов». Он встаёт у стола и говорит:

Ich fische, fische, fische,

Ich fische auf dem Tische,

Ich hab' die ganze Nacht gefischt,

Doch habe keinen Fisch erwischt.

Закончив стихотворение, участники игры быстро убирают руки со стола, а «рыболов» старается схватить чью-либо руку. Тот, чья рука будет поймана, становится «рыболовом».

Die vier Elemente

Все играющие встают в круг. Один из них бросает другому платок, завязанный узлом, или мяч, и называет при этом одну их стихий:
Luft, Wasser, Erde, Feuer. Участник игры, к которому он обращается, должен сразу же назвать живое существо, живущее в данной среде (или предмет, обычно находящийся там), например, если был назван
Luft, то можно сказать Vogel (Rakete), если Wasser, то Fisch (Schiff) и т.д. Если называется слово Feuer, то все играющие быстро меняются местами. Кто при счёте до трёх не дает ответа, должен дать фант.
Перед игрой следует повторить названия животных, птиц и предметои, которые бывают в этих стихиях.

Zipfelmütze

С помощью считалки выбирают водящего. Это Zipfelmütz'. Дети идут по кругу по часовой стрелке и поют песню. В это время Zipfelmütz' двигается внутри круга против часовой стрелки, сложив руки над головой в виде треугольной шапочки.

Es geht eine Zipfelmütz' (движемся no кругу, Zipfelmütz' движется внутри нашего круга

In unser'm Kreis herum, widebum. (в противоположном направлении)

Es geht eine Zipfelmütz'(движемся no кругу, Zipfelmütz' движется внутри нашего круга

In unser'm Kreis herum, widebum. (в противоположном направлении)

Drei mal drei ist neune, (движемся no кругу)

Du weißt ja, wie ich's meine, (Zipfelmütz' движется внутри нашего круга

Dreimal drei und eins ist zehn, (в противоположном направлении)

Zipfelmütz', bleib steh'n, bleib steh'n, bleib steh'! {Zipfelmütz' останавливается напротив одного из игроков)

Sie ratteln sich, {Zipfelmütz 'и игрок покачиваются вправо-влево)

Sie schutteln sich, Zipfelmütz' (потряхивают кистями рук)

Sie werf n die Beine hinter sich, (Zipfelmütz 'и игрок подпрыгивают, оставляя назад ноги)

Sie klatschen in die Hand: (Zipfelmütz' и игрок хлопают в ладоши)

Wir beide sind verwandt. {Zipfelmütz' и игрок берутся за руки и кружатся)

Во время следующих туров игры внутри круга находятся уже 2, 4, 6 Zipfelmützen. При пении соответственно меняется первая строчка:
Es gehen zwei (vier, sechs...) Zipfelmutzen.
 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок – игра «На острове здоровья». Раздел «Подвижные игры.

Цель: Развитие двигательных способностей учащихся посредствам подвижных игр.Задачи:Образовательные: -  совершенствовать упражнения  в равновесии;-  закрепить метание мяча в вертик...

План- конспект урока в 4 классе по теме "Подвижные игры на основе игры баскетбол"

План  урока физической культуры в начальной школе по теме "Подвижные игры на онове баскетбола" Основными задачами урока являються обучение владению мячом,развитие координации и воспитание у...

Рабочая программа курса «Современные подвижные игры» дополнительной общеразвивающей программы физкультурно-спортивной направленности «Подвижные игры»

1.  Пояснительная записка 1.2. Цели и задачиЦель: создание наиболее благоприятных условий для формирования у младших школьников отношения к здоровому образу жизни как к одному из главны...

Конспект урока физической культуры по разделу программы «спортивные и подвижные игры» для учащихся 2 класса   Тема урока: «Развитие основных физических качеств средствами подвижных игр»

На уроке физической культуры ученики 2 класса помогают герою произведения Н. Носова "Приключения Незнайки и его друзей". Ребята вместе с Незнайкой развивают физические качества с помощью под...

Конспект урока физической культуры по разделу программы «спортивные и подвижные игры» для учащихся 2 класса   Тема урока: «Развитие основных физических качеств средствами подвижных игр»

На уроке физической культуры ученики 2 класса помогают герою произведения Н. Носова "Приключения Незнайки и его друзей". Ребята вместе с Незнайкой развивают физические качества с помощью под...

Методическая разработка подвижной игры "Подвижный лабиринт".2023

Методическая разработка представлена на конкурсе "Фестиваль подвижных игр".2023 год Указом Президента объявлен Годом педагога и наставника. Данныйфестиваль проходил в рамках мероприятий Выбо...