Методический материал
методическая разработка

Лаптева Галина Павловна

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение

 детский сад «Город Детства», ХМАО – Югра

Мастер  - класс: Литературно – музыкальная композиция «Ма вонтэм моньчь – Сказка моего леса»

для групп  «Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка» кратковременного пребывания для детей из числа коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории традиционного природопользования «Стойбищная школа – сад»

и подготовительной группы «Ньютошки»

 

Воспитатель: Лаптева Галина Павловна

 Почётный работник общего образования РФ

Тема:  «Ма вонтэм моньчь –

             Сказка моего леса»

Форма: инсценировка сказки  подготовительной группой «Ньютошки» детский сад «Город Детства» и выход онлайн с группой  «Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка»

Цель: способствовать развитию общения детей и навыков активизации индивидуальных возможностей личности и коллектива в условиях двуязычного общения офлаин - онлаин, инсценировки сказок  на родном и русском языках, через погружение обучающихся в языковую среду на основе диалога культур (обских угры и русской)

Задачи:

  • способствовать повышению интереса к изучению хантыйского языка и сказок народа ханты;
  • развивать речь,  умения анализировать сказки и развивать навыки групповой  и индивидуальной работы (использовать элементы педагогики сотрудничества);
  • формировать позитивное взаимоотношение с подготовительными группами «Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка» и «Нютошки»;
  • Духовно-нравственное развитие и воспитание:

*  Воспитание нравственного чувства, эстетического сознания и готовности совершать позитивные поступки, в том числе речевые с родителями, сверстниками и воспитателем.

           * Гражданско-патриотическое воспитание.

           * Воспитание трудолюбия, способности к познанию.

           * Воспитание здорового образа жизни

           * Экологическое воспитание

          * Эстетическое воспитание.

Планируемые результаты

Предметные:

способствовать развитию общения, пересказа на родном и русском языках;

 учить работать с различными источниками информации. 

Метапредметные:

овладеть способностью понимать учебную задачу, отвечать на вопросы, обобщать собственные представления; слушать собеседника и вести диалог, оценивать свои достижения на уроке; уметь вступать в речевое общение на родном и русском языках.         

Личностные:

проявлять интерес к овладению хантыйским и русским языком посредствам изучения сказки;

формировать готовность к двуязычному общению с воспитателем, сверстниками, родителями в ходе групповой работы, работы в парах, индивидуальной работы.

Методы и формы обучения

Формы: фронтальная, индивидуальная. Методы: словесный, наглядный, практический

Межпредметные связи:

окружающий мир: расширять кругозор, знакомить с ролью сказок в жизни человека;

 русский язык: развивать устную речь при передаче подготовленной информации.

Оборудование: Интерактивная доска, ноутбуки, музыкальное сопровождение, белая дорога – сказок,   «Лесная дева» -  кукла паки в хантыйском наряде, «Лэк ики» - кукла паки в хантыйском наряде, «Белая, чистая дорога сказочников», ткани для изготовления детьми хантыйских кукол «Паки – Акань», деревянные струганные палочки для счёта и изготовления чума, ветки для игрушечного костра «Най – Огонь»,  колокольчики для детей,  игрушка - собака – амп.

Основные понятия и термины: Россия,  Югра,  город Лянтор, детский сад «Город Детства», Сказки Югры,  Сказки моего леса, хантыйская сказка «Как собака искала друзей», кукла «Акань - Паки»,  «Сказка, сказка приходи – мы ждём тебя» - « Мончь, мончь, тых юва! Юва, юва сорха!»,  «Осень – Сухэс», «Птицы и звери леса – вонт питьәӈкәлит панә войӽәт»

Ход мастер - класса

Содержание деятельности воспитателя

Содержание деятельности подготовительных групп:

«Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка»  - онлайн и «Ньютошки» - офлайн

Мотивация познавательной деятельности

Подготовка учащихся к  занятиям; обеспечение благоприятного микроклимата.

Ставят учебную задачу: узнать

  «Сказка моего леса» и изготовить кукол «Акань – Паки» 

Актуализация необходимых знаний

Подготовка учеников к формулированию проблемного вопроса,  темы и цели занятия.

Просит сформулировать тему занятия.

Рассуждают о многообразии сказок в  мире о их роли в жизни человека, вспоминают изученную лексику по наглядной опоре.

Организация познавательной деятельности

Предлагает соотнести  названия сказок  и соответствующей деятельности при помощи составления предложений, коррекции неверных утверждений.

Организует работу с диалогом на основе ранее изученных сказок и инсценировки: проговаривает с детьми текст диалога, обращает внимание на логические паузы.

Организует работу в паре с обыгрыванием диалога.

Строят предложения о роли сказок в жизни человека, народов России  в целом народов Мира. Корректируют неверные высказывания.

Работают вместе с воспитателем и группой, проговаривают хором и индивидуально  текст диалога сказки, соблюдая логические паузы и интонацию конца предложения.

Работают в парах и изготовляют из ткани хантыйских кукол «Акань – Паки», обыгрывают диалог:   «Сказка моего леса».

Словесно рисуют свои иллюстрации к сказке, временам года с учётом индивидуальных особенностей учеников. 

Предлагает словесно нарисовать  рисунки к сказкам  и проговорить  о своих впечатлениях «Сказка моего леса». Предлагает сформулировать сказочные  обороты с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Рассказывают о своих впечатлениях «Сказка моего леса» и о любимом герое сказок. Дают характеристику своему персонажу из сказки и почему поселили сказочного героя в свой  волшебный лес: «Сказка моего леса»?

Подведение итогов

Использовать полученные знания при составлении мини­диалогов к литературно – музыкальной композиции «Сказка моего леса», дома рассказать сказку родственникам и нарисовать рисунок к сказке.

Составление мини­диалогов, песен на хантыйском и русском языках, к к литературно – музыкальной композиции  «Сказка моего леса»

Дополнительный материал: «Сказки моего леса», « Видео зарисовки со стойбищ»

Диагностика достижения планируемых результатов: Выполнить задание.

Дополнительные творческие задания: Разыграть спектакль по группам «Сказка моего леса», показать спектакль для родителей на «Пластилиновом стойбище», изготовить книжки – малышки для «Стойбищного чтения»

Ход мастер - класса: «Ма вонтәм моньтьәт - Сказки моего леса»

Этапы:

Содержание деятельности воспитателя  - сказочницы и подготовительных групп: «Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка»  - онлайн и «Ньютошки» - офлайн на хантыйском и русском языках.

1. Мотивация

Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка к усвоению изучаемого материала

(Музыкальное сопровождение – национальные мотивы Югры)

Воспитатель – Сказочница -  Моньть нэ с колокольчиком в руках:

- Наступила осень, ветер притих, зайка под кустик спрятался и ребята с «Города детства» притихли! Пора и сказку начинать!

  - Пәҷа! Пәҷа! Здравствуйте, ребята!

И мы, ребята, скажем:  - Пәҷа! Пәҷа! – Здравствуйте!

Я - Сказочница - Моньть нэ!

А это мои помощники

 Имилэ, - Пәҷа! Пәҷа!

 Икилэ - Пәҷа! Пәҷа!

2. Подготовка учащихся к осознанному усвоению нового материала.

Вступительная беседа о народном отношении к сказке. Введение культурологической информации о народных обычаях и традициях. Целеполагание:

Сегодня на занятии, мы изготовим хантыйские куклы «Акань – Паки» и построим чум и «Огонь»  будет гореть, познакомимся с хантыйской сказкой «Собака - Амп»

Сказочница -  Моньть нэ берёт куклу, «Имилэ и Икилэ»

- Что случилось, мои сказочники с вами?

Молчит «Икилэ»,

- «Имилэ», скажи на ушко!

- А, Это, Белая, чистая, дорога сказок! Нэви лэк, моньть лэк! По этой чистой, белой дороге пройдёт только тот, кто знает песни, сказки!

 - Осветим, Сказочную дорогу предков! (волшебное действие – световое и музыкальное представление, звучит колокольчик)

Сказочница - Моньть нэ:

- Спасибо, «Имилэ»!  

- Давайте, ребята мы пойдем по белой, чистой дороге сказок! Поднимите, руки, кто готов!

Сказочница - Моньть нэ:

- А, вот и наши ребята с группы  «Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка» им слово:

- Пэча, Пэча! Здрвствуйте!

 «Моньть,   моньть тыӽ  йува, йува, йува ос!»  

«Сказка, сказка приходи – мы ждем тебя!»

Сказочница - Моньть нэ:

- Много сказок у нашего леса!

- Вот и «Икилэ и Имилэ», хотят дать нам задание, чтобы мы прошли по белой дороге сказок!

Звук колокольчика:

- Готовы ребята!

-  Вот и ткань для изготовления кукол «Акань – Паки»!

Целеполагание:

Сегодня на занятии, мы изготовим хантыйские куклы «Акань – Паки» и построим чум и «Огонь»  будет гореть, познакомимся с хантыйской сказкой «Собака - Амп»

(Изготовление по группам кукол «Акань – Паки» онлайн и офлаин!

 По ходу сказочница рассказывает о сказках: 

- Мы знаем сказки А. С. Пушкина и других писателей,

знаем  много народных сказок и знаем сказки - Югры!

 Сказки многому учат нас: быть добрыми, справедливыми.

У каждого народа своя сказка и пословицы о ней:

" ПОСЛУШАТЬ ХОРОШУЮ СКАЗКУ - ВСЁ РАВНО, ЧТО ВЫКУПАТЬСЯ В ГОРНОМ РОДНИКЕ", - говорят тувинцы.  (музыка)

Они большие мастера народного творчества, прекрасные сказители. Они сравнивают сказку с водой – Йинк!  Словарь: Йиӈк – вода, скажем хором!

"СКАЗКИ, ЛЕГЕНДЫ, ПРЕДАНИЯ - ЖЕМЧУЖИНЫ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ", - говорят эвенки, они сравнивают сказку с Мамой!

Словарь: Аӈки – мама, Аҷи –  папа,  Амп – собака,  Лес – Вонт,

Солнце – ӄӑтәӆ, Огонь – Най Ими, Йиӈк – вода,  Земля – Мәӽ.

" КАК В ОДНОМ ОРЕШКЕ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ СУДЬБА КЕДРОВОГО ЛЕСА, ТАК И В СКАЗКЕ КРОЕТСЯ НАЧАЛО НАЧАЛ ЖИЗНИ ", - говорят хакасы, они сравнивают сказку с шишкой! (музыка?)

 Словарь: Ноxәр– кедровая шишка

" СКАЗКА ИЗЛУЧАЕТ СВЕТ ЖИЗНИ И ОЗОРЯЕТ ДЕТСТВО ", - говорят нанайцы, они сравнивают сказку с Огнём!

Словарь: Най – свет, огонь

Ханты и манси шутят:

"Тундру не знаешь - на охоте заблудишься, сказок народных не знаешь – силу потеряёшь! 

- Мы, ребята,  с вами в лесу не заблудимся, так как знаем много сказок!

Вот и куклы «Акань – Паки» - готовы! Покажите! (дети показывают онлайн и  офлайн)

Поставим их на «Белую дорогу сказок!

- Чумик ставим мальчики!

 «Огонь» - «разжигают» девочки!

- Давайте, ребята, с вами позовём сказку! (колокольчик)

Все хором:

 «Моньть,   моньть тыӽ  йува, йува, йува ос!»  

«Сказка, сказка приходи – мы ждем тебя!»

Первичное восприятие сказки на родном и русском языке.

Сказочница - Моньть нэ:

  - Кто там лает, ребята?  Вов! Вов! Ав – ав!

Собака - Амп!  

Давно это было, когда  ещё лось – кӱрәӈ войәӽ,  бегал на шести ногах по звёздному  небу! Жила была в лесу собака  - Амп! Вов! Вов! Во!

 Скучно стало ей одной! Пойду друзей поищу.

А, вот и Зайка -  ҷәвәр! – Пәҷа! Пәҷа! Здравствуй! Давай вместе жить - дружить?

Зайка: – Давай!

 (дети показывают движения)

Сказочница - Моньть нэ:

- Стали они жить поживать.  

Ветка хрустнула! Ветер поднялся!

(дети показывают движения)

- Собака -  Амп  залаяла. Вов! Вов! Во! Ав – ав!

Зайка:

- Не лай! Лиса –  Вӄи  прибежит!

(дети показывают движения)

Сказочница - Моньть нэ:

- Ребята, стала собака думать, показываем движения!

 Побежала собака Амп к лисе…!, к медведю….! и встретился лось!

Физминутка:

Кӱрәӈ войәӽ- Важный лось, какой лось, покажите –

Позовем ветер: вот, вот тых йува! йува, йува сорха!

(дети показывают движения)

 Пока Амп - собака не прибежала к ӄӑнтәк ӄө – человеку! Ветка хрустнула, собака Амп залаяла Вов! Вов! Во! ӄӑнтәк ӄө – человеку!

Человек говорит: мена порә, порә!

(дети показывают движения)

Посмотри,  полай!

 Собака Амп призадумалась:

Хорошо жить с человеком- ӄӑнтәк ӄө!

Можно с ним дружить! Әйка вӑӆӆта!

 Вместе дружно жить!

3. Проект «Пластилиновое стойбище» - включает словарную работу и лепку сказочных героев  с учётом индивидуальных особенностей учеников (офлаин дети с «Города детства» )

Сказочница - Моньть нэ:

- Белая Дорога Сказочников есть! Задание ребятам с «Города Детства»  Нужно слепить героев сказки!

- Посмотрите, ребята, кто встретился Амп – собаке  первым? (дети показывают движения)

ҷәвәр – заяц,  долепи зайца, ты будешь заяц – ҷәвәр!

 - К кому прибежала собака Амп?

Вӄи – лиса, долепи вӄи, ты будешь лиса!

- Побежала собака дальше и увидела – кӱрәӈ войәӽ  - лось бежит – лось! Слепи!      

- Кто это? Медведь - Пупи ики, тихо!

- Вот и – ӄӑнтәк ӄө - человек, на нём большая ответственность: беречь Природу и Сказки нашего леса знать!

- Друг человека Амп, слепи его, у тебя большая задача - искать друзей!

-  А вы будете дождиком, слепите капельки дождя – Йом, с которой и получается вода -  Йәӈк без чего Земля не может.

Отработка навыка выразительного пересказа   сказки на родном языке  с учётом индивидуальных особенностей учеников. Пересказ сказки детьми «Ньэврэм моньчь»

Сказочница - Моньть нэ:

- Белая Дорога Сказочников есть!

Позовём ещё раз сказку:

Все хором:

 «Моньть,   моньть тыӽ  йува, йува, йува ос!»  

«Сказка, сказка приходи – мы ждем тебя!»

- К нам присоединяется семья…! Спасибо!

- К нам присоединяется семья…! Спасибо!

- К нам присоединяется семья…! Спасибо!

Проверим, что у вас получилось?

Как переведёте следующие слова на русский язык?

Давным, давно! Ӄвән  Амп вӑӆ! Мәнӆәм пиӆ ӄө  кәнҷӆәм…

- Кто  Амп? …

- Ал рыпса – Не лай!

- Әйка вӑӆӆәмән?  – Будем вместе жить?

- Сӱй сәтьа йәӽ!   Шум ветра, кто у нас ветер?

А сейчас давайте расскажем сказку  из нашего леса «Амп» «Как собака искала друга»  на родном языке!

Все хором:

 Моньть тәрәм, моньть йәм!

Вот и сказки конец, а кто слушал – молодец!

Закрепление:

Уметь слушать и слышать собеседника, вести диалог, пересказ.

  Сказочница - Моньть нэ:

- Кто лепил героев сказки, поставьте своих героев на

 «Белую дорогу сказок!»

Кто главные герои в сказке «Амп», подойдите, пожалуйста, к пластилиновому стойбищу. А все, кто остался, будут капельками дождя.

Позовём сказку:  «Моньть,   моньть тыӽ йува, йува, йува ос!» «Сказка, сказка приходи – мы ждем тебя!»

Рефлексия:

Заключительная беседа о сохранении природы, родного языка, сказок нашего леса.

Вывод: Мы должны дружить! Әйӄа вӑӆта! Әй вӓрнә! на нашей Земле!

Сказки отражают жизнь человека, они нас многому учат.

«Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок!»

- Где  капелки – Йиӈк? прольётесь на нашу «Белую дорогу сказок!» 

Помощники мои «Имилэ» и «Икилэ» – Сказочники говорят:

Сказки ждут вас в библиотеке!

* Сказочница  «Монть нэ»: Вы, ребята, проходите по белой, чистой дороге сказок!  

Все хором:

 Моньть тәрәм, моньть йәм!

Вот и сказки конец, а кто слушал – молодец!

Вы, ребята, вырастите добрыми и справедливыми! И в вашем доме, всегда будет гореть огонь добра! Белая дорога сказок останется в ваших сердцах! Вы,  Сказочники - Моньть  йоӽ! До  свидания!

Домашнее задание по желанию!

- Сделать рисунки к «книжке-малышке»

Рисунки должны быть яркими! Книжку подарим

 На «Стойбищных чтениях» своим братикам и сестричкам и порадуете родителей.



Предварительный просмотр:

Г.П. Лаптева

Методические рекомендации

к учебнику «Хантыйский язык (сургутский диалект)

4 класс

Пособие для учителя

Филиал изд­ва «Просвещение»

2020

ВВЕДЕНИЕ.
ФГОС И РЕАЛИЗАЦИЯ
ПЛАНИРУЕМЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
ОБУЧЕНИЯ ХАНТЫЙСКОМУ ЯЗЫКУ
В УЧЕБНИКЕ ДЛЯ 4­
го КЛАССА

В 4­м классе функционально­синтаксическое направление обучения родному (хантыйскому) языку является ведущим. Зна­чи­тельное место в учебнике хантыйского языка занимает работа с частями речи и грамматическими категориями, необходимыми для построения предложения. Учащиеся закрепляют умение образовывать с помощью суффиксов формы слов, целенаправленно занимаются словоизменением частей речи (склонением имён существительных, спряжением глаголов, изменением глаголов по лицам, числам и временам), знакомятся с новой частью речи — наречием.

Осуществляется систематизация и обобщение материала, усвоенного в 1—3­м классах. Новые понятия и термины («склонение», «спряжение», «лицо») подводят итог практическому усвоению категорий числа, падежа, времени, лица. Умение ставить вопросы ӄяӽи? мӱвәӆи? мӱвтоӽин? (1­й класс) помогает четвероклассникам осознанно усваивать послелоги — явление, отсутствующее в русском языке. Знание морфемного состава слова и умение работать с ним, то есть заниматься формо­ и словообразованием (2—3­й классы), для учащихся 4­го класса становятся опорой при овладении склонением имён существительных и спряжением глаголов в хантыйском языке.

У выпускников начальной школы развивается умение анализировать слово в единстве всех его сторон: смысловой, произносительной, словообразовательной, морфологической, синтаксической. Синтаксический строй речи учащихся обогащается осложнённой структурой простого предложения: помимо выделения грамматической основы и второстепенного члена предложения, четвероклассники распознают однородные члены предложения, осознанно овладевают интонацией перечисления.

Вместе с совершенствованием и углублением уже приобретённых знаний и умений у четвероклассников продолжают формироваться коммуникативные навыки: учащиеся практически овладевают диалогической и монологической формой речи, работают с текстом, составляют собственные речевые произведения (повествовательные тексты и тексты ­ описания).

Обучение хантыйскому языку в 4­м классе (как и в предыдущих) строится с учётом системно­деятельностного подхода. Согласно требованиям ФГОС[1], системно­деятельностный подход предполагает такое развитие качеств личности, которое отвечает потребностям современного многонационального, поликультурного общества, ориентирует на достижение основного результата образования — формирование личности обучающегося на базе освоения универсальных учебных действий (УУД), умения учиться; нацеливает на индивидуальный подход к каждому ученику; способствует росту творческого потенциала ребёнка, расширению его познавательных мотивов и обогащает формы учебного сотрудничества.

Учебник хантыйского языка для 4­го класса обеспечивает достижение планируемых результатов обучения родному языку (личностных, метапредметных и предметных) и завершение первой ступени образования.

Личностные результаты предусматривают формирование у выпускников внутренней позиции школьника на уровне положительного отношения к изучению родного хантыйского и русского языков. Образованию устойчивого учебно­познавательного интереса к изучению языка, пониманию важности общения как значимой составляющей жизни общества четверокласснику помогает работа с текстами (иллюстрациями), отражающими те реалии, в которых он живёт, нацеливающими его на положительное восприятие своего будущего участия в жизни родного города (посёлка), края, страны и вызывающими у него желание продолжать изучение хантыйского языка (например, «Ӆаӈтә  моньть ӄө», «Моньть соӽит ньӑвәмӆув» и др.)

Личностные УУД — развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, навыки сотрудничества с учителем, сверстниками в процессе выполнения совместной деятельности на уроке и вне урока, а также развитие мотивации к творческому труду (в проектной деятельности), к работе на результат — формируют такие задания и упражнения учебника, которые рассчитаны на совместную деятельность (в паре, группе). Продолжению формирования регулятивных УУД способствует уже знакомое учащимся по предыдущим учебникам единое построение раздела (параграфа): задачи, обозначенные в начале изучения темы («Нӱӈ нмӆаӽтә», «Нӱӈ нәӆән») и проверка их решения, осуществляемая в конце раздела («Әй нўӈат ӆәйӆа»). Благодаря такой структуре учебника четвероклассник может принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности, стремиться выполнять их и таким образом работать на результат. Предлагаемые в конце учебника ответы помогают учащемуся осуществлять самопроверку, вносить необходимые коррективы в решение тестовых заданий. Навигационные значки, образцы выполнения заданий, планы анализа текста, памятки для грамматического разбора и др. — весь справочный аппарат учебника приучает выпускника планировать свою работу, контролировать её и оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей. Четвероклассник учится понимать причины успеха или неуспеха своей деятельности и конструктивно действовать даже в ситуациях не­успеха.

Используя язык (хантыйский и русский) с целью поиска необходимой информации в различных источниках (дополнительная литература, ресурсы библиотек и сети Интернет, словари, справочники, энциклопедии и др.) для выполнения учебных заданий, особенно в проектной деятельности, выпускник получает возможность развивать свои познавательные УУД. В учебнике активно используются такие знаково­символические средства представления учебной информации, как схемы и таблицы, которые помогают ученику организовать свою учебную деятельность, применять таблицы в качестве алгоритма действий, образца для выполнения задания с последующим сличением результата с данными, представленными в таблице.

Задания учебника составлены с учётом дальнейшего развития у выпускников навыков смыслового чтения, умения извлекать необходимую информацию из текста, передавать устно или письменно содержание текста, а также осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации и составлять тексты в устной и письменной форме. Овладение логическими действиями сравнения, анализа, обобщения, классификации, необходимое для оперирования языковыми единицами и усвоения системой хантыйского языка в целом (особенно в сравнении с грамматическими явлениями и категориями русского языка), а также способствующее развитию познавательных УУД, предусматривается в ряде заданий и упражнений учебника.

В учебнике предлагается большая работа по развитию коммуникативных УУД. Упражнения по составлению предложений (в том числе по образцу), сочинение рассказов по сюжетным картинкам, участие в диалогах воспитывают у выпускника готовность к общению на родном языке, понимание роли диалоговых отношений (умения слушать и слышать собеседника, строить понятные для партнёра высказывания, проявлять доброжелательное отношение к партнёру, признавать возможность существования различных точек зрения и др.).

Структура и содержание учебника хантыйского языка для 4­го класса создают возможности для достижения предметных результатов. На овладение предметными УУД нацеливает примерная основная образовательная программа начального общего образования[2].

В результате изучения курса родного языка у выпускников, освоивших основную образовательную программу начального общего образования, будет сформирован учебно­познавательный интерес к новому учебному материалу по хантыйскому языку, что заложит основы успешной учебной деятельности при продолжении изучения родного языка на следующей ступени образования.

Учебник хантыйского языка для 4­го класса способствует достижению общих предметных результатов освоения программы[3], осознанию выпускником роли языка как основного средства человеческого общения, роли родного языка в своей жизни, формированию у него позитивного эмоционально­оценочного отношения к русскому языку как государственному языку России и средству межнационального общения.

Учебник нацеливает выпускника на достижение предметных результатов освоения основных содержательных линий программы.

Фонетика, графика. Выпускник научится характеризовать звуки родного языка, выполнять фонетический разбор слова, знать последовательность букв в хантыйском алфавите, пользоваться алфавитом для поиска нужной информации; пользоваться при письме небуквенными графическими средствами (знаком переноса, красной строкой, пунктуационными знаками в пределах изученного).

Лексика. Выпускник научится осознавать, что понимание значения слова — условие правильного его использования в устной и письменной речи; выявлять в речи (в предложении, тексте) слова, значение которых требует уточнения, определять
значение слова с помощью толкового словаря; подбирать к предложенным словам антонимы и синонимы; пользоваться словарями; выбирать слова из ряда предложенных для успешного решения коммуникативных задач.

Состав слова (морфемика). Выпускник научится различать однокоренные слова, понимать значение суффиксов в хантыйском языке, ориентироваться в словообразовании и слово­изменении; выделять в слове суффиксы числа и падежа имён существительных, лица, числа и времени глагола; образовывать с помощью суффиксов формы слов и употреблять их в речи (предложении, тексте).

Морфология. Выпускник научится устанавливать принадлежность слова к определённой части речи по вопросу; определять грамматические признаки имён существительных, склонять существительные, выполнять морфологический разбор существительных (§ 2 - 4); определять послелоги, различать их по значению, составлять словосочетания с послелогами (§ 5); определять синтаксическую роль имени прилагательного (§ 6); определять грамматические признаки личных местоимений, использовать словозаменительную функцию местоимений в речи (§ 7); опре­делять грамматические признаки глаголов, спрягать глаголы, вы­полнять морфологический разбор глагола (§ 8);  использовать слова разных частей речи и их формы в собственных речевых высказываниях.

Синтаксис. Выпускник научится различать предложение, словосочетание и слово, устанавливать при помощи вопросов связь между словами в предложении; соотносить предложение со схемой; различать предложения по цели высказывания и интонации; оформлять границы предложений на письме; находить главные и второстепенные члены предложения, распознавать предложения с однородными членами, составлять предложения с однородными членами и использовать их в речи; выполнять синтаксический разбор предложения.

Развитие речи. Выпускник научится осознавать ситуацию общения: с какой целью, с кем и где происходит общение; практически владеть диалогической формой речи, основными умениями ведения разговора (начать, поддержать, закончить
разговор, привлечь внимание); использовать нормы речевого этикета в ситуациях учебного и бытового общения на родном языке (приветствие, прощание, благодарность и т. п.); практически строить монологические высказывания на определённую тему; осуществлять работу с текстом (подбирать заголовок, кор­ректировать порядок предложений в тексте), по плану состав­лять собственный текст (повествовательный и описательный); писать изложения и сочинения.

В учебнике хантыйского языка предусматривается выполнение проектов. Организация проектной деятельности поддерживает интерес выпускника к изучаемому материалу, к самостоятельной учебно­практической деятельности и включает ученика в активный самостоятельный познавательный процесс: сбор и систематизация материала, оформление его и представление аудитории в виде презентации.

Учебник даёт возможность учащемуся расширять свой словарный запас тематической лексикой при выполнении заданий специальных рубрик.

4  Марта Чепреги Сургутский диалект хантыйского языка 

Хантыйский язык вместе с мансийским и венгерским составляют угорскую ветвь финно-угорской группы языков. Ханты и манси именуются обскими уграми, а их языки – обско-угорскими.

Территория распространения сургутского диалекта Сургутский диалект хантыйского языка является родным для группы восточных ханты, которые проживают на территориях Нефтеюганского, Сургутского, Нижневартовского районов Ханты-Мансийского автономного округа, а также в Уватском районе Тюменской области и в Надымском и Пуровском районах Ямало-Ненецкого автономного округа.

ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ (68 ч)

Название темы

Характеристика деятельности учащихся

   Оӆәӈмәт раздел

        

§1. Ӄӆәммәт класснә нәӆтәӽӆәм вӓрәт

 (5 ч)

 (Знакомство с учебником. Повторение)

Упр. 1 - 27

Ориентироваться в учебнике: находить справочные материалы, «Содержание».

Работать с текстом: составлять ответы на вопросы по содержанию текста, подбирать заголовок к тексту.

Находить в тексте предложения. Распознавать предложения по цели высказывания и по интонации.

Оформлять предложения на письме.

Выделять главные члены предложения, ставить вопросы к подлежащему и сказуемому.

Составлять предложения (текст) на заданную тему по рисунку.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания и оценивать результат с помощью словаря.

Кимәтмәт раздел

Существительный нӓм склонения.

(3 ч)

        

Упр. 28 - 32

Находить существительное в предложении (тексте).

Разбирать существительные по составу — находить корень и суффикс. Составлять схему предложенного существительного, к заданной схеме подбирать существительные.

Образовывать прилагательные от существительных.

Распознавать суффиксы двойственного и множественного числа существительных. Образовывать числовые формы существительных.

Группировать существительные по вопросам ӄйаӽи? и мӱвәӆи?   Находить существительные по вопросу в предложении (тексте). Определять существительные в роли подлежащего.

Лексическая работа (2 ч)

Мӱвтоӽинә ропита йәӆәм.

Кем я хочу стать.

Работа над ошибками.

Соотносить название предмета, его действия и изображение предмета.

Участвовать в учебном диалоге с использованием словаря.

Находить существительные по вопросу в предложении (тексте). Определять существительные в роли подлежащего.

§2. Әй числоӽәп существительный склонения падежәт.

(14 ч)

Изменение по падежам имён существительных в единственном  числе, двойственном числе, множественном числе.

                

Упр. 33 - 92

§3. Кат числоӽәп существительный склонения падежәт.

(10 ч)

Упр. 93 - 131

§4.       Ар числоӽәп существительный

 склонения падежәт.

 (5 ч)

Упр. 132 - 160

Работать с новыми грамматическими понятиями и терминами — «падеж», «склонение».

Различать падежи существительных:  основной падеж, местный падеж, совместный падеж, исходный падеж, общенаправительный падеж, направительный падеж, творительный падеж, превратительный падеж, 

 работать с таблицей.

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных.

 Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

Определять падежные формы существительных в предложении (тексте).

Составлять предложения (текст) по картинке с использованием падежных форм существительных.

Выполнять морфологический разбор существительного с использованием «Памятки».

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания и оценивать результат с помощью словаря.

Лексическая работа (1 ч)

Моньть соӽит ньӑвәмӆув:

«Ма вонтәм моньтьәт»

Поговорим о сказке: «Сказки моего леса»

Составлять словосочетания и предложения со словами заданной тематической группы.

Составлять диалоги с использованием словаря. Инсценировать диалоги. Выполнять задания и оценивать результат с помощью ответов­ключей.

Проектная работа (1 ч)

Проект «Ӆаӈтә  моньть ӄө».

Проект «Любимый сказочный герой».

Собрать и систематизировать материал о хантыйских сказках и героях. Подобрать иллюстрации.

Выполнить письменную работу и представить её в творческой группе. Сделать презентацию работы в классе.

Ӄуӆмәт раздел

        

    § 5. Послелогәт иӆты

 (3ч)

Упр. 161 - 170

Работать с новым грамматическим понятием и термином «послелог». Распознавать послелоги по их значению, соотносить изображение предмета с существительным, называющим этот предмет, и послелогом.

Составлять сочетания «существительное + послелог». Выделять сочетания «существительное + послелог» в предложении (тексте).

Соотносить вопросы падежей существительных и послелоги, работать с таблицей. Составлять предложения с послелогами.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Сопоставлять послелоги в хантыйском языке и предлоги в русском языке, переводить предложно­падежные сочетания русского языка на хантыйский язык.

Проектная работа (2 ч)

Проект «Ӄӑнтәӽ пуӽәл нӓмәт». «Хантыйские
названия деревень».

Собрать материал. Выяснить, почему хантыйские деревни имеют такие названия. Составить словарик.

Выполнить письменную работу, представить её в творческой группе.

Сделать презентацию работы в классе.

§ 6. Прилагательный

 нӓм

(5ч)

Упр. 171 - 185

Воспринимать прилагательные как слова, называющие признак предмета, составлять словосочетания «прилагательное + существительное» на хантыйском языке и переводить их на русский язык.

Соотносить прилагательное со сказуемым — главным членом предложения, ставить вопрос к прилагательному в роли сказуемого. Выделять прилагательное в роли сказуемого в предложении (тексте).

Соотносить числовые формы существительного в роли подлежащего и прилагательного в роли сказуемого, выделять суффиксы прилагательного.

Составлять предложения с прилагательным в роли сказуемого.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания и оценивать результат с помощью словаря.

Лексическая работа (2 ч) «Русскинской музей».  Сочинение на родном языке «Музеи Югры»

Составлять словосочетания и предложения со словами заданной тематической группы. Переводить предложения с русского языка на хантыйский язык и наоборот.

Участвовать в учебных диалогах с использованием словаря.

§ 7. Нӓм йӱкан кӧӆәт

(местоимения)

(3ч)

Упр. 186 - 194

Наблюдать за местоимениями в тексте. Воспринимать местоимения как слова, образующие часть речи.

Различать личные местоимения единственного, двойственного и множественного числа. Определять лицо и число местоимений в предложении (тексте).

Наблюдать за словозаменительной функцией личных местоимений в речи.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания и оценивать результат с помощью словаря.

Проектная работа (2 ч)

Проект «Әй ӄрас ӄӑӈтәӽ кӧӆәт» - «Парные слова
в хантыйском языке».

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Выяснить, почему в хантыйском языке образовались парные слова и что они обозначают.

Выполнить письменную работу и представить её в творческой группе. Сделать презентацию работы в классе.

§ 8. Лӱваӽӆәтә кӧӆәт

(глаголәт)

(6ч)

Упр. 195 - 221 

Наблюдать за глаголами в предложении (тексте), определять роль глагола и его место в предложении.

Различать формы числа и времени глагола. Распознавать глаголы

в форме настоящего, прошедшего и будущего времени единственного, двойственного и множественного числа по вопросам.

Наблюдать за личными формами глагола в предложении (тексте). Работать с новым грамматическим понятием и термином «лицо глагола». Распознавать глаголы в форме 1, 2 и 3­го лица единственного, двойственного и множественного числа в предложении.

Изменять глаголы по лицам и числам, выделять формообразующие суффиксы. Образовывать глагольные формы.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания и оценивать результат

Проектная работа (1 ч)

Проект «Ҷипанеӈ ӄырәӽ»  «Волшебный тучан». Лексическая работа (1 ч)

Сочинение на родном языке «Ма вӑӆтә мәӽам нӑмәӆ Югра»,  «Югра – моя Земля».

Собрать материал, систематизировать его, составить словарик.

Подобрать иллюстрации.

Выполнить письменную работу, представить её в творческой группе. Сделать презентацию работы в классе. Составлять словосочетания и предложения со словами заданной тематической группы. Переводить предложения с русского языка на хантыйский и наоборот.

Участвовать в учебных диалогах с использованием словаря.

 Вспомним - Нмӆәӽтә!

Повторение.

 (5ч)

        Упр. 222- 240 

Наблюдать за словами, которые отвечают на вопросы, обозначенные в названии темы (параграфа), в предложении (тексте). Выполнять разбор предложения — выделять подлежащее и сказуемое, определять второстепенный член предложения.

Распознавать предложения с однородными подлежащими, однородными сказуемыми, однородными второстепенными членами предложения.

Составлять предложения с однородными членами, выделять однородные члены запятыми. Правильно интонировать предложения с однородными членами. Соотносить слово со звуковой схемой.

Выполнять фонетический разбор.

Анализировать существительные, прилагательные, глаголы в предложении (тексте).

Составлять предложения из слов.

Выполнять синтаксический разбор предложения с использованием «Памятки».

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания и оценивать результат с помощью словаря. Сделать выводы по всем разделам  учебника «Ӄӑнтәӽ кӧӆ»

 КАЛЕНДАРНО­ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
УРОКОВ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА (СУРГУТСКИЙ ДИАЛЕКТ)

4 КЛАСС

Номер урока

Название темы (раздела)

Часы

Характеристика видов деятельности учащихся

   Оӆәӈмәт раздел

        

§1. Ӄӆәммәт класснә нәӆтәӽӆәм вӓрәт. (5 ч)

 (Знакомство с учебником. Повторение)

1

Знакомство с учебником «Ӄӑӈтәӽ кӧӆ»

Систематизировать и  обобщить  знания, полученные в 3­м классе. Развитее речи: составление текста по рисунку с включением в него монолога, диалога на родном языке.  

Понятия: родной язык, сохранение языка, устная речь, письменная речь, монолог, диалог.

Словарь: «Йәӈкәт - мәӽәт»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Знакомиться с информацией в учебнике (обращение авторов к четвероклассникам, условных обозначениях, в словарях). Высказываться о значении  роли родного языка. Составлять текст по рисунку с включением в него монолога,  диалога. Оценивать  результаты своей деятельности.

2

Виды предложений по цели высказывания.

Знаки препинания в конце предложений. Понятия: предложение, повествовательное, вопросительное и побудительное предложения.

Словарь: «Осень на стойбище - Сӱӽәс» 

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Находить в тексте предложения, различные по цели высказывания и по интонации. Составлять предложения, различные по цели высказывания и по интонации. Обосновывать использование знаков препинания в конце предложений и знака тире в диалогической речи.

Оценивать  результаты своей деятельности.

3

Части речи: имя существительное, имя прилагательное, глагол (повторение)

Признаки частей речи. Формирование представлений о национальных ценностях России и бережном к ним отношении. Словарь: «Осень на реке, озере - Сӱӽәс» 

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Различать части речи на основе изученных признаков. Классифицировать слова по частям речи на основе изученных признаков. Подбирать примеры изученных частей речи.

4

Проверочная работа.

Развитие речи: выборочное изложение (либо выборочное списывание) текста по рассказам Е.Д.Айпина «Я Слушаю Землю» Словарь: «Осень вокруг избушки - Сӱӽәс» 

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Осуществлять комплексную работу над текстом: чтение, определение темы и главной мысли текста, составление плана.

5

Работа над ошибками. Мәӈ округив «Югра» соӽит ӆӈәтӆув.

Словарь: «Осень - Сӱӽәс»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Кимәтмәт раздел

Существительный нӓм склонения. (5 ч)

6

Имя существительное как часть речи. Вопросәт ӄйаӽи?  мӱвәӆи?

Признаки частей речи. Формирование представлений национальных ценностях России, округа, города, посёлка, семьи.

Словарь: «Йәӈкәт - мәӽәт»

Группировать существительные по вопросам ӄйаӽи? и мӱвәӆи?   Находить существительные по вопросу в предложении (тексте). Определять существительные в роли подлежащего. Разбирать существительные по составу — находить корень и суффикс. Распознавать суффиксы двойственного и множественного числа существительных.

7

Изменение имен существительных по числам.

Существительный нӓм число иӆты.

Словарь: «Зима на стойбище  - Тӱӆәӽ»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Находить имена существительные в тексте и изменять по числам (единственное число, двойственное число, множественное число)

8

Распознавание имён существительных в единственном  числе, двойственном числе и во множественном числе. 

Словарь: «Зима на реке, на озере  - Тӱӆәӽ»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Находить имена существительные в тексте и изменять по числам (единственное число, двойственное число, множественное число)

9-10

Лексическая работа

«Мӱвтоӽинә ропита йәӆәм» -

«Кем я хочу стать»

Работа над ошибками. Словарь: «Зима вокруг избушки  - Тӱӆәӽ»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста, находить неправильно написанные слова и исправлять ошибки.

§2. Әй числоӽәп, кат числоӽәп панә ар числоӽәп

существительный склонения падежәт.  (14 ч)

11

Склонение имен существительных в единственном числе.

Знакомство с падежами имён существительных:  основной падеж, местный падеж, совместный падеж, исходный падеж, общенаправительный падеж, направительный падеж, творительный падеж, превратительный падеж.

Упражнение в склонении имен существительных и распознование падежей по вопросам.

Словарь: «Дикие звери осенью  – Внт войӽәт»

1 ч

Работать с новыми грамматическими понятиями и терминами — «падеж», «склонение».

Работать с таблицей.

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

12

 Основной падеж имён

 Существительных

 в единственном числе.

Вопросы: Ӄйаӽи? Мӱвәӆи?

Словарь: «Дикие звери осенью  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

13

Местный падеж имён

 Существительных

 в единственном числе.

Вопросы: Ӄйаӽинә? Мӱвәӆинә?

Словарь: «Дикие звери  осенью – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

14

Совместный падеж  имён

 Существительных

 в единственном числе.

Вопросы:Ӄйаӽинат?Мӱвәӆинат?

Словарь: «Дикие звери осенью  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

15

Исходный падеж  имён

         Существительных        

 в единственном числе.

Вопросы: Ӄйаӽии? Мӱвәӆии?

Словарь: «Дикие звери  осенью – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

16

Общенаправительный падеж

имён

 Существительных

 в единственном числе.

Вопросы: Ӄйаӽинам? Мӱвәӆинам?

Словарь: «Дикие звери  осенью – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

17

Направительный падеж имён

 Существительных

 в единственном числе.

Вопросы: Ӄйаӽийа? Мӱвәӆийа?

Словарь: «Дикие звери осенью  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

18

Творительный падеж имён

 Существительных

 в единственном числе.

Вопросы: Ӄйаӽийат? Мӱвәӆийат?

Словарь: «Дикие звери осенью – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

19

Превратительный падеж имён

 Существительных

 в единственном числе.  

  Вопросы: Ӄйаӽиӽә? Мӱвәӆиӽә?

Словарь: «Дикие звери осенью  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

20

Изменение по падежам имён существительных в единственном числе.

 Проверь себя!

Словарь: «Дикие звери  осенью – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

21

Контрольный диктант              (с грамматическим заданием) Словарь: «Дикие звери осенью – Внт войӽәт»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста, находить неправильно написанные слова и исправлять ошибки.

22

Лексическая тема 

«Моньть соӽит ньӑвәмӆув:

Ма вонтәм моньтьәт»

Поговорим о сказке: «Сказки моего леса»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста, находить неправильно написанные слова и исправлять ошибки.

23-24

Проект «Ӆаӈтә  моньть ӄө –Мой любимый сказочный герой»  

 Работа над ошибками. Изменение по падежам имён существительных в единственном числе. 

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста. Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове.

§3. Кат числоӽәп существительный склонения падежәт. (10 ч)

25

Склонение имен существительных в двойственном  числе.

Работать с новыми грамматическими понятиями и терминами — «падеж», «склонение».

Работать с таблицей.

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном  числе.

26

Основной падеж имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери зимой  – Внт войӽәт»

Работать с новыми грамматическими понятиями и терминами — «падеж», «склонение».

Работать с таблицей.

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном  числе.

27

Местный падеж имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери  зимой – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

28

Совместный падеж  имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери зимой  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

29

Исходный падеж  имён

         Существительных        

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери зимой  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

30

Общенаправительный падеж

имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери зимой  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

31

Направительный падеж имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери зимой  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

32

Творительный падеж имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери зимой – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

33

Превратительный падеж имён

 Существительных

 в двойственном числе.

Словарь: «Дикие звери  зимой – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном числе.

34

Изменение по падежам имён существительных

 в двойственном числе.

(Повторение)

Словарь: «Дикие звери зимой  – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном  числе.

§4. Ар числоӽәп существительный склонения (7 час)

35

 Основной и  местный падеж множественного числа.

Словарь: «Дикие звери весной – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

36

  Совместный и  исходный падеж

множественного числа.

Словарь: «Дикие звери весной – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

37

Общенаправительный и  направительный падеж

          множественного числа.

Словарь: «Дикие звери весной – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

38

Творительный и

превратительный падеж

множественного числа.

Словарь: «Дикие звери весной – Внт войӽәт»

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

39

Склонение имен существительных во множественном   числе.

( Повторение)

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

40

Контрольный диктант      

 (с грамматическим заданием) Словарь: «Дикие звери осенью, зимой и весной – Внт войӽәт»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста, находить неправильно написанные слова и исправлять ошибки.

41

Работа над ошибками. Изменение по падежам имён существительных в единственном, двойственном и множественном  числе. 

Определять падежную форму существительного по вопросу, выделять падежные суффиксы в слове. Соотносить вопросы падежей и суффиксы падежных форм существительных. Склонять существительные в единственном, двойственном и множественном числе.

Ӄуӆмәт раздел

        

    § 5. Послелогәт иӆты  (4ч).

42

Послелог

Словарь: «Оленеводство – Вели тӑйтә вӓр»

Работать с новым грамматическим понятием и термином «послелог».

Выделять сочетания «существительное + послелог» в предложении (тексте).

Соотносить вопросы падежей существительных и послелоги, работать с таблицей. Составлять предложения с послелогами.

43

Сочетания «существительное + послелог».

Словарь: «Оленеводство – Вели тӑйтә вӓр»

Составлять предложения с послелогами.

44-45

Проект «Ӄӑнтәӽ пуӽәл нӓмәт» -  «Хантыйские
названия деревень».

Работа над ошибками. Послелог.

Собрать материал. Выяснить, почему хантыйские деревни имеют такие названия. Составить словарик.

Выполнить письменную работу, представить её в творческой группе.

Сделать презентацию работы в классе.

§ 6. Прилагательный нӓм (7 ч).

46

Имя прилагательное. Вопросәт мӱк ӄрас? мӱк ӄрасәп? мӱв ӆвит? мӱв әнӆит?

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

Воспринимать прилагательные как слова, называющие признак предмета, составлять словосочетания «прилагательное + существительное» на хантыйском языке и переводить их на русский язык.

47

Изменение по падежам имён прилагательных в единственном числе.

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

Соотносить прилагательное со сказуемым — главным членом предложения, ставить вопрос к прилагательному в роли сказуемого.

48

Изменение по падежам имён прилагательных в двойственном числе.

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

Выделять прилагательное в роли сказуемого в предложении (тексте).

49

Изменение по падежам имён прилагательных во множественном числе.

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

Соотносить числовые формы существительного в роли подлежащего и прилагательного в роли сказуемого, выделять суффиксы прилагательного.

Составлять предложения с прилагательным в роли сказуемого.

50

Проект «Имена прилагательные в «Сказке о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина.

 

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

Работать с памяткой «Как подготовиться к составлению текста – рассуждения». Находить в сказке имена прилагательные и определять их роль. Проводить лексический анализ слов – имён прилагательных используя словарь. Оценивать результаты своей деятельности в роли переводчика. Развитие мотивации  к проведению исследовательской работы.

51-52

Лексическая работа «Русскинской музей».  

Сочинение на родном языке «Музеи Югры» 

Работа над ошибками. Имя прилагательное.

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

2 ч

Составлять словосочетания и предложения со словами заданной тематической группы. Переводить предложения с русского языка на хантыйский язык и наоборот.

Участвовать в учебных диалогах с использованием словаря.

§ 7. Нӓм йўкан кӧӆәт. Местоимение.  (5ч).

53

Местоимение как часть речи. Словарь: «Семья – Рӑӽәм йоӽ»

Наблюдать за местоимениями в тексте. Воспринимать местоимения как слова, образующие часть речи.

54

Местоимения 1-,2-,3-го лица единственного  числа.

Словарь: «Семья – Рӑӽәм йоӽ»

Различать личные местоимения единственного, двойственного и множественного числа.

55

Местоимения 1-,2-,3-го лица единственного, двойственного и множественного числа.

Словарь: «Семья – Рӑӽәм йоӽ»

Определять лицо и число местоимений в предложении (тексте). Наблюдать за словозаменительной функцией личных местоимений в речи.

56

Проект «Әй ӄрас ӄӑӈтәӽ кӧӆәт» - «Парные слова
в хантыйском языке».

Работа над ошибками.

Местоимение.

Словарь: «Семья – Рӑӽәм йоӽ»

2 ч

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Выяснить, почему в хантыйском языке образовались парные слова и что они обозначают.

Выполнить письменную работу и представить её в творческой группе. Сделать презентацию работы в классе.

§ 8. Лӱваӽӆәтә кӧӆәт (8 час)

(глаголәт)

57

Значение глаголов в языке и речи. Роль глаголов в предложении.

Словарь: «Птицы – Тӽӆәӈ войӽәт»

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Выяснить, почему в хантыйском языке образовались парные слова и что они обозначают.

Выполнить письменную работу и представить её в творческой группе. Сделать презентацию работы в классе.

58

Грамматические признаки глагола.

Время глаголов (настоящее, прошедшее, будущее)

Словарь: «Птицы – Тӽӆәӈ войӽәт»

Наблюдать за глаголами в предложении (тексте), определять роль глагола и его место в предложении.

Различать формы числа и времени глагола. Распознавать глаголы

59

Изменение глаголов в настоящем времени лицам и числам.

 Словарь: «Птицы – Тӽӆәӈ войӽәт»

Работать с новым грамматическим понятием и термином «лицо глагола». Распознавать глаголы в форме 1, 2 и 3­го лица единственного, двойственного и множественного числа в предложении.

60

Изменение глаголов в настоящем и будущем  времени лицам и числам.

Словарь: «Птицы – Тӽӆәӈ войӽәт»

Распознавать единственное, двойственное и множественное число глаголов в повелительной форме в предложении, выделять формообразующие суффиксы.

61

Итоговый контрольный диктант  (с грамматическим заданием)

Работа над ошибками. Предложение.

 Словарь: «Птицы, деревья и растения – Тӽӆәӈ войӽәт, йуӽәт панә пөмәт»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста, находить неправильно написанные слова и исправлять ошибки.

62 -63

Проект «Ҷипанеӈ ӄырәӽ»  «Волшебный тучан».

Работа над ошибками

Глаголы.

2 ч

Выполнять морфологический разбор глагола с использованием «Памятки». Изменять глаголы по лицам и числам, выделять формообразующие суффиксы.

Вспомним - Нмӆәӽтә! Повторение (5час)

64-68

Резервные уроки.

Планирование повторения пройденного материала по усмотрению учителя:

Части речи. Имя существительное. Имя прилагательное. Местоимение. Глагол.

Экскурсии «Весна – Тӓви», «Весна на реке на озере»,

«Перелётные птицы»

Игры на свежем воздухе            « Йантәӽлув! – Поиграем!» «Скоро лето! – Ӆӈки йәӆ!»

Словарь: «Название месяца – Тыӆәс нӓмәт»

Выполнять фонетический разбор.

Анализировать существительные, прилагательные, глаголы в предложении (тексте).

Составлять предложения из слов. Составлять повествовательный текст по плану. Выполнять задания и оценивать результат  своей деятельности с помощью словаря. Сделать выводы по всем разделам  учебника «Ӄӑнтәӽ кӧӆ»

ОБРАЗЕЦ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТЫ УРОКА ДЛЯ 4 го КЛАССА

Урок № 22

Тема: Моньть соӽит ньӑвәмӆув:

«Ма вонтәм моньть»

Поговорим о сказке: «Сказка моего леса»

Тип занятия: освоение новых знаний и способов действий

Цель: способствовать развитию общения, навыков выразительного чтения, пересказа на родном и русском языках, через погружение обучающихся в языковую среду на основе диалога культур (обских угры и русской)

Задачи:

тренировать использование изученной лексики по теме

 Поговорим о сказке:«Сказка моего леса»;

формировать способы деятельности, умения применять знания в альтернативных ситуациях;

тренировать навыки использования диалога;

развивать внимание, логику и сообразительность;

побуждать к самостоятельной работе с дополнительными источниками информации;

способствовать повышению интереса к изучению хантыйского языка;

развивать умения и навыки групповой  и индивидуальной работы (использовать элементы педагогики сотрудничества);

формировать позитивное взаимоотношение с одноклассниками;

воспитывать культуру слушателя;

воспитывать уважительное отношение к представителям разных профессий, мотивировать к осознанию важности своей мечты при выборе профессии.

Планируемые результаты

Предметные:

способствовать развитию общения, навыков выразительного чтения, пересказа на родном и русском языках; учить работать с различными источниками информации.

Метапредметные:

овладеть способностью понимать учебную задачу урока, отвечать на вопросы, обобщать собственные представления; слушать собеседника и вести диалог, оценивать свои достижения на уроке; уметь вступать в речевое общение на родном и русском языках.         

Личностные:

проявлять интерес к овладению хантыйским и русским языком посредствам изучения сказки;

формировать готовность к двуязычному общению с учителем и одноклассниками в ходе групповой работы, работы в парах, индивидуальной работы.

Межпредметные связи:

окружающий мир: расширять кругозор, знакомить с ролью сказок в жизни человека.

 русский язык: развивать устную речь при передаче подготовленной информации.

Образовательные ресурсы:

Е.Д. Айпин «Клюквинка» (книга для дополнительного чтения  сургутский диалект хантыйского языка); Выставка книг «Сказки моего леса»; Дневник «Школа – сказочников» -  карточки с заданиями; карточка с опорными словами; презентация, выполненная в программе PowerPoint.

Ресурсы урока: учебник хантыйского языка.

Основные понятия и термины: сказка «Кукушка», словарь «Птицы – вонт войӽәт»

Ход урока

Содержание деятельности учителя

Содержание деятельности обучающихся

Мотивация познавательной деятельности

Подготовка учащихся к работе на уроке; обеспечение благоприятного микроклимата.

Предлагает познакомиться с названием раздела и его содержанием

 («Ты научишься»).

Самостоятельно находят раздел, читают его название. Знакомятся с планируемым результатом освоения содержания раздела.

 Ставят учебную задачу: узнать

  «Сказка моего леса» 

Актуализация необходимых знаний

Подготовка учеников к формулированию проблемного вопроса,  темы и цели урока.

Предлагает прочитать новые слова и фразы. Обращает внимание на то, что перевод на русский язык поможет узнать, что обозначают новые слова. Просит сформулировать тему урока.

Рассуждают о многообразии сказок в  мире о их роли в жизни человека, вспоминают изученную лексику по наглядной опоре. Читают слова, фразы и их перевод на русский язык.

  Формулируют тему урока.

Организация познавательной деятельности

Предлагает соотнести  названия сказок  и соответствующей деятельности при помощи составления предложений, коррекции неверных утверждений.

Организует работу с диалогом: читает вместе с учащимися текст диалога, обращает внимание на логические паузы.

Организует работу в паре с обыгрыванием диалога.

Организует письменную работу.

Строят предложения о роли сказок в жизни человека, народов России  в целом народов Мира. Корректируют неверные высказывания.

Работают вместе с учителем, читают текст диалога, соблюдая логические паузы и интонацию конца предложения.

Работают в парах, обыгрывают диалог, по очереди подставляя названия сказок    «Сказка моего леса».

Работают письменно в рабочих тетрадях. Описывают картинки и рисуют свои иллюстрации к сказке.

Предлагает рассмотреть рисунки к сказкам  и написать о своих впечатлениях «Сказка моего леса». Предлагает сформулировать сказочные  обороты.

Рассказывают о своих впечатлениях «Сказка моего леса» и о любимом герое сказок.

Дают характеристику своему персонажу из сказки и почему поселили сказочного героя в свой  волшебный лес: «Сказка моего леса»?

Подведение итогов

Использовать полученные знания при составлении мини­диалогов в спектакле «Сказка моего леса»

Составление мини­диалогов к спектаклю «Сказка моего леса»

Дополнительный материал: Хантыйско­русский, русско­хантыйский словарь.

Диагностика достижения планируемых результатов: Выполнить задание.

Дополнительные творческие задания: Разыграть спектакль по группам «Сказка моего леса», показать спектакль для родителей.

Духовно-нравственное развитие и воспитание

1.Воспитание нравственного чувства, эстетического сознания и готовности совершать позитивные поступки, в том числе речевые.

2.Гражданско-патриотическое воспитание.

3.Воспитание трудолюбия, способности к познанию.

4.Воспитание здорового образа жизни

5.Экологическое воспитание

6.Эстетическое воспитание.

Ход урока:  Моньть соӽит ньӑвәмӆув: «Ма вонтәм моньтьәт» 

Поговорим о сказке: «Сказки моего леса»

Этапы

Обучающие и развивающие задания и упражнения

    Деятельность учителя

Деятельность обучающихся  на родном и русском языке

1. Мотивация

Самоопределение к учебной деятельности

 (Музыкальное сопровождение – национальные мотивы Югры)

Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка к усвоению изучаемого материала

«Словарная работа – птицы нашего леса»

Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка к усвоению изучаемого материала

Приветствует учащихся на родном и русском языках, проверяет готовность класса и оборудования, эмоционально настраивает на учебную деятельность:

- Пәҷа! Пәҷа! Здравствуйте, ребята!

Ма моньть ими - Сказочница!

Языковое погружение на хантыйском и русском языках.

Слайд 1  «Звуки леса»

- И вот моя песенка:

Веӆи, веӆи мӱкәләм! Ньамәк пуны мориӆәм!

Нӱӈатынат йантәӽләм, йоӽәм ӄвит ӄөвәтӆәм!

Кто по снегу, по траве носит лес на голове?

- Кто это? (Олень -  Вели)

- Скажем хором: «Оленёнок, оленёнок, Мой пушистый колобок! Скажем на родном: Веӆи, веӆи мӱкәләм! Ньамәк пуны мориӆәм!

Нӱӈатынат йантәӽләм, йоӽәм ӄвит ӄөвәтӆәм! «Кэсьйо! Мәнли!»

Слайд 2 «День оленевода»

Наша оленья упряжка оказалась в лесной школе,

Где живут песни, сказки и дружба!

Много звуков у нашего леса, как и птиц! В стойбищной школе, лесные уроки, которые многому учат!

Слад 3 «Словарная работа – птицы нашего леса»

- А сейчас проведем тренировку для язычков,

Повторяем за мной и чётко проговариваем слова и звуки: (Чтение слов со слайда)

- Мӱким пиҷәӈкәли? Посчитаем!

 (Счёт птичек на родном и русском языках)

Слад 4 «День вороны»

Ещё одна птица прилетела! Вар! Вар! Вар!

- Это чья песенка? (Вороны - Вурӈи!)

- Мы с вами праздновали хантыйский праздник Вороний день – Вурӈи ӄӑтәӆ! Мы узнали,

ворона приносит весну на своих крыльях! Тӑви тӱӆ!

Радуется рождению детей!

Слушают учителя. Демонстрируют готовность к занятию, готовят рабочее место

Слушают учителя. Демонстрируют готовность к общению на родном и русском языках Определяют тему, цель занятия на родном

Только чуткий и наблюдательный человек сможет заметить, как живут птицы, звери в лесу.

2. Мотивация  к учебной деятельности

Фонетическая разминка

Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка к усвоению изучаемого материала

Слад 5 «Праздник трясогузки»

Языковое погружение на хантыйском и русском языках.

- А это чья песенка?

 Тив! Тив! Тив!

Звуки поизносим коротко -

Так трясогузка поёт к дождю!

Тив! Тив! Тив! Тив!

Трясогузка поёт протяжно – выглянет солнышко!

Есть праздник Трясогузки! Трясогузка своим длинным хвостом ломает лёд на озёрах и реках!

Слайд 6 «Кукушка»

- Кук! Кук! Кук! А это чья песенка? (Кукушки – кӓви)

 Кукушка приносит нам лето! Кук – кук! Кук – кук!

- Говорят нельзя дразнить кукушку?

- Почему?  

Звукоподражание птицам леса.

Счёт птиц на родном и русском языках

Подготовка к началу урока: показ детьми песенки – вороны, трясогузки и кукушки на родном языке, чтение на родном и русском языке словарных слов

3.Актуализация знаний учащихся. Целеполагание:

Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка к усвоению изучаемого материала

Слайд 7  Выставка книг «Сказки моего леса»

Природа может открыть свои секреты только наблюдательному человеку, любящему природу и «Сказки леса»!

- Еремей Айпин – наш  писатель и с детства любил слушать сказки!

Слайд 8  Выставка книг «Сказки моего леса»

 И нам он подарил свою книгу «Клюквинка и много других книг!

В библиотеке они есть! Книги ждут вас!

- Как вы думаете, чём мы будем говорить на занятии? Чему научимся?

Слушают учителя. Демонстрируют готовность к общению на родном и русском языках:

Кукушка – кӓви из сказки! Мы изучаем сказки моего леса и читаем книгу «Клюквинка»

-Сказки учит нас любить природу!

4.

Актуализация знаний, подготовка к восприятию нового:

Работа с книгой для доп. чтения «Клюквинка» стр. 26  стр. 37

с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Слайд 9  Рисунки к сказке «Кукушка» мама с детьми

Языковое погружение на хантыйском и русском языках.

- Кто на картинке? (Мама и дети!)

- Где они живут? (На стойбище в лесу!)

- Что делает мама? (Шьёт тёплую одежду!)

- Что делают дети? (Играют!)

- Как зовут эту птицу? (Кукушка!)

- Как вы думаете, что будем делать сегодня на уроке?

Посмотрите на картинку, как вы думаете, о чём сказка?

- Чему нас может научить сказка, подумаем вместе?

 (До чтения сказки) и постараемся ответить

на этот же вопрос после чтения сказки?

Слушают вопросы учителя. Демонстрируют готовность отвечать на вопросы на родном и русском языках до чтения сказки «Кукушка» Мы изучаем сказки моего леса и читаем Сказки учит нас любить Природу, быть наблюдательными и  беречь  её.  

5.«Открытие» учащимися новых знаний

 Чтение сказки «Кукушка» на родном языке учителем, комментирование по ходу чтения трудных по произношению слов

с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Слайд 10  Сказка «Кукушка»

 

- Послушайте сказку «Кукушка» на родном языке и ответьте на вопросы:

- Почему мама рассердилась на своих детей?

- Почему нельзя дразнить кукушку?

- Кого вам жаль в сказке?

- Вы помогаете маме?

- Как помогаешь маме?

- Чему нас может научить сказка, подумаем вместе?

Дети слушают текст сказки на родном языке, далее отвечают на вопросы стр.31 и 36

- Лес – это наш дом! Лес – это семья! Это наши родные!

-Это сказки и песни на родном языке!

6.Физминутка

  Говорим и показываем движения:

Оленёнка с рожками в шаге, в беге, в поворотах головы, наклонах!

Вот ворона прилетела – весну нам принесла на крыльях!

 Взмах крылом при счёте на родном и русском языках! Птичка и кукушка летают вокруг нас!

 Работа со словарём «Птицы и звери  нашего леса» 

Слайд 11 «Птицы и звери нашего леса - физминутка»

Языковое погружение на хантыйском и русском языках.

- Читаем слова…

- Соедините название зверей

 и птиц на хантыйском языке и русском.

- Какие стишки и песенки мы училио птицах и животных леса?

- Покажем! Споём!

Олень

Ворона

Птичка Кукушка 

       

  Демонстрируют готовность делать физминутку и отвечать на вопросы на родном и русском языках

  1. 7.Включение в систему знаний и повторение  с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Самостоятельная работа Задание к сказке «Кукушка» (Закрепление изученного).

Слайд  «Моньть соӽит ньӑвәмӆув: Ма вонтәм моньтьәт» 

Поговорим о сказке: «Сказки моего леса»

Мы сегодня должны научиться хорошо, читать и пересказывать сказку.

- Поэтому все получаем задания от кукушки!

1 группа – групповая работа чтение сказки в полголоса на родном и русском языке.

2 группа – индивидуальная работа с учителем: Словарем «Птицы – вонт войхэт»

- чтение слов на родном и русском языках с карточек.

3 группа – работа в парах

По рисунку пересказать сказку на родном языке друг другу

Слушают вопросы учителя. Демонстрируют готовность выполнять задания и отвечать на вопросы на родном и русском языках

Читают слова с «Дневника Сказочника» - чтобы легко было читать трудные слова в тексте.

  1. 8.Вторичное закрепление с комментированием во внешней речи  с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Проверка заданий:

Выступление, заслушивание сообщения, само- и взаимооценка.

Инсценирование сказки на «Пластилиновом стойбище» на родном и русском языках

Слайд 13

Языковое погружение на хантыйском и русском языках.

- Проверяем работу, внимательно слушаем и оцениваем друг друга!

- Какие хантыйские слова, предложения вам понравились!

- Нахождение в тексте интересных сказочных оборотов и слов.

- Какой вывод мы можем сделать, прочитав хантыйскую сказку «Кукушка»? Что нельзя делать, вы узнали из сказки? Скажем наказ хором: Кукушка – это хантыйская женщина, мать не послушных детей. Не дразните её! Скажем на родном языке: Кӓви аӆ йасӈиӆәтәӽ! Ҷит ӄӑнтэх ими!

Чтение сказки на русском и родном языках – восстановление сюжета сказки

с учётом индивидуальных особенностей учеников.

9.Домашнее задание.

Инструктаж по выполнению домашнего задания.

10. Рефлексия Подведение итогов урока.

  1. Обобщение полученных знаний.

Заключительная беседа о сохранении природы, родного языка, сказок нашего леса.

- Сделать рисунки к «книжке-малышке»

Рисунки должны быть яркими! Книжку подарим

 На «Стойбищных чтениях» своим братикам и сестричкам и порадуете родителей.

Задают уточняющие вопросы на родном и русском языках


[1] Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования (утверждён приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 6 октября 2009 г. № 373).

[2] Примерная основная образовательная программа начального общего образования (одобрена решением Федерального учебно­методического объединения по общему образованию, протокол от 8 апреля 2015 г. № 1/15).

[3] Методические рекомендации для общеобразовательных учреждений с изучением родного (хантыйского и мансийского) языка / под ред. А. В. Ефимова; авторы К. В. Афанасьева, М. А. Рачинская. Ханты­Мансийск, 2011.



Предварительный просмотр:

Г.П. Лаптева

Методические рекомендации
к учебнику «Хантыйский язык (сургутский диалект)

2 класс

Пособие для учителя

Филиал изд­ва «Просвещение»

2020

ВВЕДЕНИЕ.
ФГОС И ОБУЧЕНИЕ РОДНОМУ ЯЗЫКУ

Современное начальное общее образование нацелено на социально ­ личностное развитие ребёнка. В процессе обучения формируется достаточно осознанная система представлений ученика об окружающем мире, о социальных и личностных отношениях, о нравственных нормах поведения. Происходят изменения в самооценке ребёнка: оставаясь достаточно высокой, она становится всё более объективной и самокритичной.

Обучение хантыйскому языку во 2­м классе строится как переход от усвоения элементарных сведений по грамматике хантыйского языка и использованию их в речевых ситуациях в 1­м классе к осознанному овладению системными знаниями, предусматривающими дальнейшее развитие коммуникативных навыков в 3­м классе. Во 2­м классе углубляются знания учеников о фонетической системе хантыйского языка, формируется чёткое представление о звуковой и графической форме слова, необходимое для осуществления всех видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения и письма). Большое внимание уделяется структуре хантыйского слова, формированию умения выделять суффиксы (без использования термина), которые представляют собой особенность, характерную для хантыйского языка (ученики получают возможность сравнивать формообразование в хантыйском и русском языках). Важность умения работать с суффиксами во 2­м классе определяется необходимостью усвоения категорий числа и падежа именных частей речи (во 2­м и 3­м классах), категорий числа, лица и времени глагола (во 2 — 4­м классах). Во 2­м классе закладываются основы грамматической системы языка учащихся.

Знакомясь с единицами языка разных уровней (морфемой, словом, предложением), второклассники усваивают их роль, функции, а также связи и отношения, существующие в системе языка и речи. Формирование представлений о графической форме слова, о его морфемной структуре, о морфологической и синтаксической структуре языка, а также о правилах построения слова и предложения осуществляется на основе символика ­ моделирующих учебных действий с языковыми единицами. Учащиеся 2­го класса начинают осознанно решать грамматические задачи, поскольку уже способны оценивать необходимость овладения грамматическими сведениями для практического их использования в речи (для построения предложения и текста) — одной из главных целей начального образования.

Содержание и способы общения и коммуникации, используемые при обучении языку, развивают способность ребёнка к саморегуляции поведения и деятельности, к познанию мира, определяют образ «Я» как систему представлений о себе, отношения к себе. Поэтому во 2­м классе особое внимание уделяется становлению коммуникативных учебных действий.

Коммуникативные умения и навыки входят в систему учебных универсальных действий (УУД), формирование которых, согласно ФГОС[1], — цель современного образования, и прежде всего начального. С помощью УУД происходит переход от обучения как преподнесения учителем своим ученикам системы знаний к активному совместному с ними решению учебных задач; от освоения отдельных учебных предметов к межпредметному (полидисциплинарному) изучению и оценке жизненных ситуаций.

Формирование системы УУД отражает важные целевые установки начального общего образования: становление основ гражданской идентичности личности ребёнка, чувства сопричастности и гордости за свою Родину и народ; формирование психологических условий развития общения и сотрудничества на основе доверия и внимания к людям, готовности к дружбе, уважения к окружающим, умения слушать и слышать партнёра; развитие ценностно ­ смысловой сферы личности на основе общечеловеческих принципов нравственности: принятие и уважение ценностей семьи и школы, воспитание этических чувств (стыда, вины, совести) как регуляторов морального поведения.

Развитие умения учиться — целевая установка современного образования, в том числе начального. Умение учиться — первый шаг к самообразованию и самовоспитанию — включает развитие познавательных интересов, любознательности и инициативы; развитие самостоятельности и ответственности, формирование самоуважения, готовности выражать и отстаивать своё мнение, умения адекватно оценивать свои поступки.

Реализация ценностных ориентиров осуществляется на основе УУД — личностных, метапредметных и предметных.

Личностные УУД предполагают установление учащимися связи между целью учебной деятельности и её мотивом: какой смысл имеет для меня учение?

Метапредметные УУД нацелены на освоение учащимися познавательных, регулятивных и коммуникативных УУД.

Регулятивные УУД включают постановку учебной задачи, планирование её решения, контроль в форме сличения способа действия и его результата с заданным эталоном, чтобы обнаружить возможные отклонения от него, коррекцию результатов работы и её оценку.

Познавательные УУД включают поиск и выделение необходимой информации, осознанное построение речевого высказывания в устной и письменной форме, логические УУД (анализ и синтез объектов, подведение под понятие, установление причинно­следственных связей и др.), формулирование проблемы и способов её решения.

К коммуникативным УУД относятся: планирование учебного сотрудничества с учителем и сверстниками, управление поведением партнёра, разрешение конфликтов, умение с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли.

Учебный предмет «Хантыйский язык» вместе с учебным предметом «Русский язык» обеспечивают формирование метапредметных УУД. Работа с коммуникативными единицами языка и речи (с предложением и текстом) создаёт основу для коммуникативных УУД. Ориентация в звуко­буквенной форме слова, его морфемной структуре, в правилах построения слова и предложения обеспечивает развитие познавательных (в том числе знаково­символических) УУД — замещения (например, звука буквой), моделирования (например, слова путём составления схемы) и преобразования модели (видоизменения слова). Изучение родного и русского языков создаёт условия для формирования языкового чутья, для расширения средств усвоения учащимися родного хантыйского языка путём переноса умений и навыков, приобретённых в процессе использования и изучения русского языка, на овладение родным языком и его изучение[2].

Структура и содержание учебника хантыйского языка для 2­го класса соответствует требованиям ФГОС и способствует формированию УУД. Каждый раздел (параграф) учебника имеет название, нацеливающее ученика на изучение определённой темы. В начале раздела формулируются задачи изучения материала, выделяются основные понятия, указываются главные умения, которыми необходимо овладеть для решения поставленных задач. Рисунки и схемы, помещённые преимущественно в начале раздела (параграфа), организуют познавательную деятельность учащихся, создают условия для наблюдения. Ученики получают возможность делать предварительные выводы, а затем проверять их, сверяя своё решение с предлагаемым далее правилом (теоретическими сведениями).

Задания к упражнениям учебника, схемы, образцы, таблицы, определяющие порядок выполнения учебных действий, помогут ученику планировать свою работу.

В конце каждого раздела содержится рубрика «Әй нўӈат ӆәйӆа» «Проверь себя» (включает задания как базового, так и повышенного уровня сложности), которая позволяет учащимся проверять свои знания, умения и навыки, делать вывод о достижении целей и задач, сформулированных в начале раздела.

В учебнике хантыйского языка для 2­го класса предусматривается специальная работа по формированию словаря учащихся. Помимо словарной работы, выполнения заданий с лексическими единицами (группировка слов, установление родовидовых отношений, подведение под общее понятие и др.), ученик получает возможность целенаправленно обогащать свой словарь тематической лексикой. В учебник включены разделы, предусматривающие лексическую работу, цель которой — сформировать у детей представление о лексическом составе родного языка (формулы речевого этикета, названия животных, птиц, обитающих в родном для ребёнка регионе, особенности цветообозначения и счёта в хантыйском языке). Усвоение лексического материала помогает формированию представления ребёнка о материальной природе языкового знака (слово как единство звучания и значения); осмыслению роли слова в выражении мыслей, чувств, эмоций; осознанию возможности языка через слово отражать многообразие окружающего мира и быть средством его познания.

Учебник содержит разделы, посвящённые учебно­исследовательской, проектной деятельности. Включение подобного рода работы в процесс обучения является важным инструментом развития познавательной сферы учащихся, приобретения ими социального опыта, возможностей саморазвития, повышения интереса к предмету. Учебно­исследовательская, проектная деятельность предполагает самостоятельный поиск учащимися информации, связана с развитием умений и навыков планирования и решения практико­ориентированных задач.

Для выполнения проекта ученик собирает материал на заданную тему (семья, сценарий новогоднего праздника, виды хантыйских домов), обращается к словарям, энциклопедиям, интернет­ресурсам, систематизирует полученную информацию, составляет словарик, подбирает иллюстрации для сопровождения своего рассказа во время представления результата выполненной работы (в творческой группе или классе). Планируя свою деятельность и выбирая средства для решения поставленной задачи, ученик приобретает навыки самостоятельной творческой работы.

Учебно­исследовательская, проектная деятельность может проходить в групповой или индивидуальной форме, что помогает учителю построить индивидуальный подход к развитию каждого ребёнка.

Основная образовательная программа начального общего образования реализуется в базисном учебном плане образовательных учреждений Российской Федерации[3]. На основе базисного плана каждое образовательное учреждение разрабатывает примерную программу по учебному предмету «Хантыйский язык», которая, в свою очередь, служит ориентиром для разработки авторских программ, даёт возможность определять акценты в реализации конкретных приоритетных содержательных линий.

Образовательное учреждение самостоятельно определяет режим работы (5­дневная или 6­дневная учебная неделя). Продолжительность учебного года на первой ступени общего образования составляет 34 недели, по 2 часа в неделю на изучение родного хантыйского языка.

ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ
ХАНТЫЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ВО 2­
м КЛАССЕ

Планируемые результаты имеют вспомогательный и ориентированный характер, что позволяет учителю корректировать их в соответствии с учебными возможностями второклассников, собственными профессиональными взглядами, материально­техническими и другими условиями образовательного учреждения.

Личностные результаты

Обучающийся получит возможность для формирования следующих УУД:

представление о своей этнической принадлежности;

представление об окружающем мире (природа, малая родина, люди, их деятельность и др.), осмысление необходимости бережного отношения к родной природе;

представление о своей родословной;

заинтересованность в выполнении языковых и речевых заданий и в проектной деятельности;

ориентация в поведении на принятые моральные нормы;

развитие этических чувств (доброжелательности, отзывчивости, сопереживания и др.);

развитие навыков сотрудничества с учителем, взрослыми, сверстниками в процессе выполнения совместной деятельности на уроке.

Метапредметные результаты

Регулятивные УУД:

принимать и сохранять цель и учебную задачу;

в сотрудничестве с учителем находить варианты решения учебной задачи;

учитывать выделенные ориентиры действий (навигационные значки, памятки и др.) в планировании и контроле способа решения задачи;

выполнять действия по намеченному (заданному) плану;

проговаривать (сначала вслух, потом на уровне внутренней речи) последовательность производимых действий;

оценивать совместно с учителем (одноклассниками) результат своих действий, вносить коррективы;

адекватно воспринимать оценку своей работы учителем, товарищами.

Познавательные УУД:

ориентироваться в учебнике (на страницах учебника, в содержании, в условных обозначениях и справочном аппарате);

работать с информацией, представленной в разных формах (текст, рисунок, таблица, схема), под руководством учителя и самостоятельно;

осмысленно читать текст, выделять существенную информацию;

составлять небольшие собственные тексты по предложенной теме, по рисунку;

анализировать изучаемые факты с выделением их существенных признаков (в процессе коллективной организации деятельности);

осуществлять сравнение, классификацию изучаемых фактов языка по заданным признакам;

делать выводы в результате совместной работы класса и учителя.

Коммуникативные УУД:

слушать собеседника и понимать речь других;

оформлять свои мысли в устной и письменной форме (на уровне предложения или небольшого текста);

принимать участие в диалоге, общей беседе, выполняя правила речевого поведения;

задавать вопросы, адекватные речевой ситуации, отвечать на вопросы других;

работать в парах, учитывать мнение партнёра, приходить к общему решению в совместной деятельности;

строить монологическое высказывание с учётом поставленной коммуникативной задачи.

Предметные результаты

Общие предметные результаты. Обучающийся научится:

уважительно относиться к родному и русскому языку — государственному языку России и средству межнационального общения;

пользоваться правилами речевого этикета;

различать единицы родного языка: морфемы (суффиксы), слова и предложения;

применять правила постановки знаков препинания в процессе выполнения письменных работ;

проверять написанное.

Развитие речи. Обучающийся научится:

участвовать в устном общении на уроке (слушать собеседников, говорить на обсуждаемую тему, соблюдать основные правила речевого поведения — не перебивать собеседника, проявлять к нему доброжелательное отношение, спокойно излагать своё мнение);

строить предложения для решения определённой речевой задачи (для ответа на заданный вопрос, для выражения своего мнения);

самостоятельно читать текст учебника (правило), извлекать из него информацию;

отличать текст от набора не связанных друг с другом предложений;

подбирать заголовок к тексту, распознавать части текста по абзацным отступам;

читать вопросы к повествовательному тексту, находить на них ответы;

составлять предложения (текст) по рисунку или по вопросам.

Обучающийся получит возможность научиться:

составлять небольшие повествовательные тексты на близкую своему жизненному опыту тему (после предварительной подготовки);

письменно излагать содержание прочитанного текста по вопросам (после предварительной подготовки).

Система языка

Фонетика, орфоэпия, графика. Обучающийся научится:

различать понятия «звук» и «буква», правильно называть буквы и правильно произносить звуки в слове и вне слова;

определять качественную характеристику звука: гласный — согласный, твёрдый — мягкий;

понимать характеристику звука, представленную в модели;

определять способы обозначения буквами твёрдости­мягкости согласных;

определять количество слогов в слове;

использовать знание алфавита при работе со словарями;

устанавливать соотношение звукового и буквенного состава слов

 (ньань, ӆаӈки, йуӽ)

Обучающийся получит возможность научиться:

осуществлять звуко­буквенный разбор простых по составу слов с помощью заданного в учебнике алгоритма (фонетический разбор по памятке);

пользоваться при письме небуквенными графическими средствами: пробелом между словами, знаком переноса, абзацем.

Лексика. Обучающийся научится:

осознавать слово как единство звучания и значения;

выявлять в речи незнакомые слова, спрашивать об их значении учителя или обращаться к толковому словарю;

распознавать антонимы и синонимы.

Состав слова (морфемика). Обучающийся научится:

осознавать значение понятия «родственные слова», соотносить его с понятием «однокоренные слова»;

владеть первоначальными признаками для опознавания однокоренных слов среди других (неоднокоренных) слов;

распознавать группы однокоренных слов при решении учебной задачи; подбирать родственные (однокоренные) слова к данному слову (к заданному корню).

Морфология. Обучающийся научится:

различать слова, обозначающие предметы, признаки предметов, действия предметов, и вопросы, на которые они отвечают;

находить слова, обозначающие предметы, различать среди них слова, отвечающие на вопросы ӄйаӽи? мӱвәӆи? и находить эти слова в тексте;

находить в тексте слова, обозначающие количество предметов; образовывать числовые формы слова (с помощью суффиксов двойственного и множественного числа);

находить слова, обозначающие признаки предметов; подбирать к словам, называющим предметы, слова, называющие их признаки;

находить слова, обозначающие действия, различать среди них слова, отвечающие на вопросы мӱвӆи вӓрәӆ? мӱвӆи вӓрӆәт?

   образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам; составлять предложения с использованием этих слов;

   находить слова, отвечающие на вопросы ӄйаӽи? мӱвәӆи? составлять предложения с использованием этих слов.

Синтаксис. Обучающийся научится:

различать текст и предложение, предложение и слова, не составляющие предложения; выделять предложения из речи;

понимать существенные признаки предложения: законченность мысли и интонацию конца предложения;

сравнивать предложения по цели высказывания и по интонации; различать повествовательную, вопросительную и восклицательную интонацию;

соотносить предложения со схемами, выбирать предложение, соответствующее схеме;

восстанавливать деформированные предложения;

составлять предложения по схеме, рисунку, на определённую тему.

РЕАЛИЗАЦИЯ ТРЕБОВАНИЙ ФГОС
В УЧЕБНИКЕ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА
ДЛЯ 2­
го КЛАССА
(на примере первых разделов)

Содержание и структура разделов учебника, теоретические сведения и практическая работа учащихся, способы организации учебного материала и средства его подачи (задания для наблюдения, графическая форма изложения материала — таблицы, схемы, модели, тексты для размышления и для изучения культуры родного народа и др.) способствуют формированию универсальных учебных действий — основного требования ФГОС.

Чтение приветствия, с которым авторы обращаются к второклассникам, их знакомство с учебником предваряют работу с первым параграфом. Страница, озаглавленная «Учебник ӆәӽпи вӓр», готовит ученика к восприятию таблицы, схемы, иллюстрации как способа предъявления учебного материала. Ребёнок активно включается в познавательную деятельность: соотносит изображение предмета и слова, его называющего; опираясь на схемы, составляет предложения с данными словами. Учащийся таким образом практически наблюдает над основными функциями слова (номинативной и коммуникативной), вспоминает главные единицы языка — слово и предложение, — практически усвоенные в 1­м классе (познавательные и коммуникативные УУД).

Содержание заданий первого параграфа — предложение как коммуникативная единица языка и средства его оформления на письме (прописная буква в начале и точка в конце предложения) — помогает ученику сосредоточиться на главной теме следующего раздела.

Представления о коммуникативной функции предложения, его роли в устной и письменной речи, полученные учеником в 1­м классе, находят закрепление и развитие в разделе, посвящённом формированию умения строить предложения и оформлять их в соответствии с целью высказывания (§ 2—5).

Сравнивая набор слов и предложение (познавательные УУД), учащиеся приходят к выводу о том, что предложение — это связанные по смыслу слова, с помощью которых можно о чем-либо рассказать. Полный ответ на заданный вопрос (воспроизводящий структуру предложения ­ вопроса) формирует у детей представления о строении предложения, об определённом порядке слов в хантыйском языке (отличном от порядка слов в русском языке).

Так, в результате наблюдения над словом и предложением, над набором предложений и текстом у второклассника формируется умение различать единицы речи — предложение (связанные по смыслу слова) и текст (связанные по смыслу предложения).

Умения различать предложения по цели высказывания и правильно оформлять их в речи (в письменной — с помощью особых знаков препинания, в устной — с помощью интонации) углубляют и расширяют знания учащихся о предложении (коммуникативные и предметные УУД).

Постановка прописной буквы в начале предложения нацеливает второклассников на работу по закреплению умения писать прописную букву в именах собственных (§ 6—8). Содержание раздела способствует формированию личностных УУД: работа с именами собственными людей (имена и фамилии учителей, друзей) вызывает у ребёнка интерес, он оказывается в кругу знакомых ему жизненных реалий. Выполняя задание на постановку прописной буквы в именах собственных, ученик узнаёт о знаменитых хантыйских учёных, поэтах, писателях. Положительную реакцию у ребёнка вызывает работа с кличками животных, с географическими названиями. Материал раздела помогает ученику увидеть себя жителем родного посёлка или города, района, округа, страны. Большая буква для него превращается в золотой ключик, открывающий дверь в большой мир.

Классификация географических названий (названия городов, рек, озёр и др.) (познавательные УУД) подводит ученика к восприятию слов, называющих предметы, — тема следующего раздела.

Умения группировать слова по заданному признаку — или по теме (мебель, школьные принадлежности и др.), или по вопросам  ӄяӽи? мӱвәӆи?  — главные для усвоения лингвистической темы.

Представление ученика о словах, называющих предметы в грамматике (категория предметности), расширяется благодаря тематическим группам слов — названий веществ, явлений природы и др. Категория одушевлённости и неодушевлённости практически усваивается учеником также с опорой на умения группировать слова, в данном случае по вопросу ӄяӽи? мӱвӆи? В отличие от реальных представлений дети учатся ставить вопрос  мӱвәӆи?  к словам, называющим животных.

Для формирования коммуникативных УУД важной является постановка вопросов ӄяӽи? мӱвәӆи? к словам в предложении. Выполнение подобных заданий закладывает основу для формирования умения устанавливать грамматические связи между словами в предложении (3­й класс) и разбирать предложения по членам (4­й класс) (предметные, регулятивные и коммуникативные УУД).

Учебник даёт возможность учащемуся расширять свой словарный запас тематической лексикой при выполнении заданий специальных рубрик.

4  Марта Чепреги Сургутский диалект хантыйского языка 

Хантыйский язык вместе с мансийским и венгерским составляют угорскую ветвь финно-угорской группы языков. Ханты и манси именуются обскими уграми, а их языки – обско-угорскими.

Территория распространения сургутского диалекта Сургутский диалект хантыйского языка является родным для группы восточных ханты, которые проживают на территориях Нефтеюганского, Сургутского, Нижневартовского районов Ханты-Мансийского автономного округа, а также в Уватском районе Тюменской области и в Надымском и Пуровском районах Ямало-Ненецкого автономного округа.

ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ (68 ч)

Название темы

Характеристика деятельности учащихся

§ 1. Мӱвәӆи нÿӈ оӆәӈ кәласснә нәӆтән

                Знакомство с учебником. Повторение.

(3 ч)

Знакомство с учебником

 «Ӄӑӈтәӽ кӧӆ»

Ориентироваться в учебнике: находить содержание, справочный материал; соотносить изображение навигационных значков с их содержанием.

 Отвечать на заданные вопросы «Учебник ӆәӽпи вӓр»

Знаки препинания в предложении.

Словарь: Ма рӑӽәм йоӽӆам.

Читать текст, отличать текст от других записей. Выделять в тексте предложения.

Соотносить предложение и его схему. Писать предложение с большой буквы, в конце ставить точку.

Выделять из предложения слова.

Делить слова на слоги. В слоге указывать гласный звук.  

Лексическая работа

 Пәҷа вӓрты кӧӆәт. Знакомство.

Употреблять в речи вежливые слова.

Вступать в диалог. Представлять себя во время знакомства.

§ 2. Предложенияӽәт. Предложение. (7 ч)

Предложенияӽәт.

 Предложение.

Отличать предложение от набора слов.

Составлять предложение из заданных слов.

Отвечать на вопросы полным ответом.

Ньавәмты предложенияӽәт.

Различать повествовательное предложение. Ставить в конце предложения точку. Читать предложения с повествовательной интонацией.

Соотносить предложение и его схему.

Писать большую букву в начале предложения.

Иньтьәксәты предложенияӽәт.

Различать вопросительные предложения по интонации и вопросительному знаку в конце. Ставить в конце предложения вопросительный знак.

Отвечать на вопросы полным ответом.

Виккәтәты

предложенияӽәт.

Различать восклицательные предложения по интонации и восклицательному знаку в конце. Ставить в конце предложения восклицательный знак.

Сравнивать предложения, разные по цели высказывания и интонации.

Отличать диалогическую речь от монологической.

Читать диалоги, соблюдая повествовательную, вопросительную и восклицательную интонацию.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Словарь:  «Ма семьяӽәм - Моя семья».

Работа над ошибками. Лексическая  работа

 «Ма семьяӽәм - Моя семья».

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Подобрать иллюстрации. Выполнить письменную работу. Обсудить результаты исследования (поиска) в творческой группе. Сделать презентацию своей работы в классе.

§ 3-5. Әнәӆ буква йоӽ нӓмәтнә

Большая буква в именах собственных (6 ч)

Әнәӆ буква ӄӑнтәк ӄө нӓмәтнә.

Различать имена собственные — имена и фамилии людей. Находить в тексте краткие и полные имена собственные.

Писать имена собственные с большой буквы.

Әнәӆ буква войәӽ  нӓмәтнә.

Различать клички животных.

Писать клички животных с большой буквы.

Әнәӆ буква воҷ панә пӱӽәл   нӓмәтнә.

«Әй нўӈат ӆәйӆа»

Различать географические названия (названия городов, посёлков, рек и т. п.). Находить географические названия в тексте. Находить географические названия на карте.

Группировать географические названия (названия городов, рек и т. п.).

Писать географические названия с большой буквы. Участвовать в диалоге о своём округе, городе (посёлке). Выполнять задания рубрики

«Проверь себя» и оценивать их.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Словарь: « Вонт вйӽәт.

 Дикие животные»

Работа над ошибками.

Лексическая работа

Вонт вйӽәт.

Дикие животные.

Сопоставлять название животного с его изображением.

Составлять диалог с использованием заданной тематической группы слов. Переводить диалоги с русского языка на хантыйский и наоборот.

§ 6 – 8  тәт

Слова, обозначающие предметы (6 ч)

тәт. Вопросы:

Тэми мӱвәӆи?

Тэми ӄйаӽи?

Различать слова, обозначающие предметы.

Группировать слова на заданную тему (мебель, школьные принадлежности и др.).

Различать слова, обозначающие предметы и отвечающие на вопросы Тэми мӱвәӆи?

Тэми ӄйаӽи? Группировать слова по родовидовому признаку.

Находить в тексте слова, отвечающие на вопросы Тэми мӱвәӆи? Тэми ӄйаӽи? 

Вставлять слова в текст, опираясь на вопрос.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности. Словарь:  «Вонт питьәӈкәлит тӱӆӽин – Птицы зимой»

Работа над ошибками. Лексическая работа

Вонт питьәӈкәлит.

Птицы.

Соотносить название предмета и изображение предмета.

Составлять словосочетания со словами данной тематической группы.

Участвовать в диалоге:

«Вонт питьәӈкәлит тӱӆӽин – Птицы зимой»

§ 9. т число(10 ч)

т число

Различать единственное, двойственное и множественное число предметов.

Группировать слова по признаку один, два и три.  

  Мӱкким өт? Счёт. Әй өт,  кат отӽен  панә ар т. Количество

предметов.

Соотносить количество предметов с их изображением.

Находить в тексте слова в форме числа (единственного, двойственного и множественного), опираясь на суффикс.

Образовывать числовые формы слова.

Употреблять числовые формы слов в тексте (раскрывать скобки).

Составлять ответы на вопросы с использованием числовых форм слова. Участвовать в учебном диалоге.

Әй  т, кат тӽән, ар т.

Соотносить количество предметов с их изображением.

Находить в тексте слова в форме числа (единственного, двойственного и множественного), опираясь на суффикс.

Образовывать числовые формы слова.

Употреблять числовые формы слов в тексте

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

 Словарь:  «Тӱӆәӽ – Зима»

Работа над ошибками. Проект «Тӱӆәӽ йаҷә йимәӈ ӄӑтәӆ»

«Новый год»

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Подобрать иллюстрации. Выполнить письменную работу. Обсудить результаты исследования (поиска) в творческой группе. Сделать презентацию своей работы в классе:

 «Йәӆәп оӆ йимәӈ ӄӑтәӆ – Новогодний праздник»

§ 10. тәт мӱк ӄөрасәпәт?

Слова, обозначающие признаки предметов (9 ч)

 Мӱв ӄрасәп өт?

Соотносить названия признаков предметов с изображением признаков предметов.

Соотносить слова, называющие предметы, и слова, называющие признаки

Иньтьәксәтә кӧӆәт тӑйӆәт: мӱк ӄрас? мӱк ӄрасәп? мӱв ӆвит? мӱв әнӆит?

Ӄот мӱк ӄрасәп? Ӄот вәр, сиккәӈ.

Рыт мӱв ӆвит? Рыт ай.

Йӓрнас мӱв әнӆит? Йӓрнас ван.

этих предметов. Составлять словосочетания.

Подбирать к словам, называющим предметы, слова, называющие их признаки, используя словарь.

Переводить слова, обозначающие признаки предметов, с русского языка на хантыйский, обращая внимание на родовые окончания в словах русского языка и на их отсутствие в словах хантыйского языка.

Подбирать слова, противоположные по значению.

Находить в предложениях (тексте) слова, называющие предметы, и зависимые от них слова, называющие признаки этих предметов.

Составлять предложения с использованием слов, называющих признаки предметов.  

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Лексическая работа

Мӱк ӄрас? Какого цвета?

Соотносить название цвета и его воспроизведение.

Участвовать в учебном диалоге. Переводить диалог на русский язык.

Наблюдать над различиями в цветовом спектре картины мира в хантыйском и русском языках (вӑстә — зелёный, вәртә — красный, оранжевый).

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

 Словарь:  «нҷӽәт тӱӆӽин. Деревья зимой»

Работа над ошибками.

Лексическая работа

нҷӽәт тӱӆӽин. Деревья зимой.

Соотносить название предмета и изображение предмета, находить признаки предмета.

Участвовать в учебном диалоге.

Употреблять слова заданной тематической группы в диалоге.

§ 11 - 12. Слова, отвечающие на вопросы где? куда? откуда?

Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи? (8 ч)

 Интьәксәтә кӧӆәт вопросәт:

Ӄӆә? Ӄӆнам?

Соотносить изображение местоположения предмета со словом. Находить в предложении (в тексте) слова, отвечающие на вопрос Ӄӆә? Ӄӆнам?

  Составлять предложения с использованием слов, отвечающих на вопрос Ӄӆә? Ӄӆнам?

Интьәксәтә кӧӆәт вопросәт:

Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Соотносить изображение местоположения предмета со словом. Находить в предложении (в тексте) слова, отвечающие на вопрос Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?  Составлять предложения с использованием слов, отвечающих на вопрос Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Интьәксәтә кӧӆәт вопросәт:

Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Соотносить изображение движения (направления движения) предмета со словом.

Находить в предложении (тексте) слова, отвечающие на вопросы Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи? Различать в предложении (тексте) слова, отвечающие на вопросы Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Сравнивать состав этих слов.

Ставить вопросы Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи? к словам в тексте.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Работа над ошибками. Лексическая работа

Рыбы - ӄӱӆәт

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

 Словарь:  «Рыбы – ӄӱӆәт» Соотносить название предмета и изображение предмета.

Участвовать в учебном диалоге.

Употреблять слова заданной тематической группы в диалоге.

§ 13. Рӑӽәм кӧӆәт. Родственные слова (7 ч)

Рӑӽәм кӧӆәт

Родственные слова

Сравнивать слова с целью найти общую часть (корень).

Группировать слова, имеющие общую часть (находить однокоренные слова).

Находить однокоренные слова в тексте.

Наблюдать за той частью слова (суффиксом), которая остаётся после выделения корня.

Составлять слова с использованием выделенных частей (суффиксов), переводить их с хантыйского языка на русский.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

 Словарь:  «нҷӽәт тӓвин. Деревья весной»

Лексическая работа

нҷӽәт тӓвин. Деревья весной.

Соотносить название предмета и изображение предмета.

Участвовать в учебном диалоге.

Употреблять слова заданной тематической группы в диалоге.

§ 14. Слова, обозначающие действия

Мӱвәӆи вӓр? Мӱвәӆи вӓрәӆ? Мӱвәли вӓрӆәт? (9 ч)

Слова, обозначающие действия:

 Мӱвәӆи вӓр?

 Мӱвәӆи вӓрәӆ?

Слова, обозначающие действия:

 Мӱвӆи вӓрәӆ? Мӱвӆи вӓрӆәт?

Соотносить названия действий с изображением действий.

Различать слова, обозначающие действия и отвечающие на вопросы мӱвӆи вӓрәӆ? мӱвӆи вӓрӆәт? 

Образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам.

Образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам.

Группировать слова, обозначающие действия, по форме и значению.

Слова, обозначающие действия:

Мӱвәӆи вӓр?

Мӱвәӆи вӓрәӆ?

Мӱвӆи вӓрӆәт?

Соотносить названия действий с изображением действий.

Различать слова, обозначающие действия и отвечающие на вопросы мӱвӆи вӓрәӆ? мӱвӆи вӓрӆәт? 

Образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам.

Группировать слова, обозначающие действия, по форме и значению.

Находить в тексте слова, обозначающие действия с опорой на вопросы.

Употреблять слова, обозначающие действия, в предложениях (раскрывать скобки).

Соотносить субъект действия и производимое им действие с опорой на вопросы.

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Словарь:  «Тӽӆәӈ войӽәт. Перелётные птицы»

Работа над ошибками.

Лексическая работа

Тӽӆәӈ войӽәт. Перелётные птицы.

Соотносить название предмета и изображение предмета.

Участвовать в учебном диалоге.

Употреблять слова заданной тематической группы в диалоге, при разгадывании ребуса и кроссворда.

§ 15. Повторение (4 час)

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!)

Повторение пройденного материала

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их. Сделать выводы по всем разделам  учебника

 «Ӄӑнтәӽ кӧӆ»

КАЛЕНДАРНО­ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
УРОКОВ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА (СУРГУТСКИЙ ДИАЛЕКТ)

2  КЛАСС

Номер урока

Название темы (раздела)

Часы

Характеристика видов деятельности учащихся

 Мӱвәӆи нÿӈ оӆәӈ кәласснә нәӆтән

             Повторение изученного в 1 классе (3 ч).

1

Знакомство с учебником «Ӄӑӈтәӽ кӧӆ»

Систематизировать и  обобщить  знания, полученные в 1­ом классе. Развитее речи: составление текста по рисунку с включением в него монолога, диалога на родном языке.  

Понятия: родной язык, сохранение языка, устная речь, письменная речь.

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Знакомиться с информацией в учебнике (обращение авторов,  условные обозначения,  словарь). Высказываться о значении  роли родного языка.

2

Знаки препинания в предложении.

Словарь: «Раӽәм йоӽ - Родственники»

Составлять текст по рисунку с включением в него монолога,  диалога. Оценивать  результаты своей деятельности.

3

Лексическая работа

 Пәҷа вӓрты кӧӆәт. Знакомство. Повествовательное предложение.

Употреблять в речи вежливые слова.

Вступать в диалог. Представлять себя во время знакомства. Словарь: «Осень - Сӱӽәс» 

 Предложенияӽәт. Предложение. (7 ч)

4

Предложенияӽәт

Предложение.

Отличать предложение от набора слов.

Составлять предложение из заданных слов.

Отвечать на вопросы полным ответом.

5

Ньавәмты предложенияӽәт. Повествовательное предложение.

Различать повествовательное предложение. Ставить в конце предложения точку. Читать предложения с повествовательной интонацией.

Соотносить предложение и его схему.

Писать большую букву в начале предложения.

6

Иньтьәксәты предложенияӽәт. Вопросительное предложение.

Различать вопросительные предложения по интонации и вопросительному знаку в конце. Ставить в конце предложения вопросительный знак.

Отвечать на вопросы полным ответом.

7

Виккәтәты предложенияӽәт.  Побудительное предложение.

Различать восклицательные предложения по интонации и восклицательному знаку в конце. Ставить в конце предложения восклицательный знак.

8

«Әй нўӈат ӆәйӆа - Проверь себя»

Лексическая  работа

«Ма семьяӽәм - Моя семья».

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Подобрать иллюстрации. Выполнить письменную работу. Обсудить результаты исследования (поиска) в творческой группе. Сделать презентацию своей работы в классе.

9-10

Проверочная работа.

(Контрольное списывание) Работа над ошибками.

2 ч

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Словарь:  «Ма семьяӽәм - Моя семья».

Әнәӆ буква йоӽ нӓмәтнә

Большая буква в именах собственных (6 ч)

11

Әнәӆ буква ӄӑнтәк ӄө нӓмәтнә.

Различать имена собственные — имена и фамилии людей. Находить в тексте краткие и полные имена собственные.

Писать имена собственные с большой буквы.

12

Әнәӆ буква войәӽ  нӓмәтнә.

Различать клички животных.

Писать клички животных с большой буквы.

13

 Әнәӆ буква воҷ панә пӱӽәл   нӓмәтнә

1 ч

Различать географические названия (названия городов, посёлков, рек и т. п.). Находить географические названия в тексте. Находить географические названия на карте.

Группировать географические названия (названия городов, рек и т. п.).

Писать географические названия с большой буквы. Участвовать в диалоге о своём округе, городе (посёлке). Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

14

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!) 

Лексическая работа

«Вонт вйӽәт - Дикие животные»

Выполнять задания рубрики «Әй нўӈат ӆәйӆа - Проверь себя» и оценивать их. Собрать материал. Составить словарик на заданную тему. Подобрать иллюстрации. Выполнить письменную работу. Обсудить результаты исследования (поиска) в творческой группе. Сделать презентацию своей работы в классе.

15-16

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Работа над ошибками.

Большая буква в именах собственных.

2 ч

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Словарь:  «Ма семьяӽәм - Моя семья».

тәт  Слова, обозначающие предметы (6 ч)

17

Вопрос Тэми ӄйаӽи?

Лексика: «Ӄӑнтәӽ йоӽ - Человек»

 1 ч

Находить слова, отвечающие на вопрос Тэми ӄйаӽи? Запомнить, что только человеку в хантыйском языке  можно задать вопрос  Тэми ӄйаӽи?  

18

Вопрос Тэми мӱвәӆи?

Лексика: тәт – Предметы.  

Различать слова, обозначающие предметы.

19

Вопрос Тэми ӄйаӽи? Тэми мӱвәӆи?

Лексика: «тәт  Слова, обозначающие предметы»

1 ч

Группировать слова на заданную тему (мебель, школьные принадлежности и др.).

20

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!) 

 Проверочная работа.

(Контрольное списывание  с грамматическим заданием)

Лексическая работа

 «Вонт питьәӈкәлит тӱӆӽин – Птицы зимой»

1 ч

Различать слова, обозначающие предметы и отвечающие на вопросы Тэми мӱвәӆи?

Тэми ӄйаӽи? 

Находить в тексте слова, отвечающие на вопросы Тэми мӱвәӆи? Тэми ӄйаӽи? 

Вставлять слова в текст, опираясь на вопрос.

21

Контрольный диктант              

Работа над ошибками . тәт  Слова, обозначающие предметы.

 Словарь: «Дикие звери зимой – Внт войӽәт тӱӆӽин»

2 ч

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности

т число (10 ч)

22

т число

Мӱкким өт? Счёт.

1 ч

 Соотносить количество предметов с их изображением.

23

Әй т. Единственное число.

Находить в тексте слова в форме числа (единственного, двойственного и множественного), опираясь на суффикс. Участвовать в учебном диалоге.

24-25

Кат тӽен. Двойственное число.

Находить в тексте слова в форме числа (единственного, двойственного и множественного), опираясь на суффикс.

26-27

Ар т. Множественное число.

Находить в тексте слова в форме числа (единственного, двойственного и множественного), опираясь на суффикс.

28-29

Әй т,  кат тӽен  панә ар т. Количество предметов.

Различать единственное, двойственное и множественное число предметов.

Группировать слова по признаку один, два и три.  

30-31

Контрольный диктант              (с грамматическим заданием) Работа над ошибками. т число

Словарь: «Оленеводство – Вели тӑйтә вӓр»

Понимать и сохранять в памяти учебную задачу урока. Контролировать правильность записи текста, находить неправильно написанные слова и исправлять ошибки.

тәт мӱк ӄөрасәпәт? Слова, обозначающие признаки предметов (9 ч)

32-33

Признаки предметов. Вопросы.  Мӱв ӄрасәп  т?

Словарь: «Рыболовство – Ӄуӆ кәнҷҷә вӓр»

2 ч

составлять словосочетания на хантыйском языке и переводить их на русский язык, находить признаки.

34-35

 Признаки предметов. Вопросы 

Мӱв ӆвит т? мӱв әнӆит т?

2 ч

Составлять словосочетания.

Подбирать к словам, называющим предметы, слова, называющие их признаки, используя словарь.

36-37

Признаки предметов. Вопросы Мӱк ӄрас? мӱк ӄрасәп?

2 ч

Переводить слова, обозначающие признаки предметов, с русского языка на хантыйский, обращая внимание на родовые окончания в словах русского языка и на их отсутствие в словах хантыйского языка.

38

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!) 

Лексическая работа

Мӱк ӄрас? Какого цвета?

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их. Подбирать слова, противоположные по значению.

Находить в предложениях (тексте) слова, называющие предметы, и зависимые от них слова, называющие признаки этих предметов.

39-40

Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Работа над ошибками.

Слова, обозначающие признаки предметов

2 ч

Составлять словосочетания и предложения со словами заданной тематической группы. Переводить предложения с русского языка на хантыйский язык и наоборот.

Участвовать в учебных диалогах с использованием словаря.

Слова, отвечающие на вопросы где? куда? откуда?

Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи? (8 ч)

41-42

 Интьәксәтә кӧӆәт вопросәт:

Ӄӆә? Ӄӆнам?

Соотносить изображение местоположения предмета со словом. Находить в предложении (в тексте) слова, отвечающие на вопрос Ӄӆә? Ӄӆнам?

  Составлять предложения с использованием слов, отвечающих на вопрос Ӄӆә? Ӄӆнам?

43-44

Интьәксәтә кӧӆәт вопросәт:

Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Соотносить изображение местоположения предмета со словом. Находить в предложении (в тексте) слова, отвечающие на вопрос Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?  Составлять предложения с использованием слов, отвечающих на вопрос Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

45-46

Интьәксәтә кӧӆәт вопросәт:

Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Соотносить изображение движения (направления движения) предмета со словом.

Находить в предложении (тексте) слова, отвечающие на вопросы Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи? Различать в предложении (тексте) слова, отвечающие на вопросы Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи?

Сравнивать состав этих слов.

Ставить вопросы Ӄӆә? Ӄӆнам? Ӄөӆь соӽит? Мӱв тоӽийи? к словам в тексте.

47 -48

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!) 

 Проверочная работа.

(Контрольное списывание)

Работа над ошибками. Лексическая работа

Рыбы - ӄӱӆәт

2 ч

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Рӑӽәм кӧӆәт. Родственные слова (7 ч)

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

 Словарь:  «Рыбы – ӄӱӆәт» Соотносить название предмета и изображение предмета.

Участвовать в учебном диалоге.

Употреблять слова заданной тематической группы в диалоге.

49 - 50

Рӑӽәм кӧӆәт

Родственные слова

Собрать материал. Составить словарик на заданную тему.

Словарь: «Птицы – Тӽӆәӈ войӽәт»

51

Лексическая работа

нҷӽәт тӓвин. Деревья весной.

Выяснить, почему в хантыйском языке образовались парные слова и что они обозначают.

Выполнить письменную работу и представить её в творческой группе. Сделать презентацию работы в классе.

52-

53

Контрольный диктант              (с грамматическим заданием)

Работа над ошибками. Родственные слова.

2 ч

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

 Словарь:  «нҷӽәт тӓвин. Деревья весной»

54

Проектная работа

Проект «Ҷипанеӈ ӄырәӽ»  «Волшебный тучан».

Составлять словосочетания и предложения со словами заданной тематической группы. Переводить предложения с русского языка на хантыйский и наоборот. Участвовать в учебных диалогах с использованием словаря

55

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!) 

Лексическая тема:

«Птицы – Тӽӆәӈ войӽәт»

1 ч

Выполнять задания рубрики «Проверь себя» и оценивать их.

Слова, обозначающие действия

Мӱвәӆи вӓр? Мӱвәӆи вӓрәӆ? Мӱвәли вӓрӆәт? (9 ч)

56-57

Слова, обозначающие действия:

Мӱвәӆи вӓр? Мӱвәӆи вӓрәӆ? Мӱвӆи вӓрӆәт?

Соотносить названия действий с изображением действий.

Различать слова, обозначающие действия и отвечающие на вопросы мӱвӆи вӓрәӆ? мӱвӆи вӓрӆәт? 

Образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам.

Выполнять задания и оценивать результат с помощью словаря.

58-59

Слова, обозначающие действия: Мӱвӆи вӓрәӆ? Мӱвӆи вӓрӆәт?

Образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам.

Группировать слова, обозначающие действия, по форме и значению.

60-61

Слова, обозначающие действия:

 Мӱвәӆи вӓр?

 Мӱвәӆи  вӓрәӆ?

Различать слова, обозначающие действия и отвечающие на вопросы мӱвӆи вӓрәӆ? мӱвӆи вӓрӆәт? 

Образовывать формы слов,

Находить в тексте слова, обозначающие действия с опорой на вопросы.

Употреблять слова, обозначающие действия, в предложениях (раскрывать скобки).

62-63

Итоговый контрольный диктант

(с грамматическим заданием)

Работа над ошибками.

Словарь:  «Тӽӆәӈ войӽәт. Перелётные птицы»

2 ч

Читать, писать и  оценивать записанный текст с точки зрения орфографической и пунктуационной грамотности.

Различать слова, обозначающие действия и отвечающие на вопросы мӱвӆи вӓрәӆ? мӱвӆи вӓрӆәт? 

64

Әй нӱӈ нӑмса паҷипа!

(Проверь себя!) 

Лексическая тема 

«Ма вонтәм моньтьәт  - Сказки моего леса»

Образовывать формы слов, обозначающих действия, по заданным вопросам. Отличать диалогическую речь от монологической.

Читать диалоги, соблюдая повествовательную, вопросительную и восклицательную интонацию.

Повторение (4 часа)

65-68

Резервные уроки.

Планирование повторения пройденного материала по усмотрению учителя:

Экскурсия «Весна – Тӓви» Словарь: «Деревья и растения весной – Йуӽәт панә пөмәт тӓвин»

Урок – проект:

«Ма вонтәм моньтьәт  - Сказки моего леса» для стойбищного чтения.

4 ч

Выполнять задания и оценивать результат  своей деятельности с помощью словаря. Сделать выводы по всем разделам  учебника «Ӄӑнтәӽ кӧӆ»

Вспомним - Нмӆәӽтә! Сравнивать предложения, разные по цели высказывания и интонации. Отличать диалогическую речь от монологической. Читать диалоги, соблюдая повествовательную, вопросительную и восклицательную интонацию.

ОБРАЗЕЦ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТЫ УРОКА
ДЛЯ 2­
го КЛАССА

Тема урока: «Ма вонтәм моньть –

Сказка моего леса» для стойбищного чтения.

Тип урока:  урок - проект  

Форма урока: инсценировка сказки

Цель: способствовать развитию общения, навыков выразительного чтения, пересказа на родном и русском языках, через погружение обучающихся в языковую среду на основе диалога культур (обских угры и русской)

Задачи:

способствовать повышению интереса к изучению хантыйского языка и сказок народа ханты;

развивать умения и навыки групповой  и индивидуальной работы (использовать элементы педагогики сотрудничества);

формировать позитивное взаимоотношение с одноклассниками;

воспитывать культуру слушателя;

Сравнивать предложения, разные по цели высказывания и интонации.

Отличать диалогическую речь от монологической.

Читать диалоги, соблюдая повествовательную, вопросительную и восклицательную интонацию

Планируемые результаты

Предметные:

способствовать развитию общения, навыков выразительного чтения, пересказа на родном и русском языках; учить работать с различными источниками информации. 

Метапредметные:

овладеть способностью понимать учебную задачу урока, отвечать на вопросы, обобщать собственные представления; слушать собеседника и вести диалог, оценивать свои достижения на уроке; уметь вступать в речевое общение на родном и русском языках.         

Личностные:

проявлять интерес к овладению хантыйским и русским языком посредствам изучения сказки;

формировать готовность к двуязычному общению с учителем и одноклассниками в ходе групповой работы, работы в парах, индивидуальной работы.

Методы и формы обучения

Формы: фронтальная, индивидуальная. Методы: словесный, наглядный, практический

Межпредметные связи:

окружающий мир: расширять кругозор, знакомить с ролью сказок в жизни человека; русский язык: развивать устную речь при передаче подготовленной информации.

Образовательные ресурсы:

Оборудование: «Лесная дева» -  кукла паки в хантыйском наряде, «Лэк ики» - кукла паки в хантыйском наряде, «Белая, чистая дорога сказочников» - белая ткань, слайдовые презентации: «Пословицы народов России о сказках», «Школа Моньть - Сказочников», раздаточный материал «Дневник «Школы Моньть – Сказочников»,  музыкальное сопровождение (мелодия нарсьюха, бубна), Пейджи с название героев на родном и русском языке,  макет «Пластилиновое стойбище».

Ресурсы урока: учебник хантыйского языка.

Основные понятия и термины: хантыйская сказка «Как собака искала друзей», словарь «Птицы и звери – вонт питьәӈкәлит панә войӽәт»

Ход урока

Содержание деятельности учителя

Содержание деятельности обучающихся

Мотивация познавательной деятельности

Подготовка учащихся к работе на уроке; обеспечение благоприятного микроклимата.

Предлагает познакомиться с названием раздела и его содержанием

 («Ты научишься»).

Самостоятельно находят раздел, читают его название. Знакомятся с планируемым результатом освоения содержания раздела.

 Ставят учебную задачу: узнать

  «Сказка моего леса» 

Актуализация необходимых знаний

Подготовка учеников к формулированию проблемного вопроса,  темы и цели урока.

Предлагает прочитать новые слова и фразы. Обращает внимание на то, что перевод на русский язык поможет узнать, что обозначают новые слова. Просит сформулировать тему урока.

Рассуждают о многообразии сказок в  мире о их роли в жизни человека, вспоминают изученную лексику по наглядной опоре. Читают слова, фразы и их перевод на русский язык.

  Формулируют тему урока.

Организация познавательной деятельности

Предлагает соотнести  названия сказок  и соответствующей деятельности при помощи составления предложений, коррекции неверных утверждений.

Организует работу с диалогом: читает вместе с учащимися текст диалога, обращает внимание на логические паузы.

Организует работу в паре с обыгрыванием диалога.

Организует письменную работу.

Строят предложения о роли сказок в жизни человека, народов России  в целом народов Мира. Корректируют неверные высказывания.

Работают вместе с учителем, читают текст диалога, соблюдая логические паузы и интонацию конца предложения.

Работают в парах, обыгрывают диалог, по очереди подставляя названия сказок    «Сказка моего леса».

Работают письменно в рабочих тетрадях. Описывают картинки и рисуют свои иллюстрации к сказке с учётом индивидуальных особенностей учеников. .

Предлагает рассмотреть рисунки к сказкам  и написать о своих впечатлениях «Сказка моего леса». Предлагает сформулировать сказочные  обороты с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Рассказывают о своих впечатлениях «Сказка моего леса» и о любимом герое сказок.

Дают характеристику своему персонажу из сказки и почему поселили сказочного героя в свой  волшебный лес: «Сказка моего леса»?

Подведение итогов

Использовать полученные знания при составлении мини­диалогов в спектакле «Сказка моего леса»

Составление мини­диалогов к спектаклю «Сказка моего леса»

Дополнительный материал: Хантыйско­русский, русско­хантыйский словарь.

Диагностика достижения планируемых результатов: Выполнить задание.

Дополнительные творческие задания: Разыграть спектакль по группам «Сказка моего леса», показать спектакль для родителей на «Пластилиновом стойбище», изготовить книжки – малышки для «Стойбищного чтения»

Духовно-нравственное развитие и воспитание

1.Воспитание нравственного чувства, эстетического сознания и готовности совершать позитивные поступки, в том числе речевые.

2.Гражданско-патриотическое воспитание.

3.Воспитание трудолюбия, способности к познанию.

4.Воспитание здорового образа жизни

5.Экологическое воспитание

6.Эстетическое воспитание.

Ход урока:

  « Ма вонтәм моньтьәт - Сказки моего леса» для стойбищного чтения.

Этапы  урока.

Деятельность учителя и  обучающихся  на родном и русском языке

1. Мотивация

Эмоциональная, психологическая и мотивационная подготовка к усвоению изучаемого материала

(Музыкальное сопровождение – национальные мотивы Югры)

Приветствует учащихся на родном и русском языках, проверяет готовность класса и оборудования, эмоционально настраивает на учебную деятельность: 

Слайд № 1 Школа «Моньть – Сказочников»

- Пәҷа! Пәҷа! Здравствуйте, ребята!

Я - Сказочница Моньть нэ!

А это мои помощники

 Лесная дева, - Пәҷа! Пәҷа!

 Лэк ики - Пәҷа! Пәҷа!

И мы, ребята, скажем:  - Пәҷа! Пәҷа!

2. Подготовка учащихся к осознанному усвоению нового материала.

Вступительная беседа о народном отношении к сказке. Введение культурологической информации о народных обычаях и традициях.

Слайд № 2  Школа «Моньть – Сказочников»

Лесная дева:

               Кай-о! Кай-о!  Люди!

                      Кай-о! Кай-о!  Послушайте меня.

                      Земля моя! Какая у тебя песня?

                      Земля  моя! Какая у тебя сказка?

Слайд №4  Школа «Моньть – Сказочников»

Лэк кики:

- Белая, чистая, дорога сказок! Нэви лэк, моньть лэк! По этой чистой, белой дороге пройдёт только тот, кто знает песни, сказки. Осветим,

Сказочную дорогу предков!

Слайд № 5   Школа «Моньть – Сказочников» 

Сказочница Моньть нэ:

- Давайте, ребята мы пойдем по белой, чистой дороге.

Мы знаем сказки А. С. Пушкина и других писателей,

знаем  много народных сказок!

 Сказки многому учат нас: быть добрыми, справедливыми.

 У каждого народа своя сказка и пословицы о ней:

Слайд № 6 -10  Школа «Моньть – Сказочников» 

" ПОСЛУШАТЬ ХОРОШУЮ СКАЗКУ - ВСЁ РАВНО, ЧТО ВЫКУПАТЬСЯ В ГОРНОМ РОДНИКЕ", - говорят тувинцы.

Они большие мастера народного творчества, прекрасные сказители. Они сравнивают сказку, смотрим Словарь: Йиӈк – вода, скажем хором.

"СКАЗКИ, ЛЕГЕНДЫ, ПРЕДАНИЯ - ЖЕМЧУЖИНЫ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ", - говорят эвенки, они сравнивают сказку, где наш  Словарь:

Аӈки – мама, Аҷи –  папа,  Амп – собака,  Лес – Вонт,

Солнце – ӄӑтәӆ, Огонь – Най Ими, Йиӈк – вода,  Земля – Мәӽ.

" КАК В ОДНОМ ОРЕШКЕ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ СУДЬБА КЕДРОВОГО ЛЕСА, ТАК И В СКАЗКЕ КРОЕТСЯ НАЧАЛО НАЧАЛ ЖИЗНИ ", - говорят хакасы. Словарь: Ноxәр– кедровая шишка

" СКАЗКА ИЗЛУЧАЕТ СВЕТ ЖИЗНИ И ОЗОРЯЕТ ДЕТСТВО ", - говорят нанайцы. Словарь: Най – свет, огонь

Ханты и манси шутят:

"Тундру не знаешь - на охоте заблудишься, сказок народных не знаешь - в судьбе споткнёшься ". 

- Мы, ребята,  с вами в лесу не заблудимся, так как знаем много сказок, давайте с вами позовём сказку! 

Словарь: Ма ньурмәм – моя Земля!

Слайд № 11  Школа «Моньть – Сказочников»

«Моньть,   моньть тыӽ  йува, йува, йува ос!»  

«Сказка, сказка приходи – мы ждем тебя!»

- Кто там лает?  Вов! Во!

Слово из нашего словарика!

Слайд № 12  Школа «Моньть – Сказочников»

- Амп! Собака! А про собаку есть загадка, прочитаем…

- Много сказок у нашего леса! Подумайте, ребята, кто у нас будет главный герой в сказке?

 (Амп – собака)

Целеполагание:

Сегодня на уроке мы познакомимся с хантыйской сказкой «Амп», слепим героев этой сказки и разыграем ее на нашем пластилиновом стойбище.

Первичное восприятие сказки на родном и русском языке.

Сказочница - Моньть нэ:

 Ребята, расскажу вам сказку:

Давно это было, когда  ещё лось – кӱрәӈ войәӽ,  бегал на шести ногах по звёздному  небу! Жила была в лесу собака Вов! Вов! Во!

 Скучно стало ей одной! Пойду друзей поищу.

ҷәвәр – заяц, Пәҷа! Пәҷа!

Давай вместе жить? Әйка вӑӆӆәмән?

Я –я, - вӑӆӆәмән! И вы, ребята, даёте согласие вместе жить, сказав: Я –я, - вӑӆӆәмән!

Стали они жить поживать.  

Дождь постучал по веткам.

Собака Амп залаяла. Вов! Вов! Во!

- Аӆ рыпса, не лай! Вӄи – лиса  прибежит!

 Побежала собака Амп к лисе и всё повторилось…

 Пока Амп - собака не прибежала к ӄӑнтәк ӄө – человеку! Ветка хрустнула, собака Амп залаяла Вов! Вов! Во! ӄӑнтәк ӄө – человеку!

Человек говорит: мена порә, порә!

Посмотри,  полай!

 Собака Амп призадумалась:

Хорошо жить с человеком- ӄӑнтәк ӄө!

Можно с ним дружить! Әйка вӑӆӆта!

 Вместе дружно жить!

3. Проект «Пластилиновое стойбище» включает словарную работу и лепку сказочных героев  с учётом индивидуальных особенностей учеников.

Слайд № 13  Школа «Моньть – Сказочников»

- Посмотрите, ребята, кто встретился Амп – собаке  первым?

ҷәвәр – заяц,  долепи зайца, ты будешь ҷәвәр, вот твой Пейджик -  ҷәвәр!

 - К кому прибежала собака Амп?

Вӄи – лиса, долепи вӄи, ты будешь лиса, вот твой Пейджик - вӄи

- Побежала собака дальше и увидела – кӱрәӈ войәӽ  - лось бежит, ты будешь кӱрәӈ войәӽ!      

- Кто это? Медведь - Пупи ики, тихо!

- Вот и – ӄӑнтәк ӄө - человек, на нём большая ответственность: беречь Природу и Сказки нашего леса знать!

- Друг человека Амп, слепи его, у тебя большая задача - искать друзей!

-  А вы будете дождиком, слепите капельки дождя – Йом, с которой и получается вода -  Йәӈк без чего Земля не может. Скажем Йәӈк – вода в конце урока, вы капельки – Йәӈк прольётесь на наше «Пластилиновое стойбище», где живут сказки нашего леса! 

Слайд № 14  Школа «Моньть – Сказочников»

Электронное письмо из  Школы «Моньть – Сказочников»

Вопрос: Почему собака искала друзей?

На этот вопрос мы ответим в конце урока.

  1. Усвоение новых знаний на родном языке.

А сейчас давайте выразительно прочитаем с вами сказку  из нашего леса «Амп»

 «Как собака искала друга»  на родном языке

Слайд № 15  Школа «Моньть – Сказочников» 

- Кто  Амп?  Покажем голосом собаку.

 - Вов! Во! Атыӆнам вӑӆта әмат ӑтәм!  

 Пиӆ ӄө  кәнҷӆәм! (Грустно одному жить)

- Пәҷа, Пәҷа ҷевәр!

- Әйка вӑӆӆәмән?  Давай вместе жить? (вопросительно)

- Кто  у нас ҷәвәр – заяц?

Я –я, - вӑӆӆәмән!  Давай! (важно)

* Сказочница  «Монть нэ». Сӱй сәҷҷа йәӽ (дождик)

- Вов! Во! (Хором лаем)

ҷевәр – заяц:

 Аӆ рыпса!  Вӄи йвәтәӆ! Не лай, лиса прибежит (трусливо)

* Сказочница  «Монть нэ»: Амп мән вкинам.

Давайте почитаем.

Амп – Собака, читай:

 - Пәҷа! Пәҷа вӄи! Здравствуй, лиса!

- Әйка вӑӆӆәмән?  Давай вместе жить? (вопросительно)

Вӄи – лиса:

Я –я, - вӑӆӆәмән!  Давай! (важно)

Амп: - Вов! Во!

Вӄи – лиса:

Аӆ  рыпса!  Кӱрәӈ войәӽ йвәтеӆ!

 Не лай, лось прибежит! (важно)

*Сказочница «Моньть нэ: Амп мән Кӱрәӈ войәӽа. 

Амп – собака:

Әйка вӑӆӆәмән?  Давай вместе жить?  (вопросительно)

Кӱрәӈ войәӽ - лось:

Я –я, - вӑӆӆәмән!  Давай! (важно)

Физминутка:

Кӱрәӈ войәӽ- Важный лось, какой лось, покажите –

Позовем ветер: вот, вот тых йува! йува, йува сорха!

Отработка навыка выразительного чтения сказки на родном языке  с учётом индивидуальных особенностей учеников. Пересказ.

* Сказочница  «Монть нэ». Сӱй сәтьа йәӽ!(шум ветра)

- Вов! Во!

Кӱрәӈ войәӽ- Важный лось:

Аӆ рыпса!  Пупи Ики  йвәтәӆ! Не лай, медведь придет! (важно)  Амп: Пупи Ики вәккәӈ, мәнӆәм пупи икинам! Медведь сильный, пойду к медведю (важно)

 - Пәҷа! Пәҷа Пупи Ики! - Әйка вӑӆӆәмән? Здравствуй, медведь, давай вместе жить? (вопросительно)

Пупи Ики - Хозяин тайги медведь:

- Пәҷа! Пәҷа - Я –я, - вӑӆӆәмән!

  Здравствуй, собака. (важно)

* Сказочница  «Монть нэ» Сӱй сәтьа йәӽ!(шум ветра)

- Вов! Во! Пупи ики – медведь:(покажите голосом медведя)

 Аӆ рыпса!   ӄӑнтәк  ӄө йвәтәӆ! Не лай, человек придет!

  Амп:

 - Пәҷа! Пәҷа!  Ӄӑнтәӽ ӄ - Человек!

 Здравствуй, человек. (важно)

 - Әйка вӑӆӆәмән?  Давай вместе жить? (вопросительно)

Ӄӑнтәӽ ӄ - Человек:

 - Пәҷа! Пәҷа!  Я –я, - вӑӆӆәмән!  

-  Здравствуй, собака! (важно)

* Сказочница  «Монть нэ». Сӱй сәтьа йәӽ!(шум ветра)  - Вов! Во!

Ӄӑнтәӽ ӄ - Человек:

Мәна прә, прә! Иди, посмотри, полай!

Амп:

- Ӄӑнтәӽ ӄ - Человек умный! (важно)

- Вов! Во!

Хором: Моньть тәрәм, моньть йәм!

Вот и сказки конец, а кто слушал – молодец!

5. Проверка понимания учащимися нового материала.

Уметь слушать и слышать собеседника, вести диалог, пересказ.

Слайд № 16: Самостоятельная работа «Әй вӓрнә – Выполнем вместе»

 У вас на столах «Дневники Сказочников», давайте прочитаем сказку «Амп» и заполним эти дневники.

Проверим, что у вас получилось?

Как переведёте следующие слова на русский язык?

- Ал рыпса – Не лай!

- Әйка вӑӆӆәмән?  – Будем вместе жить?

- Сӱй сәтьа йәӽ!   Шум ветра, кто у нас ветер?

 Будем шуметь, стучать все помогают.

6. Закрепление нового материала: инсценировка  сказки «Амп»  на пластилиновом стойбище

7.

Домашнее задание.

Инструктаж по выполнению домашнего задания.

 - Сделать рисунки к «книжке-малышке»

Рисунки должны быть яркими! Книжку подарим

 На «Стойбищных чтениях» своим братикам и сестричкам и порадуете родителей.

8.

Рефлексия Подведение итогов урока.

  1. Обобщение полученных знаний.

Заключительная беседа о сохранении природы, родного языка, сказок нашего леса.

Задают уточняющие вопросы на родном и русском языках

Слайд № 17   «ПЛАСТИЛИНОВОЕ СТОЙБИЩЕ»

Кто главные герои в сказке «Амп», подойдите, пожалуйста, к пластилиновому стойбищу. А все, кто остался, будут капельками дождя.

Позовём сказку:  «Моньть,   моньть тыӽ йува, йува, йува ос!» «Сказка, сказка приходи – мы ждем тебя!»

Давным, давно! Ӄвән  Амп вӑӆ! Мәнӆәм пиӆ ӄө  кәнҷӆәм…

- Кто  Амп? …

Обыгрывание сказки на родном языке с соблюдением заданной интонации при помощи пластилинового стойбища.

Хором: Моньть тәрәм, моньть йэм!

- Почему собака искала друга?  

- Чему нас учит  эта сказка?

- Какое значение имеют сказки для человека – ӄӑнтәӽ ӄө?

Вывод: Мы должны дружить! Әйӄа вӑӆта! Әй вӓрнә! на нашей Земле!

Сказки отражают жизнь человека, они нас многому учат.

«Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок!»

- Где  капелки – Йиӈк? прольётесь на наше «Пластилиновое стойбище»

Слайд № 18 Школа «Моньть – Сказочников»

Помощники – Сказочники говорят:

Сказки ждут вас в библиотеке!

* Сказочница  «Монть нэ»: Вы, ребята, проходите по белой, чистой дороге сказок! СПАСИБО! Моньть  йоӽ! На лето, вам задание, собрать сказки нашего леса! И рассказать сказку на «Стойбищных чтениях» родным!

 За урок Школа «Моньть – Сказочников»  ставит «5»

Вы, ребята, вырастите добрыми и справедливыми! И в вашем доме, всегда будет гореть огонь добра! Белая дорога сказок останется в ваших сердцах! Вы,  Сказочники - Моньть  йоӽ! До  свидания!


[1] Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования (утверждён приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 6 октября 2009 г. № 373).

[2] Методические рекомендации для общеобразовательных учреждений с изучением родного (хантыйского и мансийского) языка / под ред. А. В. Ефремова; авторы К. В. Афанасьева, М. А. Рачинская. Ханты­Мансийск, 2011.

[3] Примерная основная образовательная программа начального общего образования (одобрена решением Федерального учебно­методического объединения по общему образованию, протокол от 8 апреля 2015 г. № 1/15).



Предварительный просмотр:

О СветНесущих людях в Аргише!

Кочевые народы Арктики,

Видите, Свет Аргиша,

В  сиянии Северного сияния?

Слышите, колокольный звон,

 По всей Арктической дали!

Это  наши Юбиляры в Аргише,

В Арктической дали, развели  костёр!

Он  манит легендами предков,

Он манит мифами предков,

Он манит думами предков,

Он манит заветами предков,

 Кочевых народов Арктики,

И мы, затаив дыхание,

 Читаем Звёздное небо,

В сиянии Северного сияния:

Санги, Таксами, Варламова, Дудкина,

И все они на Неве листали Пушкина!

        Впереди Идущие, СветНесущие Люди, слышат нас!

Впереди Идущие, СветНесущие Люди, видят нас!

        Свет в  Аргише в дали, как  Северное сияние,

       Даёт  надежду, уверенность в завтрашнем дне,

        И мы, знаем! И мы, помним! И мы гордимся!

       СветНесущие в сиянии неба в Арктической дали,

       СветНесущие в сиянии солнца в Арктической дали,

       СветНесущие в сиянии Невы в Арктической дали,

      Где есть  душа, любовь и вера  Первопроходцев!

И наша, СветНесущая Югры – Нёмәс Вөнтәри Эви, рядом!

И мы, говорим ей в Юбилей – 85! Вөӆа – Живи!

      И мы, говорим всем в ответ, не слабы духом!

      И мы, говорим, всем в ответ,  не слабы телом!

      И мы, говорим, всем в ответ, что живем,

      В гармонии с Природой и самим собой!

      Млечный путь для молодежи открыт,

      Светлый путь для молодежи дан в упряжке,

      Победоносного, Войскового оленя в СветНетнесущем Аргише,

     И мы, Помним, Ваше военное детство в СветНетнесущем Аргише!

     И мы, читаем,  небосвод в сиянии звёзд на родном языке,

     О традициях, О мировоззрении кочевых народов Арктики!

     Спасибо,  впереди идущие Люди, за Посох народов Арктики,

     Что объединяет кочевые народы Земли в Арктической дали!

     

 Галина Лаптева 04.03.21


Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад «Город Детства»  г. Лянтор, Сургутский район, ХМАО – Югра.

«Ньэврэм моньть»  - «Детская сказка»

           

         Сказки  «Ньэврэм моньть» - «Детская сказка»  на хантыйском языке (сургутский диалект) для дошкольников,  не посещающих детское образовательное учреждение, родители которых ведут традиционный образ жизни на родовых угодьях Ханты – Мансийского автономного округа - Югры. Сделан перевод сказок на русский язык для детей и их родителей, интересующихся культурой обских угры.  Русские народные сказки в переводе  на хантыйский язык (сургутский диалект) и сказки народов ханты, манси, лесных ненцев способствуют  сохранению языка, культуры малочисленных народов Севера  приобщают подрастающее поколение к культурным ценностям многонациональной России.  

 

Составитель: Лаптева Г. П., Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад «Город Детства», г. Лянтор, Сургутский район, ХМАО – Югра.

Дорогие ребята!

      Здравствуйте, ребята! Перед вами книжка - малышка «Ньэврэм моньчь» - «Детская сказка»,  для  вас, наши Сказочники! Народные сказки учат добру, взаимовыручке, смекалке. Вы, ребята, вырастите добрыми и справедливыми, потому что дружите со сказкой!

 Сказки многому нас учат, говорят народы нашей необъятной

страны, и сравнивают сказку с водой, с жемчужиной, с кедровым орехом. Послушайте, ребята, как красиво и мудро звучат пословицы народов нашей страны: «Послушать хорошую сказку, словно воды напиться», - говорят тувинцы. Они большие мастера народного творчества, прекрасные сказители. «Сказки – это жемчужины Земли», - говорят эвенки.  «Как в одном орешке заключается судьба кедрового леса, так и в сказке кроется начало начал жизни», - говорят хакасы. «Сказка излучает свет жизни и озаряет детство», - говорят нанайцы. Ханты, манси и ненцы говорят: «Сказка, сказка приходи, мы ждём тебя!»

 С уважением к вам, ребята, сказочница из рода Лося - Льӓттә нэ.

На солнечном бору живём и поём!

Осенью листья на деревьях краснеют и желтеют. Брусника и клюква поспевает на солнечных, ягельных, сосновых  борах и болотах. На стойбище, на территории традиционного природопользования «Стойбищная школа – сад» - «Детская сказка» начинается не только обучение в лесной школе, но и  осенние трудовые будни. Вся семья от мало до велика с радостью собирают бруснику и клюкву, которая поспевает осенью.  Лесные птицы и лесные звери с радостью поют:  

– Тьив! Тьив! Тьив! На солнечном бору живём и поём!

– Тьив! Тьив! Тьив! Небеса подарили нам тёплую осень!

– Тьив! Тьив! Тьив! С радостью мы об осени поём, собирая ягоды!

Осенняя земля, словно трудолюбивая невеста, стол праздничный накрыла! И лесных зверей, лесных птиц не забыла!

– Тьив! Тьив! Тьив! На солнечном бору живём и поём!

– Тьив! Тьив! Тьив! Небеса подарили нам тёплую осень!

– Тьив! Тьив! Тьив! С радостью мы об осени поём, собирая ягоды!

С утра и до вечера в стойбищной, лесной школе – трудовая суета: ягодка за ягодкой и лукошко – кынт  собрано, слышны песни о родной земле, сказки о  брусничке и клюквинке. Лесной, солнечный, сосновый, ягельный  бор и болото замолкает, как солнышко садиться за горизонт. Земля – Матушка убаюкивает всех: люди, птицы, лесные звери засыпают с улыбкой на лице и трудовая усталость улетучивается сквозь приятный сон.

 – Тьив! Тьив! Тьив! На солнечном бору живём и поём!

– Тьив! Тьив! Тьив! Небеса подарили нам тёплую осень!

– Тьив! Тьив! Тьив! С радостью мы об осени поём, собирая ягоды!

Только осеннее солнышко раним утром начинает пригревать лесная – школа просыпается и опять начинается трудовые будни. С утра и до вечера в стойбищной школе, лесная – трудовая суета: ягодка за ягодкой и лукошко - кынт собрано, слышны песни о родной земле, сказки о брусничке и клюквинке.

– Тьив! Тьив! Тьив! На солнечном бору живём и поём!

– Тьив! Тьив! Тьив! Небеса подарили нам тёплую осень!

– Тьив! Тьив! Тьив! С радостью мы об осени поём, собирая ягоды!

– Тьив! Тьив! Тьив! Спасибо, Земля – Матушка!

Г. Лаптева Льӓттә нэ

«Как собака искала друга»

(Хантыйская сказка)

Жила в лесу собака, одна - одинёшенька, скучно ей стало без друзей. Захотелось собаке друга себе найти. Только такого друга, который никого бы не боялся. Встретила собака в лесу зайца и говорит ему:

— Давай, зайка, с тобой дружить, вместе жить!

— Давай, - согласился зайка.

Вот живут, поживают, собака радуется:

«Хвостиком виляет!

Головой вертит!

Ножками топает!

Ушками хлопает!»

Вот однажды, хрустнула ветка, и  подул сильный Северный ветер!

Собака залаяла:

— Ав! Ав! Ав!

Заяц испугался, уши от страха трясутся, только смог промолвить дрожащим голосом:

— Не лай!  Вот услышит лиса и придёт сюда!

— Трусливый ты очень, пойду-ка, я искать лису – говорит собака.

 Встретила собака в лесу лису и говорит:

— Давай, лиса, с тобой вместе жить,  дружить!

— Давай, — говорит лиса.

Вот живут, поживают, собака радуется:

«Хвостиком виляет!

Головой вертит!

Ножками топает!

Ушками хлопает!»

Вот однажды, хрустнула ветка, и подул сильный Северный ветер!

 Собака залаяла:

— Ав! Ав! Ав!

— Не лай! - говорит лиса:

— Вот услышит длинноногий лось и придёт сюда!

«И лиса трусливая, - подумала собака, - длинноногого лося боится! А вот длинноногий лось, наверное, никого не боится» и побежала искать длинноногого лося.

Встретила собака в лесу длинноногого лося и говорит ему:

— Давай, длинноногий лось, с тобой вместе жить,  дружить!

— Давай, — согласился длинноногий лось.

Вот живут, поживают, собака радуется:

«Хвостиком виляет!

Головой вертит!

Ножками топает!

Ушками хлопает!»

Вот однажды, хрустнула ветка, подул сильный Северный ветер! Собака залаяла:

— Ав! Ав! Ав!

Длинноногий лось говорит собаке:

—  Не лай! Вот услышит Медведь - Пупи Ики  твой лай, придёт сюда.

 «И длинноногий лось боится, - подумала собака. - Уж лучше мне подружиться с медведем».

 Пошла она к Медведю - Пупи Ики:

— Медведь - Пупи Ики, давай дружить, вместе жить!

— Давай, — говорит Медведь - Пупи Ики.

Вот живут, поживают, собака радуется:

«Хвостиком виляет!

Головой вертит!

Ножками топает!

Ушками хлопает!»

Вот однажды, хрустнула ветка, и подул сильный Северный ветер!

Собака залаяла:

— Ав! Ав! Ав!

Медведь – Пупи Ики, говорит собаке:

— Не лай! Придёт человек! «И Медведь - Пупи Ики  бояться!» - думает собака. Побежала она от медведя искать человека, увидела она оленевода и говорит:

— Человек, давай дружить, вместе жить!

— Давай, дружить, вместе жить! Только смотри за оленями! - говорит человек и накормил собаку!

Вот живут, поживают, собака радуется:

«Хвостиком виляет!

Головой вертит!

Ножками топает!

Ушками хлопает!»

Вот однажды, хрустнула ветка, и подул сильный Северный ветер!

Собака залаяла:

— Ав! Ав! Ав!

Человек радуется и говорит:

— Лай, лай! Дом охраняй!

С тех пор собака и человек вместе живут и дружат.

Собака радуется:

«Хвостиком виляет!

Головой вертит!

Ножками топает!

Ушками хлопает!»

 Перевод: Г. Лаптева, Ӆьӓттә нә

Отчего у зайца длинные уши

(Мансийская сказка)

        Давным-давно это было. Стали появляться в лесу первые звери. И принесли они с собой и радости, и печали, споры и страхи. А кто им поможет, кто рассудит, кто прав, а кто виноват? «Нужен главный!» - решили звери и выбрали Лося главным.

        Бежал как – то Заяц мимо полянки, а на ней Лось с Лосихой решали, кому какие рога дать. Заяц спрятался за кустик и слушает.

 Жена, - спрашивает Лось, - кому эти рога дать?

 Оленю отдай. Ими хорошо от врагов защищаться.

 Тогда вот эти, большие, кому?

«Я – то, что хуже других? И мне рога нужны!» - позавидовал Заяц.

       Не успела Лосиха рот открыть, - Заяц выскочил из-за куста и кричит:

 Мне, мне, Зайцу! Мне тоже рога нужны!

 Тебе?! – удивился Лось.

 Да зачем  же тебе эти рога?

 Как – зачем? Всех врагов буду стращать, все в лесу станут меня бояться.

 Ну, раз так – бери! – улыбнулся Лось.

        Прилепил Заяц рога и на радостях запрыгал, заплясал. А на верхушке дерева Белочка сидела. Увидела она Зайца с рогами и от удивления уронила шишку, да Зайцу прямо на голову. Что тут началось! Подпрыгнул Косой и в кусты! Запутался рогами, верещит со страху, а выпутаться никак не может, туда - сюда вертится и ушки свои вытягивает под тяжестью рогов.

 Э, нет, братец, трусливый ты зверёк. А трусу и большие рога не помогут,  сказал Лось.

 Дай - ка ты ему, муженёк, длинные уши - пусть все в лесу знают, что он подслушивать мастер, - засмеялась Лосиха.

     Выросли у Зайца уши длинные – предлинные, а рога отпали. Так и остались у Зайца длинные уши. Бегает с длинными ушами  он,  по сей день, но польза ему от них большая – помогают вовремя  врага услышать и убежать.  

А. Конькова 

Как окунь полосатым стал

(Мансийская сказка)

         Хорошо Зайчонок бегал наперегонки. Очень ему хотелось и Выдрёнка этому научить.

«Пойду – ка, - думает, - научу бегать Коротышку», - он так в шутку звал своего друга.

Прибежал к речке, где жил Выдрёнок, видит – лежит тот в воде у самого берега и медленно пошевеливает своим маленьким хвостиком, похожим на дождевого червяка.

- Ты что, Коротышка, нежишься? Давай бегать наперегонки!

- Я устал. Лучше присядь ко мне да расскажи, с кем бегал и кого обогнал.

         Зайчонок начал было хвастать, а Выдрёнок как закричит:

- Ой - е! Кто - то меня за хвост поймал! Аю - аю!

Больно мне! Ой - е, тащит меня в реку кто - то!

        Видит Зайчонок, и впрямь Выдрёнок дальше и дальше от берега двигается. Поймал он друга за передние лапки, тянет его к себе и кричит:

- Соболята! Лисята! Бегите, помогите мне!

                Прибежали соболята, лисята, ухватились за Зайчонка, помогают ему тянуть. Тянут, а Выдрёнок – ни с места. Тогда Зайчонок крикнул Утке:

- Утка, нырни, пожалуйста, в воду, узнай, кто поймал моего друга!

Утка крякнула своим утятам:

- Кря, прячьтесь скорее в камыши!

А сама нырнула в глубину. Утята были послушными, с одного слова понимали свою мать: шлёп – шлёп по воде, да и скрылись в камышах.

Утка вынырнула из воды и закричала:

- Кря - кря! Это он, он обжора! Он тогда моего утёнка за лапу поймал.

- Да что ты – всё «кря» да «кря», говори толком, кто поймал моего Коротконожку?

- Да кто же ещё, как не толстошкурый Окунь!

          Тянут звери  Выдрёнка, кружит над ними Утка, бьёт крылышками и крякает:

- Вот так, так, тяните, тяните, не давайте  Выдрёнка злому, горбатому Окуню.

         Вот уже у Выдрёнка спина показалась из воды, а за ним и голова Окуня. Крутит Окунь злыми жёлтыми глазами, тянет Выдрёнка к себе.

- Кря - кря! – кричит Утка. – Вы посмотрите, ещё не отпускает его хвостик. Вот разбойник! Вот ненасытный! Ну, сейчас мы его проучим!

Дети мои,  утята, берите по хворостинке и бегите, хлещите его.

А я буду клевать в голову.

             Хлещут утята Окуня, где ударят – там на его шкуре полоса остаётся.

 Утка его клюёт – сердится Окунь, краснеют его передние плавники от злости. Наконец, выпустил он изо рта хвостик Выдрёнка и скрылся под водой. Чуть отплыл, высунул голову из воды и засмеялся:

- Ха - ха. Мне не больно, совсем не больно.  У меня шуба толстая. А ваш Выдрёнок пусть  никогда больше не играет своим хвостиком, не дразнится. А будет – поймаю и утащу к себе.

         Он метнулся высоко над водой, изогнулся, как радуга на небе, и ушёл в своё царство. С тех давних пор Окунь стал полосатым, с красными передними плавниками

А. Конькова

Кукушка

(Хантыйская сказка)

        В одном доме семья охотника жила. Отец на охоте был. Мама на нарах сидела, одежду шила. Возле неё дети, Сынок и Дочка, в свои игры играли. Маме пить захотелось, и она попросила детей:

  Дайте мне воды…

  Сар - сар, - сказал играющий Сынок. - Сейчас …

   Сар - сар, - сказала увлечённая игрой Дочка. - Сейчас …

       А мама шьёт, торопиться, скоро зима наступит, без тёплой одежды не прожить.  Некогда ей встать и за водой сходить. А пить хочется. И она снова просит:

 Сыночек, дай мне водицы! Ох, как пить хочу!...

 Сар - сар, - сказал Сынок. - Сейчас …

Тогда она к Дочке обращается:

 Дочка, водицы мне дай! Ах, как пить хочется!...

Сар - сар, - окликается Дочка. - Сейчас …

      Мама шьёт, а дети всё продолжают играть. Не несут Маме свежей водицы. А жажда томит, не даёт покоя. И Мама опять к детям повернулась, просит:

  Сыночек, водицы мне принеси! Горло совсем пересохло!

 Сар - сар, - слышаться в ответ.

 Доченька, водички мне поднеси!

Горло совсем пересохло, мочи нет!...

 Сар - сар, - доноситься голос Дочки.

     Потом дети так заигрались, что совсем забыли про Маму. А Мама уже слово вымолвить не может, горло совсем пересохло без воды. Тогда рассердилась она, выронила из рук доску, на которой орнаменты вырезала. Доска пополам раскололась. Она схватила эти половинки – и они крыльями стали. Бросила через плечо игольницу – она хвостом распушилась. Взмахнула крыльями – в кукушку обернулась. И полетела. Возле дома на дерево села. Горло – то пересохло, слова сказать не может. Только один звук издаёт: - Кук - кук! Кук - кук!...

     Дети увидели это, схватили ковшик с водой, за Мамой - кукушкой бросились:

 Мамочка, водицы испей!

 Вот, Мамочка, водица! Кукушкой не улетай - к нам вернись!

       Да поздно спохватились дети. Мама - кукушка не слышит их, с дерева на дерево перелетает, всё одно повторяет:

 Кук - кук! Кук - кук!

        А дети с ковшиком воды бегают за ней от одного дерева к другому, плачут, зовут её:

 Мамочка, водицы напейся! Домой вернись!

 Мамочка, вот водица! Домой вернись! К нам вернись! Вернись!

     Долго бегали дети за Мамой – кукушкой, всё звали её. Так долго бегали, что в кровь изодрали свои ноги. И в доль таёжных рек, где они пробегали, кусты от крови стали красными.  До сих пор на берегах рек и ручьёв растут эти кусты с красной корой. Красноталом их зовут…

     А весной, когда кукушка прилетает в наши края и подаёт голос, женщины в селениях строго внушают своим сыновьям и дочерям:

 Это хантыйская женщина, несчастная мать непослушных детей, не дразните её!

 Е. Айпин «Клюквинка»

Яблоко

Стояла поздняя осень. С деревьев давно облетели листья, и только на верхушке дикой яблони ещё висело одно-единственное яблоко.

В эту осеннюю пору бежал по лесу Заяц и увидел яблоко.

Но как его достать? Яблоко высоко висит - не допрыгнешь!

Крра-крра!

Смотрит Заяц - на ёлке сидит Ворона и смеется.

Эй, Ворона! - крикнул Заяц. - Сорви-ка мне яблоко!

Ворона перелетела с ёлки на яблоню и сорвала яблоко. Только в клюве его не удержала - упало оно вниз.

Спасибо тебе, Ворона! - сказал Заяц, и хотел было яблоко поднять, а оно, как живое, вдруг зашипело... и побежало. Что такое?

Испугался Заяц, потом понял: яблоко упало прямо на Ежа, который, свернувшись клубочком, спал под яблоней. Еж спросонок вскочил и бросился бежать, а яблоко на колючки нацепилось.

Стой, стой! - кричит Заяц. - Куда моё яблоко потащил?

Остановился Ежик и говорит:

Это моё яблоко. Оно упало, а я его поймал.

Заяц подскочил к Ежу:

Сейчас же отдай моё яблоко! Я его нашёл!

К ним Ворона подлетела.

Напрасно спорите, - говорит, - это моё яблоко, я его себе сорвала.

Никто друг с другом согласиться не может, каждый кричит:

Моё яблоко!

Крик, шум на весь лес. И уже драка начинается: Ворона Ежа в нос клюнула, Еж Зайца иголками уколол, а Заяц Ворону ногой лягнул...

Вот тут-то Медведь и появился. Да как рявкнет:

Что такое? Что за шум?

Все к нему:

Ты, Михаил Иванович, в лесу самый большой, самый умный. Рассуди нас по справедливости. Кому это яблоко присудишь, так тому и быть.

И рассказали Медведю всё, как было.

Медведь подумал, подумал, почесал за ухом и спросил:

Кто яблоко нашёл?

Я! - сказал Заяц.

А кто яблоко сорвал?

Как р-раз я! - каркнула Ворона.

Хорошо. А кто его поймал?

Я поймал! - пискнул Еж.

Вот что, - рассудил Медведь, - все вы правы, и потому каждый из вас должен яблоко получить...

Но тут только одно яблоко! - сказали Еж, Заяц и Ворона.

Разделите это яблоко на равные части, и пусть каждый возьмёт себе по кусочку.

И все хором воскликнули:

Как же мы раньше не догадались!

Ежик взял яблоко и разделил его на четыре части. Один кусочек дал Зайцу:

Это тебе, Заяц, - ты первый яблоко увидел.

Второй кусочек Вороне отдал:

Это тебе, Ворона, - ты яблоко сорвала.

Третий кусочек Ежик себе в рот положил:

Это мне, потому что я поймал яблоко.

Четвёртый кусочек Ежик Медведю в лапу положил:

А это тебе, Михаил Иванович...

Мне-то за что? - удивился Медведь.

А за то, что ты нас всех помирил и уму-разуму научил!

И каждый съел свой кусочек яблока, и все были довольны, потому что Медведь рассудил справедливо, никого не обидел.

Владимир Сутеев

Как у бурундука спина полосатой стала

(Хантыйская сказка)

        Давно это было,  когда  ещё Бурундук не был полосатым, говорили  старые ханты и манси:

 – Пупи Ики – Хозяин тайги, след его увидишь, ягодки положи!

        Медведь Пупи Ики – Хозяин тайги, действительно очень любил, не только сладкие ягоды, но и молочные  кедровые шишки есть и не мог дождаться, когда они осенью будут при сильном ветре падать. Вот однажды, смотрел на кедровые шишки снизу вверх, облизывался и пытался залезть на кедр и не мог, от нетерпения начинал рычать жалобным  голосом, уж больно ему хотелось свежих кедровых шишек попробовать. Но  однажды его взгляд упал на Ӄӑлэв – озерную чайку, что сидела на самой вершине кедра, где было много шишек.

Стал Пупи Ики – Хозяин тайги, жалобным  голосом  просить:

– Ӄӑлэв – озерная чайка, ты сидишь на самой макушке кедра, скинь мне хоть одну шишку!

– Я тебе, Медведь – Пупи Ики, скину шишки кедровые потом! – ответила,  не глядя, озерная чайка – Ӄӑлэв и быстро улетела к большому озеру.  Медведь от такой неожиданности и наглости, только рот открыл от удивления. Но вдруг краем глаза, он увидел на кедровой ветке Бурундука, обрадовался. И стал опять Медведь – Пупи Ики, просить  жалобным  протяжным голосом:

 – Мы, с тобой Бурундук, как братья! Живём мы дружно, иногда спорим,  одну пищу иногда едим и  в одной норе долгую зиму живём. Помоги мне, мой младший братишка!

 Бурундук обрадовался просьбе старшего брата  и стал перед ним на весь рост и ждёт, что же ему скажут!

Медведь – Пупи Ики, не отрывая взгляда, смотрел на верхушку кедра и облизывался, но тут он ласково посмотрел на Бурундука и сказал:

 –  Достань мне, пожалуйста, хоть одну кедровую шишку!

 – Сейчас, Пупи Ики, я быстро выполю твою просьбу! – и Бурундук с радостью  побежал к вершине кедра и накидал вниз много  кедровых шишек!

     Бурундук писклявым голосом  кричит сверху вниз:

– Братец мой, Пупи Ики, ещё накидать кедровых шишек?

– Спускайся, Бурундучок  – мой младший братишка, ко мне! – с радостью промолвил Медведь – Пупи Ики.

     Медведь – Пупи Ики довольный, что наелся кедровых шишек,  попытался Бурундука поблагодарить – поцеловать, но Бурундук вперёд прыгнул, и на его спине остались лишь пять полосок от когтей медведя.

     С тех давних пор от медвежьих когтей так на спине Бурундука и остались, пять чёрных полосок. Ханты и манси, с тех давних пор увидев, весной Бурундука  с радостью говорят:

– Это, Бурундук – младший братишка Пупи Ики проснулся и поцелуй на спине!

 А, про Ӄӑлэв – озерную чайку, говорят:

– Сколько живёшь, будешь питаться тухлой рыбой и мясом! Запомни, Ӄӑлэв – озерная чайка, с чем поделишься в этой жизни, то и возвернётся!

Перевод: Г. Лаптева, Ӆьӓттә нә

Хочу Не хочу

(Мансийская сказка)

       Хорошо жили Заяц с Зайчихой. И поесть у них было что, и попить родниковой воды хватало. Только вот детей у них не было.

       Каждый день они приводили к себе чужих детей, обмывали их, причёсывали, приглаживали и угощали самым вкусным угощением.

      Как - то пригласили в гости бабушку Рябчиху с её внучатами. Поглядела бабушка Рябчиха на Зайца с Зайчихой,  как они любят да голубят чужих детей, и сказала:

      Будет у вас, Заяц и Зайчиха, сын, обязательно будет.

    И, правда, скоро у Зайца и Зайчихи народился Зайчонок Туйтсам – Снежок.

    Родители обрадовались: мать от сыночка не отходит, ночи не спит, апу – люльку качает, колыбельные песни напевает.

     Сынок растёт быстро – вот уже лесные звери ему ножки подарили,  птицы, что с юга вернулись, на крыльях ему язык принесли. Но вот беда: сыночек и не играет, и не ест, всё капризничает, ко всему, что увидит, лапки тянет да кричит:

  Нирам, нирам! Хочу, хочу – у –у –у !

    Дадут ему то, что просит, он подержит, посмотрит и снова кричит:

 Ат нирам! Не хочу – у –у –у !

  Мать без устали уговаривает сыночка, отец без отдыха по лесу носится, сочные листочки собирает. Придёт из леса с полной ношей, устанет, еле – еле на ногах держится и – к сыночку:

 Снежок, смотри, какие вкусные листочки щавеля я тебе принёс, попробуй.

   Попробует Снежок листочки щавеля и закричит:

 Ат нирам! Не хочу – у –у –у !

   Отец очистит от кожицы молоденькие стебельки дудника, подаст сыну:

  На - ко, сынок, это самые вкусные стебельки: их даже лоси наверхосытку едят, чтобы быть большими да сильными.

   Зайчишка откусит, не разжуёт и не проглотит, а снова кричит:

Не хочу – у –у –у !

   Как – то отец и говорит:

 Ну, вот что, завтра все пойдём в лес. Ты, Снежок, погуляешь, поиграешь со зверями, поищешь по своему вкусу пищи и аппетитно поешь.

   Пошли они в лес. Снежок не играет со зверятами и не ищет пищу себе, кричит:

Не хочу гулять! Хочу домой, хочу – у –у –у !

    Услышала его тётушка Лиса, неслышно к нему подошла, стоит, улыбается, своим хвостом поигрывает: то так его повернёт, то эдак, то с мордочки комариков смахнёт.

   Увидел Снежок хвост тётушки Лисы, и реветь перестал. Стоит, смотрит на пышный хвост. Смотрел – смотрел,  сорвался с места, к отцу с матерью побежал. Прибежал, посмотрел на их хвостики и сказал:

 Ай - е - хась, ой - ёо, папа с мамой у меня бесхвостые.

   И, чтобы рассмотреть свой хвост, начал кружиться вокруг себя. Кружился – кружился – не увидел своего хвоста. Присел, потянулся лапкой, нащупал свой хвостик – пуговку и заревел;

  Не хочу, не хочу такой хвостик! Хочу такой хвост, как у тётушки Лисы.

  Уговаривают его отец с матерью, а он, и слушать родителей не хочет, на весь лес кричит:

  Нирам! Нирам! Хочу – у – у – у ! Хочу – у –у –у !

Тётушка Лиса подошла к нему и говорит:

 Ну, полно кричать, так и быть, подарю уж тебе свой старый хвост.

  Принесла она свой старый, потрёпанный хвост и пришила к хвостику Зайчишки кедровым мятым корнем, легонько его шлёпнула, потом подтолкнула и сказала:

 Ну, побегай, похвастайся новым хвостом.

   Снежок рванулся с места, побежал к отцу с матерью, обежал вокруг них, потом покрутился вокруг себя – поиграл хвостом и побежал с радостным криком в лес:

 Эй, звери - и - и - и, посмотрите, какой большой и красивый у меня хвост! Вы никогда не видали у зайцев таких хвостов!

   А звери только смеялись над хвастуном.

   Проголодался Зайчишка, схватил по пути щавелёчку. Вкусно. Дальше бежит, только хвост мелькает меж стволами деревьев. Увидал его зоркий Орёл в небе, снизился, схватил Снежка за хвост и понёс к себе на обед.

    Зайчонок испугался и закричал:

 Ай - ее, ой - ёо, что это такое? Хвост, ты, куда меня несёшь?

Бьёт лапками Зайчонок, крутится на хвосте.

Трепыхался  - трепыхался и упал на землю. Сидит, трет, ушибленные места и говорит:

 Нет, хоть и мал хвост, да мой. Большой хвост, да чужой.  

А. Конькова

Почему у глухаря брови красные

(Хантыйская сказка)

                              Поздней осенью прилетели птицы на опушку леса.
Пора им в теплые края. Семь суток собирались, друг с другом перекликались:
 Все ли тут? Тут ли все? Все ли тут?
Оказывается, глухаря не хватает. Стукнул беркут своим горбатым носом по сухой ветке, стукнул еще раз и приказал молодой тетерке позвать глухаря. Свистя крыльями, прилетела тетерка в чащу леса. Видит -  глухарь на кедре сидит, орехи из шишек лущит.
  Уважаемый глухарь! Мы все хотим в теплые края. Вас одного уже семь суток ждем.
 Ну-ну, не болтайте зря! В теплую землю лететь не к спеху. Сколько еще здесь орехов осталось! Неужели все это надо бросить?
Тетерка вернулась на опушку леса.
 Глухарь, — говорит она, — орехи ест, улетать не торопится.
Послал тогда беркут быстрого ястреба. Закружил ястреб над большим кедром. А глухарь все сидит, клювом скрипит, орехи из шишек выбирает.
 Ой, глухарь, тебя птицы четырнадцать суток ждут, пора в теплые края лететь!
  Нечего, нечего торопиться, — проскрипел глухарь. - Успеем. Перед дорогой надо поесть.
Рассердился беркут и впереди всех птиц полетел в теплые земли.
А глухарь еще семь дней орехи выбирал. На восьмой вздохнул он, клюв о перья почистил:
«Нет, видно, не хватит у меня сил все это съесть. Придется белкам оставить".
И он полетел на опушку леса.
Что такое?
У кедров хвоя осыпалась. Ветки голыми прутьями машут. Это птицы две недели глухаря ждали, всю хвою склевали. Подножия деревьев белые, как снегом заметенные, стоят. Это птицы, глухаря поджидая, перья свои чистили.
Горько заплакал, заскрипел глухарь:
 Из всех птиц только я в лесу остался! Как же я буду один зимовать? От слез покраснели у глухаря брови. С тех пор все дети его, и внуки, и племянники, эту историю слушая, горько плачут. И у всех детей глухаря, и у внуков, и у племянников брови, как рябина, красные.

Два Мороза

(Русская сказка)

        Гуляли по чистому полю два Мороза,  два родных брата, с ноги на ногу поколачивали, рукой об руку поколачивали.  Говорит один Мороз другому:

 Братец Мороз - Багровый нос! Как бы нам позабавиться – людей поморозить?

 Братец Мороз – Синий нос – отвечает ему другой! Коль людей морозить – не по чистому нам полю гулять. Поле всё снегом занесло, все проезжие дороги замело; никто не пройдёт, не проедет. Побежим - ка  лучше к чистому бору! Там хоть и меньше простору, да зато забавы будет больше.  

     Сказано – сделано. Побежали два Мороза, два брата, в чистый бор. Бегут, дорогой тешатся: с ноги на ногу попрыгивают, по ёлкам, по сосенкам пощёлкивают. Старый ельник трещит, молодой сосняк поскрипывает.

     Послышали они с одной стороны колокольчик, а с другой – бубенчик: с колокольчиком барин едет, с бубенчиком – мужичок.

      Стали Морозы судить да рядить, кому за кем бежать, кому кого морозить.

      Мороз – Синий нос, как был моложе, говорит:

 Мне бы лучше за мужичком погнаться. Его скорее дойму: полушубок старый, заплатанный, шапка вся в дырах, на ногах, кроме лаптишек, ничего.  Он же никак дрова рубить едет. А уж ты, братец, как посильнее меня, за барином беги. Видишь, на нём шуба медвежья, шапка лисья, сапоги волчьи. Где уж мне с ним! Не совладаю.

    Мороз – Багровый нос только подсмеивается.

 Молод ещё ты, - говорит, - братец!  Ну, да уж быть, по-твоему. Беги за мужичком, а я побегу за барином. Как сойдёмся под вечер, узнаем, кому была легкая работа, кому тяжела. Прощай покамест!

 Прощай, братец!

       Свистнули, щёлкнули, побежали.

       Только солнышко закатилось, сошлись они опять на чистом поле. Спрашивают друг друга:

 Что?

 То – то, я думаю, намаялся ты, братец, с барином – то, - говорит младший, а толку, глядишь, не вышло никакого. Где его было пронять!

       Старший посмеивается себе.

 Эх, - говорит, - братец Мороз – Синий нос, молод ты и прост. Я его так уважил, что он час будет греться – не отогреется.

 А как же его шуба – то, да шапка – то, да сапоги – то?

 Не помогли. Забрался я к нему и в шубу, и в шапку, и в сапоги,  да как начал знобить!... Он – то ёжиться, он – то жмётся да кутается; думает: дай- ка я ни  одним суставом не шевельнусь, авось  меня тут мороз не одолеет. Ан не тут – то было! Мне – то это и с руки. Как принялся я за него – чуть живого в городе из повозки выпустил. Ну а ты что со своим мужиком сделал?

  Эх, братец Мороз – Багровый нос! Плохую ты со мною шутку сшутил, что вовремя не образумил. Думал – заморожу мужика, а вышло – он же отломал мне бока.

 Как так?

 Да вот как. Ехал он, сам ты видел, дрова рубить. Дорогой начал было я его пронимать, только он всё не робеет – ещё ругается: такой, говорит, сякой этот мороз! Совсем даже обидно стало;  принялся я его пуще щипать да колоть. Только ненадолго была мне эта забава. Приехал он на место, вылез из саней, принялся за топор. Я – то думаю: «Тут мне сломить его».  Забрался к нему под полушубок, давай его язвить. А он – то топором машет, только щепки кругом летят. Стал даже пот его прошибать. Вижу: плохо – не усидеть мне  под полушубком. Под  конец инда пар от него повалил. Я прочь поскорее. Думаю: «Как быть?» А мужик всё работает да работает. Чем бы зябнуть, а ему  жарко стало. Гляжу – скидает с себя полушубок. Обрадовался я. «Погоди ж, - говорю, - вот я тебе покажу себя». Полушубок весь мокрёхонек. Я в него – забрался везде, заморозил так, что он стал лубок лубком. Надевай – ка теперь, попробуй! Как покончил мужик своё дело да подошёл к полушубку, у меня и сердце взыграло: то-то потешусь! Посмотрел мужик и принялся меня ругать – все слова перебрал, что нет их хуже. «Ругайся, - думаю я себе, - ругайся! По полушубку бьёт, а меня всё ругает. Мне бы бежать поскорее, да уж больно я в шерсти - то завяз  - выбраться не могу. А он – то колотит, он – то колотит! Насилу я ушёл. Думал, костей не соберу. До сих пор бока ноют. Закаялся я мужиков морозить.

 То – то!   

 «Мальчик Корешок»

(Хантыйская сказка)

Жила в лесу на берегу озера одинокая женщина Моньть Нэ. Ловила она рыбу, собирала ягоды. Однажды спустилась к озеру искать корни водяных растений. Брала, брала их, хотела уж домой возвращаться, да подумала: «Дай вырву ещё корешок». Вытянула корешок из ила, видит — похож он на маленького мальчика. Вымыла его Моньть Нэ, положила в корзину и принесла домой.

Дома сплела она из берёсты люльку, сшила из ленты рубашку.

Одела корешок, уложила в постельку и стала качать, как куклу.

Качала она, качала люльку и вдруг услышала плач ребёнка. Глянула — корешок ожил! Радости Моньть Нэ не было конца. Ухаживает она за мальчиком Корешком, как за сыном.

Стал мальчик Корешок быстро расти. Вот он уже на ножки встал, во двор выскочил. Сам мастерит себе лук и стрелы, колет дрова и в дом несёт. Не налюбуется на него Моньть Нэ.

Однажды ушла она  из дому на озеро рыбу ловить, а Корешок решил тем временем в лес сбегать, ягод прособирать. Тут подкараулила его лесная колдунья, прикинулась матерью и увела его к себе домой.

Вернулась Моньть Нэ с озера  — никто её не встречает. Вошла в дом. Что такое? Сидит у окна чужая девочка.

— Чья ты, девочка? И где мой сын Корешок? — спрашивает Моньть Нэ.

— Твоего сына забрала моя мать, лесная колдунья, — ответила девочка. — Будет он кормить её да моих братьев. А ты мне есть давай! Я голодная.

Заплакала Моньть  Нэ. Но  слезами делу не поможешь. Накормила она девочку и спрашивает, не хочет ли дочь колдуньи учиться шить. Но девочка отшвырнула нитки, порвала тряпки. В доме она прибирать не хочет, даже за дровами во двор сходить отказывается. Такая ленивая, что совсем Моньть Нэ измучилась с нею. Ловит Моньть  Нэ рыбу, на охоту ходит, еду на двоих готовит и ласково зовёт девочку по имени Нэнь. А той и разговаривать лень, даже ложкой хлебать не хочется — совсем изнежилась.

От непосильного труда состарилась Моньть  Нэ, не может больше ни рыбу ловить, ни охотиться. В доме есть нечего. А Нэнь кричит на мать и гонит её на работу. Зато лесная колдунья живёт припеваючи. Сыновья у неё тоже бездельники. Один Корешок ставит силки и капканы на зверей и всегда возвращается с добычей. Один Корешок закидывает невод и приносит много рыбы. А лесная колдунья лучшие куски отдаёт родным сыновьям, сама ест, Корешку оставляет что похуже.

Однажды Корешок задумался: «Почему моя мать со мной такая грубая? Ведь любит же она братьев...» Вышел он во двор, пригорюнился и вдруг слышит, что мать его смеётся в избе:

— Ха-ха-ха! Сын Моньть Нэ нас кормит, поит, а сама она уже не может прокормить одну мою дочь Нэнь.

«Вот в чём дело! Она мне не мать! – догадался Корешок. – Что же делать?» И решил бежать.

Стояла зима. Куда идти, где искать мать, Корешок не знал. Взял он лыжи, прихватил котелок и отправился, куда глаза глядят. Шёл, шёл, проголодался. Вскоре напал на след дикого оленя. Погнался за ним и убил. Потом развёл костёр, сварил мясо, поел и задремал. И снится ему, будто подходят к костру две куклы, сделанные из утиных клювов, точь-в-точь такие, какими он в детстве играл.

— Здравствуй, Корешок, – говорят ему куклы. – Вкусно ли ты поел?

— Вкусно, - ответил Корешок.

— А вот мы голодные, – сказали куклы. – И твоя мать Моньть Нэ тоже есть хочет. Она стала стара и никто ей не помогает.

— Но где она?

— Отдай нам твою добычу – мы путь укажем.

— Берите, берите, – обрадовался Корешок.

Тут куклы и говорят:

— Толкни котелок, куда он покатится, туда и иди.

Проснулся мальчик – никого. Костёр погас. И туши оленьей нет, только в котелке мясо осталось. Толкнул он котелок и тот покатился. Надел Корешок лыжи да за ним, за котелком.

Долго ли, коротко ли он шёл, привёл его котелок к маленькой избушке. Подошёл Корешок к двери, слушает, что в домике делается. А в это время ленивая Нэнь говорит матери:

— Иди на охоту! Я есть хочу!

— Ох, не могу. Болею я, -  отвечает Моньть Нэ.

— Потеряла я милого сына Корешка. Он бы помог мне в старости.

Услышал Корешок эти слова и догадался, что тут его родная мать живёт. Влез он осторожно на крышу и спустил через трубу в дом котелок с мясом. Глянула Нэнь в чувал -  а там котелок. Обрадовалась:

— Вот бог нам мясо послал. Иди за дровами, разогрей мясо скорей!

— Это не бог, Это, наверное, мой сын Корешок, – сказала Моньть нэ и заплакала. Корешок не мог стоять за дверью и открыл её.

— Я твой сын Корешок, мама, – сказал он. — Я никогда тебя больше не оставлю. А ты, ленивая Нэнь, уходи к своей матери.

Хлебушко (Хантыйская сказка)

Жили-были муж с женой. Мужа звали Икилэ, а жену Имилэ. Уж так издавна велось: Икилэ находил себе занятие в лесу или ловил рыбу. Ездит-ездит, приедет домой, сменит износившуюся обувь и одежду, привезет жене мясо, рыбу, шкурки убитых зверей — и снова в лес. Был он добр к людям.

И Имилэ тоже знала, что делать. Ведь не мужское дело отапливать дом, заготовлять хворост, шить одежду, готовить еду. Она сушила рыбу и мясо. Всего у них в доме было полно, только муки мало. Все умела делать Имилэ, только вот беда: была очень грубая и жадная.

Однажды жена решила состряпать хлебушко — Няние, уж очень ей захотелось мягкого душистого хлебушка попробовать. Взяла икры, сбила ее деревянной ложкой, высыпала последнюю муку в берестяной бачок. Замесила тесто. И грубо, как камень, бросила тесто на сковородку.

Очень обиделся Няние, но ничего не сказал, стал печься. Тем временем Имилэ выстругала остроконечную палочку — и ну тыкать Няние то тут, то там, словно шилом. Пробует — испекся ли. Няние стал прыгать от боли. То на одну, то на другую сторону повернется. Больно ему было, очень больно. Жадная Имилэ не успокаивалась — ей хотелось скорее съесть Няние.

—Ждешь-ждешь! Пекись скорей! Я есть хочу! — кричала она на весь дом.

Хлеб старался скорее поспеть, зарумяниться, вздрагивая от страшных уколов.

А у Имилэ глаза больше прежнего разгорелись, зубы стали острее, а сердце еще злее.

—Скоро я тебя съем, Няньлэ! Ты будешь в моем живота! — дразнила она Няние.

Только хлеб поспел, стал румяным и пышным, — Имилэ тут как тут. Хотела ткнуть острой палочкой и поднести ко рту, а Няние — прыг! На столе оказался. Имилэ — к столу, а Няние — на полку с посудой. Полка эта находилась на женской половине дома. Имилэ в ярости бросилась туда.

А Няние покатился в передний угол дома и прыгнул на святую полку, где жил домашний бог. Женщине нельзя было даже касаться этой полочки.
«Здесь Имилэ меня не достанет», — подумал Няние.

Испугалась Имилэ: «Как же я теперь поем хлеба?». Но забыв обо всем и даже о боге, она с руганью потянулась за Няние. Хлеб засмеялся, изловчился и прыгнул через голову женщины, стал кататься по всему дому и смеяться над грубой и жадной Имилэ. Она старалась его догнать, пока не перебила всю посуду.

Хлеб открыл двери и выкатился на улицу. Имилэ опомнилась, выскочила за ним, увидела собак и сколько есть силы закричала:
— Пурыс, пурыс! Лэвыс, лэвыс! — что значит: «Кусайте, кусайте! Съешьте, съешьте!».

Собаки помчались за Няние. Вот-вот его поймают и съедят. А Няние подумал: «Ведь собаки есть хотят. Они ведь не то что их хозяйка —добрые. А я, Няние, неблагодарный».

Он отломил от себя корочку и бросил собакам. Они схватили корочку и не стали преследовать. Няние тем временем исчез.

Имилэ, беспомощно разводя руками, громко плакала и звала Няние. Но он и слушать не стал ее.

В густом ли лесу, в темном ли бору сидел Икилэ и варил мясо. Не один бор обошел, не одну речку переехал — сил не стало, и хлеба нет. Думы тяжелые, горе гложет сердце.

«Вот Няние бы пришел на помощь», — сетовал он. Только подумал — глядь: около него сидит Няние, лица на нем нет. Усталый, истыканный чем-то...

Икилэ взял его осторожно натруженными руками, загладил раны на хлебе и поцеловал его. Посадил на самое почетное место у костра. Няние стал веселым, румяным, пышным и очень хотел, чтобы Икилэ его съел и стал са¬мым сильным и умным.

Икилэ съел Няние, улыбнулся и сразу почувствовал такую силу в руках, в ногах, что мог объехать не одно болото, мог пройти не одну землю. В голове прояснилось, а сердце стало еще добрее.

Пусть здесь этой сказке будет конец.

Только Имилэ просит вот что запомнить. Няние – это сила людская, да не простая. У кого недоброе сердце и руки – хлеб не дается им.

Да и я так же думаю: злой человек пусть и близко к Няние не подходит.

М. Вагатова

СОДЕРЖАНИЕ

 

  1. На солнечном бору живём и поём! Г. Лаптева, Ӆьӓттә нэ……..2
  2. «Как собака искала друга» (Хантыйская сказка)

 Перевод  Г. Лаптева, Ӆьӓттә нэ ……………………………………...3

  1. Отчего у зайца длинные уши (Мансийская сказка) А. Конькова…..4
  2. Как окунь полосатым стал (Мансийская сказка) А. Конькова……..5
  3. Кукушка (Хантыйская сказка) Е. Айпин «Клюквинка»……………6
  4. Мешок яблок (Русская сказка) В. Сутеев …………………………..12
  5. Как у бурундука спина полосатой стала (Хантыйская сказка) Перевод  Г. Лаптева, Ӆьӓттә нэ………………………………. …….13
  6. Хочу Не хочу (Мансийская сказка) А. Конькова…………………..14
  7. Почему у глухаря брови красные (Хантыйская сказка)……………15
  8.  Два Мороза (Русская сказка) М.  Михайлов ………………………14
  9.  «Мальчик Корешок» (Хантыйская сказка) ………………………..15
  10.  Хлебушко (Хантыйская сказка) М. Вагатова………………………20


Предварительный просмотр:


Предварительный просмотр:

Развитие речи дошкольников

на IT – стойбище - «Стойбищная школа–сад»

Лаптева Галина Павловна,

учитель хантыйского языка и культуры

МБОУ «Ляминская СОШ» д. Лямина Сургутский район,

Ханты-Мансийский автономный округ - Югра

Аннотация. Статья посвящена развитию речи на хантыйском и русском языках для работы с  дошкольниками IT – стойбищ с использованием народных сказок. Описана работа школы сада для адаптации дошкольников на основе проекта «Ньэврэм Моньчь» - «Детская сказка» или Пластилиновое стойбище.

Ключевые слова: родной язык, хантыйский язык, развитие речи, дошкольное образование, хантыйская семья, этнопедагогика.  

        Обские угры с самого раннего детства приучали своих детей к труду и в родовых хвалебных ласкательных, колыбельных песнях поощряли трудолюбие, а долгими зимними вечерами рассказывали всей семьёй сказки перед сном. Всё это сформировалось особыми условиями проживания на стойбище и  этнопсихологией, этнопедагогикой коренных малочисленных народов Севера. Ребёнок в самобытной культуре учиться многому сам, наблюдая за взрослыми, следуя примеру отца или матери. 

Сейчас культура Обских угры, так кропотливо «рождаемая» в течение многих веков, безжалостно растворяется в других культурах. Из-за социальных, экономических, экологических проблем изменился уклад традиционной хантыйской семьи. Наряду с этим наблюдается и утрата родного (ханты) языка в современных условиях проживания на стойбище.

Многие современные родители в общении с маленьким ребёнком на стойбище начинают использовать русский язык или смешивать речь на родном языке с русской речью. Поэтому постепенно формируя таким образом «полуязычие», когда ребёнок не владеет в достаточной степени ни одним из языков.

На сегодня дети коренных малочисленных народов Севера получают образование в общеобразовательной школе и проживают в пришкольных интернатах вдали от родителей и включены в несвойственную им деятельность. В результате чего дети утрачивают традиционные трудовые навыки, культуру, язык.

Семилетнему ребёнку сложно на первых порах жить в интернате, где другой язык и иные условия, также дети скучают по своим родителям, традиционному образу жизни. Немногословность воспитания в традиционной культуре ханты, противоречит школьному вербальному обучению. Попадая совершенно иные условия пришкольного интерната, отрыв от родных семилетний ребёнок с иным мышлением теряется и получает стресс. Он сразу лишается возможности проявить себя как самостоятельная творческая личность. Семилетний ребёнок вынужден выполнять учебные задачи на русском языке по указанию учителя, к чему ребёнок, выросший в условиях стойбища, не посещающих детское дошкольное образовательное, учреждение замыкается.

Первоклассник со стойбища  трудно воспринимает речь учителя, порою, он не понимает, что говорят или не успевает за речью, т.к. в это время думает на хантыйском языке. Дети в чуждых, непривычных условиях взаимодействуя с взрослыми «теряются» и замыкаются в себе, по подобию аутичных детей, они не всегда способны полноценно «считывать» информацию из окружающего мира. В результате при выходе из стен интерната молодые люди не приспособлены жить и в традиционных условиях проживания на стойбище и  часто не адаптируются в техногенном мире.

 На наш взгляд, существует острая необходимость реализации специальных адаптивных программ, вернуть национальные школы с нулевым классом, где выпускник образовательного учреждения (стойбищной школы–сада, пришкольного интерната) научился пользоваться родным языком не только как средством общения, но и средством познания и установления социальных отношений с окружающими людьми. Это возможно через формирование у подрастающего поколения положительных черт традиционного - здорового образа жизни, знания языка и культуры.

Для решения вышеуказанных проблем на базе Ляминской средней общеобразовательной школы функционирует IT – стойбища - «Стойбищная школа–сад».

В работе школы сада для адаптации дошкольников и для их развития разработан проект «Ньэврэм Моньчь» - «Детская сказка» или Пластилиновое стойбище» на родном и русском языках, переведены сказки на хантыйский язык (сургутский диалект). В этой работе через доступное детскому сознанию образы, сказки родного стойбища происходит постепенная адаптация дошкольника и его развитие для дальнейшего обучения. Сказки, игры, песни на родном языке становятся «полноценным средством воспитания и самовоспитания личности детей-дошкольников» [2].

 В проекте «Ньэврэм Моньчь» - «Детская сказка» или Пластилиновое стойбище»  дошкольник  рассматривается как равноправный партнёр со школьниками, взрослыми в общении, в совместном поиске знаний, привлекает учеников к принятию решений, учитывает их мнение, поощряет самостоятельность и опирается на личные качества ребёнка. Педагогическими методами являются побуждение к действию, совет, просьба и непосредственное эмоциональное общение.

Основная цель проекта общение и взаимодействие детей со сверстниками и взрослыми. Дети работают в группе. Каждая группа лепят из пластилина или делают из цветной бумаги стойбище хантыйское. Творческая деятельность, в которую вовлечены дети соизмеримо с их возможностями через пиктографическое изображение сказки, когда ребёнку понятен сюжет и развивается устная и письменная речь при создании своей именной «Книжки – малышки», поскольку ребенок знает, о чем он будет рассказывать в своей сказке.

Когда ребёнок начинает сочинять свою сказку, сказку  на основе знакомой сказки у него появляется в этом потребность, которая незамедлительно захватывает его. Творческий процесс письмо приносит радость и внутренне удовлетворение, то это значит, что ребёнок преодолевает внутренний конфликт, т.к. он может побороть его через сюжет своей сказки. Сочинение своих оригинальных сказок на родном и русском языках захватывает ребенка, он себя чувствует творцом и незаметно для него развивается речь будь она на хантыйском или русском языках. Психологи В.Я. Ляудис и И.П. Негуре предлагают «разделять на начальных этапах словесного творчества действия смысла и действия выражения: сначала ребёнок сочиняет, рисует,  пишет всё, что придёт в голову, не заботясь о том, как это звучит, а затем читает собственный текст глазами читателя» [1, С.87].

Проект «Ньэврэм Моньчь» - «Детская сказка» или Пластилиновое стойбище» для детей, проживающих на родовых угодьях с родителями, был создан на основе «Практикума по психологии формирования продуктивной деятельности дошкольников и младших школьников», разработанного В.Б. Хозиевым и народных сказок ханты. При этом особое внимание должно уделяться развертыванию совместной деятельности (игры, инсценировки, ролевого диалога, групповому (парному) описанию внешности и характера героев, места действия, совместной лепке и рисованию и др.).

Таким образом, «целенаправленная и преднамеренная выработка у дошкольника новых форм деятельности, т.е. планомерная организация его развития» [3] формирует целенаправленность у будущих выпускников детских садов, школ , ССУЗов и ВУЗов, где молодой человек сможет заниматься  и оленеводством.  

Итоги реализованного проекта убедительно демонстрируют психолого-педагогическое раскрепощение детей, через доступные и понятные детям правила «стойбищной жизни», которое они непринуждённо впитали в раннем детстве. И потому данный образовательный проект «Ньэврэм Моньчь» - «Детская сказка» или Пластилиновое стойбище» будет начальным звеном для образования  дошкольников IT – стойбища - «Стойбищная школа – сад».

Литература

1. Ляудис В.Я., Негурэ И.П. Психологические основы формирования письменной речи / В. Я. Ляудис, И. П. Негурэ. - Москва : Междунар. пед. акад., 1994. - 148 с.; 20 см.; ISBN 5-87977-014-1

2. Психология в образовании: Психолого-педагогическое обеспечение проектной формы обучения. Выпуск 11/ Под. ред. В.Б. Хозиева, П.Д. Шаркова.- Москва- Сургут 2002

3. Хозиев В.Б. Практикум по психологии формирования продуктивной деятельности дошкольников и младших школьников - Москва 2002.

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Методический материал. Дидактические игры.

Дидактические игры по математике и русскому языку в рамках системно-деятельностного подхода в обучении младших школьников...

Методический материал к уроку музыки в 3 классе "Образ матери в музыке, поэзии и живописи"

Методический материал к уроку музыки в 3 классе "Образ матери в музыке, поэзии и живописи". Урок по программе Е. Д. Критской, Г. П. Сергеевой в теме: "О России петь-что стремиться в храм"...

Методический материал «Дополнительные задания для учащихся, испытывающих трудности в освоении учебного материала по русскому языку»

Методический материал в помощь учащимся, испытывающим трудности в освоении учебного материала по русскому языку ...

Методический материал «Дополнительные задания для учащихся, испытывающих трудности в освоении учебного материала по математике»

Методический материал в помощь учащимся, испытывающим трудности в освоении учебного материала по математике ...

Методический материал "Праздник - день Матери"

Разработка методического материала к Всероссийскому празднику - день Матери. В сценарий включены стихи, песни, частушки, сценка....