Лингвистические аспекты Интернет – сленга
статья на тему

Черникова Ольга Юрьевна

Одна из важных задач лингвистики - выяснить, как люди применяют язык в процессе коммуникации. Использование языка зависит главным образом от ситуации общения, от конкретных условий, в которых оно протекает. Еще один важный параметр ситуации - характер отношений между партнерами. Имеют большое значение также такие параметры, как время и место коммуникации.

В последнее десятилетие особой популярностью среди людей всех возрастов, а особенно молодежи, пользуется общение в сети Интернет. В нашем веке глобальных компьютерных технологий этот вид общения стал крайне разнообразным и обладает как определенными преимуществам, так и недостатками. Интернет-общение как вид коммуникации сформировался не так давно, но, несмотря на это, имеет характерные черты, которыми отличается от других видов коммуникации. В первую очередь, это язык, которым пользуются партнеры во время общения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon lingvisticheskie_aspekty_internet_-_slenga.doc96.5 КБ

Предварительный просмотр:

Лингвистические аспекты Интернет – сленга

Одна из важных задач лингвистики - выяснить, как люди применяют язык в процессе коммуникации. Использование языка зависит главным образом от ситуации общения, от конкретных условий, в которых оно протекает. Еще один важный параметр ситуации - характер отношений между партнерами. Имеют большое значение также такие параметры, как время и место коммуникации.

В последнее десятилетие особой популярностью среди людей всех возрастов, а особенно молодежи, пользуется общение в сети Интернет. В нашем веке глобальных компьютерных технологий этот вид общения стал крайне разнообразным и обладает как определенными преимуществам, так и недостатками. Интернет-общение как вид коммуникации сформировался не так давно, но, несмотря на это, имеет характерные черты, которыми отличается от других видов коммуникации. В первую очередь, это язык, которым пользуются партнеры во время общения.

В современной языковой ситуации нельзя не отметить усиливающую роль Интернет-сленга. Специалисты объективно говорят об уникальных семантических возможностях современного лексикона отечественной словесности, в состав которого можно включить и Интернет-сленг.

Возникновение информационных технологий, а особенно появление Интернета, привело к определенным изменениям языка, обслуживающего эту сферу. Причем эти языковые изменения столь масштабны и глобальны, что некоторые лингвисты уже говорят о возникновении сетевого или же электронного языка, в особенности по отношению к англоязычному языковому сообществу. Поэтому на настоящий момент необходимо всестороннее изучение лингвистических аспектов электронной коммуникации. Глобальные сети стали частью жизни миллионов людей, получивших свободный, интуитивно понятный, а главное самостоятельный доступ к океану знаний, накопленных во всём мире, получивших возможность общаться с людьми, живущими в разных странах на разных континентах.

Интернет стал одним из самых значительных демократических достижений конца нынешнего века. Интернет в XXI веке стал неотъемлемой частью общения.

Интернет представляет собой глобальную информационную среду, огромное количество данных, имеющих разную природу и предназначающихся для разных целей. Под общением в реальном времени, как правило, понимают такой процесс обмена информацией, при котором у обучающихся имеется возможность получать ответные сообщения с минимальной задержкой. Вообще, конечной целью работы любых средств коммуникации является как можно более близкая имитация обычного разговора. Неоспоримым фактом является то, что Интернет сегодня - это самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но его возможности, такие, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения. Общение через Интернет может проходить в различных направлениях: общение друзей, общение сотрудников, общение для знакомства и т.д. Во всех странах мира сейчас рассматривается такой вопрос, как Интернет-зависимость общества. Это очень опасная психологическая болезнь, особенно обостренная у подростков. Значит, с одной стороны, общение через Интернет очень опасно. Но с другой стороны быстро текущее время событий не позволяет нам отставать от него: сейчас с помощью Интернета мы можем общаться со всем миром, «сходить по Магазинам», посетить художественные галереи, поиграть в различные игры. Значит, Интернет не так уж и опасен, просто нужно время на то, чтобы уходить из виртуального мира.

Интернет - один из самых быстро распространяющихся каналов коммуникации.

Что же это такое - язык Интернета? Чем отличается Интернет-язык от повседневного? Какова его история и происхождение? В чем проявляются лингвистические аспекты общения посредством Интернет? Поиск ответов на

эти и многие предпринятого  исследования обусловливают следующие факторы:

  1. Терминологическая недифференцированность сленга. Несмотря на активное исследование сленга, в современной лингвистике нет единства трактовки данного термина, а также не определены его специфические характеристики и свойства, позволяющие отличить сленг от таких, например, языковых явлений, как арго, жаргон, диалект, социолект, интержаргон.
  2. Интенсивность процесса пополнения современного русского молодёжного сленга новыми единицами в конце XX — начале XXI в. Это связано, разумеется, с социально-историческим фоном развития русского языка. Но связь эту нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное сленгообразование только историческими катаклизмами.
  3. Усиливающаяся тенденция демократизации русского и английского языков, которая проявляется в активном использовании единиц субстандартной лексики в сферах литературного языка, например в текстах СМИ, произведениях современной литературы (В. Пелевин, В. Маканин, М. Веллер, В. Сорокин, В. Токарева и мн. др.). Подобные слова представляют интерес для филологов, поскольку отражают живые процессы в языке. Однако незнание значений таких единиц может затруднить восприятие и понимание многих текстов современной публицистики и художественной литературы. Таким образом, экспансия сленгизмов зачастую препятствует успешной реализации коммуникативной функции языка. Всестороннее

изучение нелитературной лексики — один из способов регулирования проникновения некодифицированных единиц в сферы литературного языка.

Лексикология устанавливает самые разнообразные отношения внутри различных лексических групп, составляющих номинативную систему языка. В общих чертах системные отношения в ней можно охарактеризовать следующим образом. В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и т. п.).

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией, — это трансформация термина, как правило, большого по объёму или трудно произносимого.

Сюда можно отнести:

  • сокращение (компьютер - комп, винчестер - винт, макинтош -мак);
  • универбация (материнская плата — мать (мамка, материнка, мама, матка), струйный принтер — струйник, клавиатура — клава).

«Отцами» этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, хард, тяжелый драйв — hard drive (жёсткий диск, винчестер), коннектиться или джоиниться — to connect и to join (присоединяться), апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать), программер — programmer (программист), юзер — user (пользователь), кликать или щёлкать — to click). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией.

Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе «пользователь») — юзер, юзерский (и вторично преобразованное из слов «юзер» и «зверь» уничижительное понятие «юзверь»).

Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной.

Ещё один способ — метафоризация — широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица — компакт-диск, селёдка — пластиковая упаковка от записываемых дисков (обычно на 10-100 дисков), по аналогии с советской консервной банкой для сельди; крыса, животное, пацюк (укр.) — манипулятор-мышь; реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: сносить, убивать — удалять информацию с диска; резать — записывать информацию на оптический диск (в этом случае резак — записывающее устройство). Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset (афоризм на семь бед один reset). В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС (Операционной системе) или другому важному ПО (Программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, вследствие чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин.

Способ метонимии встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» — в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти» (Blue Screen of Death, текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне), «комбинация из трех пальцев» (Ctrl-alt- delete — вызов диспетчера задач, в старых системах, до Windows 98, — перезагрузка системы), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button — кнопки).

В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь лазерный принтер; вакса — операционная система VAX; пентюх — микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake.

Вместе с компьютерным обвалом в речь людей забрались иностранные термины, аббревиатуры, чаще всего непереводимые.

Фича (от английского Feature) - это некоторая особенность, функция чего-либо. Например, бывают мыши с колесиком для прокрутки и без. Так вот колесико - фича. Бывают мышки беспроводные. Это тоже фича. Это слово чаще всего используется для описания особенностей программ, хотя настоящие интернетчики видят фичи во всех областях человеческой деятельности. Флэш или Флаш (Flash): а) технология передачи изображений, анимации, интерактивных картинок; б) Flash-память. Такая память хранит данные при выключенном питании, потребляя мало энергии. Обычно используется в цифровых фотоаппаратах, мобильных компьютерах и цифровых музыкальных плеерах. Дайлап (Dial-Up) - соединение с провайдером по обычной телефонной линии с помощью модема. Бод (Bod) - единица измерения скорости передачи информации.

Постепенно некоторые непереводимые слова пережили некую транформацию: e-mail стал «мылом», a Pentium - «пентюхом», Windows теперь называют Винда, Форточки (Windows - с английского переводится как «окна», отсюда и название «форточки»). Одновременно с жаргоном программистов стал формироваться специфический сленг людей, которые увлекаются техникой, в том числе вычислительной.

Новообразования наблюдаются среди компьютерных неологизмов - англицизмов (в компьютерном жаргоне неологизмов, заимствованных из английского, преобладающее большинство), например: хайтек из «high technology», смайлик из «smile», гестбук из «guestbook»). Престижность их звучания и само возникновение во многом определяется принадлежностью неологизма к мужскому грамматическому роду в отличие от их литературного аналога (высокая технология, улыбка, книга отзывов) [Виноградова 2001:210-211].

Таким образом, можем отметить, что при внедрении нового слова, понятие остается неизменным, однако часть речи может изменяться.

Феномен заключается в том, что содержание понятия от этого не теряется.

Библиография

  1. Аксенова, М. Е., Петрановская, JI. Г. Языкознание. М.: Аванта , 2005. - 704 с.
  2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.С. 419
  3. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование//Вопросы языкознания. - 1996. - № 3. С.32-41.
  4. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык вшколе. - М., 1987. - № 3. - С.30-36
  5. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Российская энциклопедия, 1988. С. 161
  6. Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции // Исследования по славянским языкам. - Сеул, 2001,- С.209-215
  7. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 2000. 178 с.
  8. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках. - Астрахань, 2001.- 235с.
  9. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. № 6. 1956. С.107-114.
  10. Даль        В.Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах. - М., 1998.
  11. Дубровина        К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. - 1980. -№ 1. С.21-15
  12. Елистратов        В. Арго и культура // Словарь московского арго: Материалы 1984-1990гг. - М., 1994 . С. 10 -16

13-Жичкина А. Социально-психологические аспекты общения в Интернете, 2007 http://flogiston.nj/proiects/articles/refinf.shtml

  1. Иванов        Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи. - М., 2000.-С.21-34
  2. Колтунова М.В. Что несет с собой жаргон // Русская речь.-М.,2003.-С.47-52
  3. Копыленко        М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистическиеисследования..-М., 1976 .С.11-17

Интернет - ресурсы

  1. Http ://www. acronymfinder. com
  2. Http://www.archvuz.ru
  3. http://feb-web.ru/feb/izvest/1947/03/473-211 .htm
  4. Http:// www.membrane.ru
  5. Http://www.moibred.com
  6. Http:// www.smiles.com
  7. Http:// www.wikipedia.ru
  8. Http://titowww.narod.ru
  9. Http://penpal.ru
  10. Http://lib.        englspace.com
  11. Http://evartist.narod.ru
  12. Http://        www.vkontakte.ru
  13. Http ://www. odnokl assniki ,ru


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

"Молодёжный сленг - развитие языка или его деградация"

Статья о молодежном сленге, его влиянии на формирование личности....

к презентации о молодёжном сленге

Здесь можно познакомиться с мини - проектом о молодёжном сленге, поразмышлять, посмеяться и задуматься....

Некоторые аспекты профилактики интернет - зависимости у детей младшего школьного возраста

Интернет -зависимость младших  школьников представляет угрозу  для общественного и личного благополучия ,приобретает в последнее время признаки социальной болезни....

Некоторые аспекты профилактики интернет - зависимости у детей младшего школьного возраста

Интернет -зависимость младших  школьников представляет угрозу  для общественного и личного благополучия ,приобретает в последнее время признаки социальной болезни....

Теория и методика лингвистического анализа поэтического текста на уроках литературы в аспекте преемственности в школьном образовании.

Определяя пути становления новой школы, необходимо руководствоваться методическими документами. В частности, речь идет о постановлениях комиссии Минобразования и Концепции, в которой проработано содер...

Лингвистическая прогрессия как аспект развития речи неслышащего ребенка на индивидуальных занятиях (из опыта работы)

Материал предназначен для учителей-дефектологов, работающих с детьми с нарушением слуха. Материал содержит практические рекомендации по развитию речи детей с нарушением слуха на индивидуальных слухоре...

Презентация "Сленг, как явление в современной лингвистике"

Презинтация по теме "Сленг, как явление в современной лингвистике"...