Сценарий праздника "Маршак - переводчик английской поэзии" 4 класс
материал по иностранному языку (4 класс)

Бабушкина Анна Борисовна

Сценарий праздника, посвященного С.Я.Маршаку как переводчику английской поэзии.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stsenariyprazdnikamarshaka.docx23.65 КБ

Предварительный просмотр:

Маршак – переводчик

(сценарий праздника для учащихся 4-х классов)

Ведущий 1 : Samuil Marshak was born on the third of November in 1887. His family lived in Voronezh. His father was a worker. He studied at the gymnasium. Samuil started writing poetry when he was a child. At the age of four he tried to rhyme words, and when he was eleven, he translated the poems from ancient Greek to Russian.

Ведущий 2 : In 1902 his family left Voronezh for St. Petersburg. When he finished school, he went to England and studied philosophy at the University of London. He was fond of studying English literature, culture, history and traditions. He enjoyed speaking to English people because it helped him to understand the national English character.

Ведущий 1: In 1914 Marshak came back to Voronezh. Samuil Yakovlevich and his wife began to work with children. They organized Children’s Town with children’s theatre, library and studios. He also wrote a lot of poems for children.

Ведущий 2: And of course, he was a great translator. He brilliantly translated all 154 sonnets by William Shakespeare, ballades and songs by Robert Burns, poems by William Blake, John Keats, Rudyard Kipling, Allan Milne. Samuil Marshak died in 1964 and was buried in Moscow.

Ведущий 1: And now we’d like you to answer some questions about Samuil Marshak.

  • When was he born?
  • Where was he born?
  • What was his father?
  • Where did he live after Voronezh?
  • For whom did he write his books?
  • When did he die?
  • Do you like his books?

Ведущий 2: А теперь пришло время поговорить об искусстве художественного перевода. У каждого из нас стоят на полках книги Вильяма Шекспира, Джека Лондона, Марка Твена, Джанни Родари, Гёте, Лорки, Сервантеса… Все они написаны на разных языках. Мы редко задумываемся о том, что лишь мастерство переводчика дало нам возможность узнать и полюбить их. Одним из таких переводчиков и был С.Я.Маршак.

Ведущий 1  : Он писал: «Для того, чтобы овладеть живым, гибким языком, лишённым неуклюжести, надо потратить немало труда.» И это действительно так, ведь переводчик в большой степени является автором произведения, которое переводит.

Ведущий 2: Самуил Маршак считал, что «…Остроту, шутку, игру слов нельзя перевести с одного языка на другой буквально.» Из-под его пера выходили вольные переводы, в которых сохранялись в неприкосновенности национальный стиль и характер.

Ведущий 1: Наши ученики тоже попробовали свои силы в искусстве перевода. Каждая академическая группа переводила строфу из английского стихотворения «О мальчиках и девочках». Лучшие переводы представят учителя, но сначала – давайте послушаем две строфы этого стихотворения в переводе Маршарка, которые стали песней. А исполнят её дети из 4 В класса.

Песня «Из чего только…»

Учителя зачитывают остальные строфы

на английском языке и представляют

лучшие переводы учащихся

Ведущий 2: Особое место в английской литературе занимают детские стихи – Nursery Rhymes. На протяжении четырёх столетий народ бережно хранил наследие своих предков, передавая из уст в уста, из поколения в поколение шутки-прибаутки, песенки-заклички, остроумные загадки, скороговорки, считалки.

Ведущий 1: Они впервые были опубликованы в Лондоне в 18 веке под названием «Mother Goose Rhymes» - «Стихи Матушки Гусыни». Такое имя получил воображаемый автор детских стихов и песен. Маршак немало сделал для знакомства русских детей с английским фольклором. Мы думаем, что лучшая память о талантливом переводчике – это исполнение его произведений.

Дети исполняют стихи на английском

языке и в переводе Маршака

Группа детей из 4 Б класса прочитают стихотворение-дразнилку «Робин-Бобин» на английском языке и в переводе Маршака.

Стихотворение «Шалтай-Болтай» на английском языке прочитает Катя …, а на русском – Сева … .

А сейчас вы услышите весёлое стихотворение «Старуха в дырявом башмаке». Его прочитают девочки из 4 В класса .

А мальчики из этого класса тоже выучили забавные стихи из сборника «Песни Матушки Гусыни». 

А сейчас к выступлению готовятся ученики 4 А класса. Они расскажут стихотворение «Если бы да кабы» по-английски, а мальчики – по-русски в переводе Маршака.

Ученики … подготовили стихотворение «Плывёт, плывёт кораблик». Пожалуйста, ребята!

Излюбленный персонаж английского детского фольклора – Pussy Cat. Аня … из 4 Б класса прочтёт нам стихотворение, которое так и называется – «Киска».

Ещё одно стихотворение о кошках расскажут и покажут нам ребята из 4 А класса. Оно называется «Котята». Когда вы будете слушать его перевод, обратите внимание на расхождение с оригиналом в некоторых деталях.

Самуил Яковлевич Маршак с увлечением переводил загадки народов мира. Перевёл он и несколько английских загадок. Они отличаются о русских более развёрнутой сюжетной формой. Давайте послушаем Аню … из 4 В класса.

А вторая загадка ещё длиннее и сложнее. На английском языке её прочитает Арсений …, а на русском – Лена … и Олеся …  .

Ведущий 2: Одно из самых известных стихотворений, переведённых Маршаком, - «Дом, который построил Джек». Вы уже поняли, что переводчик в своей работе нередко допускает определённые вольности. И сейчас вам предстоит услышать оригинальный текст этого стихотворения, а затем – перевод Маршака, инсценированный учениками 4 Б класса. Ваше задание – понять, какие герои английского стихотворения не вошли в поэтический перевод.

«Дом, который …» в исполнении учителей на английском языке

(с использованием предметов и кукол)

«Дом, который …» в исполнении детей на русском языке

Ведущий 1: «Ты скажи, барашек наш…» Не случайно Матушке Гусыне захотелось рассказать о чёрном барашке. Разведением овец британцы начали заниматься очень давно. Текстильная промышленность обогатила страну. В Англии сохранилась забавная традиция: в Парламенте премьер-министр сидит на красной подушке, набитой овечьей шерстью – символом богатства нации. Вот за такую подушку и будем бороться сегодня мы. Ladies and Gentlemen, now it’s time to have the Chorus Battle.

Все  классы по очереди исполняют хором

(с движениями) песню “Baa, baa, black sheep…”

Ведущий 1: Как вы уже знаете, Самуил Маршак переводил не только английских авторов, но и стихи английских поэтов. И сейчас вы услышите песню на стихи Алана Милна, автора бессмертного «Винни Пуха». Песня называется «Хвосты».

Песня «Хвосты» в исполнении Аркадия …

Ведущий 2: А вот стихотворение ещё одного вашего любимого писателя, Рэдьярда Киплинга, автора книги о Маугли. Оно называется «Есть у меня шестёрка слуг…», а исполнит его Лиза ….

Стихотворение в исполнении Лизы … и …

Ведущий 1  : Ещё одно стихотворение Рэдьярда Киплинга называется «Горб верблюжий…». Его прочитают Маша …  и Никита … из 4 В класса.

«Горб верблюжий…»

Ведущий 2: Самуил Яковлевич Маршак гордился тем, что его читателем был растущий человек:

Читатель мой особенного рода,

Умеет он под стол ходить пешком.

Но радостно мне знать, что я знаком

С читателем двухтысячного года…

Ведущий 1: Жаль расставаться с прекрасным и причудливым миром английской поэзии. Надеемся, что эта встреча была для вас интересной и по-настоящему обогатила вас. На прощание вы услышите песню на стихи Рэдьярда Киплинга «На далёкой Амазонке». Автором перевода, как вы уже догадались, является Самуил Яковлевич Маршак.

Песня «На далёкой Амазонке» в исполнении трио учителей


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий мероприятия по английскому языку для учащихся 2-3 классов с использованием ИКТ.

Учитель и дети готовятся заранее по сценарию «The Seasons» из книги «Открытые уроки и праздники на английском языке в детском саду и школе» В.Г.Миронова.-2 изд. - Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 187с. Исп...

Сценарий праздника по английскому языку для 2 класса "День святого Валентина"

Этот сценарий разработан для проведения праздника во 2 классе...

Из опыта работы И.Н. Мясниковой. Сценарий внеклассного мероприятия "Мы знаем английский!", 2 класс.

Предлагаю Вашему вниманию сценарий внеклассного мероприятия по английскому языку для 2 класса....

Сценарий праздника на английском языке для 3 класса "Welcome to our school"

Сценарий разработан для учащихся 3 класса, занимающихся по учебному пособию "Cемья и друзья 2" издательства "Релод", но может быть использован и со всеми, изучающими английский язык 2-ой год, т.к. сод...

СЦЕНАРИЙ МЕРОПРИЯТИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ 1-Х КЛАССОВ «ДО СВИДАНИЯ, ЗВЕЗДНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ 1!»

Итоговый утренник по учебнику STARLIGHT STARTER для первого класса, но можно разделить на 2 небольших, по мере прохождения материала. В сценарии использованы песни из УМК....

Сценарий празднования Рождества для 2х классов на уроке английского языка для школ с углубленным изучением английского языка

Сценарий урока-праздника,посвященного празднованию Рождества в Англии. Стихи, песни, игры с Сантой....